[evolution-data-server] Update Hungarian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution-data-server] Update Hungarian translation
- Date: Fri, 26 Jan 2018 21:46:02 +0000 (UTC)
commit 3e6b9a5edd8cbf8e6a2cf523d47f65c9ae1a947c
Author: Balázs Úr <balazs urbalazs hu>
Date: Fri Jan 26 21:45:52 2018 +0000
Update Hungarian translation
po/hu.po | 847 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 494 insertions(+), 353 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index d383c7f..e88304c 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# Hungarian translation for evolution-data-server.
-# Copyright (C) 2004-2018 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018
Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the evolution-data-server package.
#
# Laszlo Dvornik <dvornik at gnome dot hu>, 2004.
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution-data-server master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=evolution-data-server&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-11-30 08:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-21 21:43+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-01-25 10:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-26 22:44+0100\n"
"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs gmail com>\n"
"Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
"Language: hu\n"
@@ -51,7 +51,7 @@ msgid "Loading..."
msgstr "Betöltés…"
#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:993
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4388
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4444
msgid "Searching..."
msgstr "Keresés…"
@@ -92,9 +92,9 @@ msgid "Failed to rename old database from “%s” to “%s”: %s"
msgstr "Nem sikerült a régi „%s” adatbázist „%s” névre átnevezni: %s"
#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file-migrate-bdb.c:148
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1165
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4278
-#: ../src/addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:234
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1159
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4334
+#: ../src/addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:239
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:49
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:54
#: ../src/addressbook/libebook/e-book.c:1079
@@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "Nem sikerült a régi „%s” adatbázist „%s” névre átnevezni: %
#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3422
#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3640
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sexp.c:877
-#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:195
+#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:200
#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:274
#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:204
#: ../src/calendar/libecal/e-cal.c:2334
@@ -133,27 +133,28 @@ msgstr "Nem sikerült a régi „%s” adatbázist „%s” névre átnevezni: %
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6839
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:7061
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1742
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2988
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2998
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3010
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2991
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3001
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3013
#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:422
-#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:498
+#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:501
#: ../src/libedataserver/e-client.c:188
-#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:1125
+#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:1119
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:204
#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:429
msgid "Unknown error"
msgstr "Ismeretlen hiba"
-#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:922
-#: ../src/addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1000
+#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:924
+#: ../src/addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1005
msgid "Object to save is not a valid vCard"
msgstr "A mentendő objektum nem érvényes vCard"
-#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:974
+#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:976
msgid "Failed to create contact from returned server data"
msgstr "Nem sikerült névjegyet létrehozni a visszakapott kiszolgálóadatokból"
-#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:990
+#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:992
msgid "Server returned contact without UID"
msgstr "A kiszolgáló UID nélkül adta vissza a névjegyet"
@@ -187,76 +188,77 @@ msgstr "Munkatársak"
msgid "Not connected"
msgstr "Nincs kapcsolat"
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:891
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:881
msgid "Failed to bind using either v3 or v2 binds"
msgstr "Nem sikerült az összekapcsolás v3 vagy v2 kötések használatával"
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1015
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1005
msgid "Reconnecting to LDAP server..."
msgstr "Újrakapcsolódás az LDAP kiszolgálóhoz…"
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1146
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1140
msgid "Invalid DN syntax"
msgstr "Érvénytelen DN szintaxis"
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1162
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4277
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1156
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4333
#, c-format
msgid "LDAP error 0x%x (%s)"
msgstr "LDAP hiba: 0x%x (%s)"
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1778
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2101
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1772
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2114
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2127
#, c-format
msgid "%s: NULL returned from ldap_first_entry"
msgstr "%s: az ldap_first_entry NULL értéket adott vissza"
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2031
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2159
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2041
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2187
#, c-format
msgid "%s: Unhandled result type %d returned"
msgstr "%s: Kezeletlen eredménytípus (%d) lett visszaadva"
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2292
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2419
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2331
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2469
#, c-format
msgid "%s: Unhandled search result type %d returned"
msgstr "%s: Kezeletlen keresési eredménytípus (%d) lett visszaadva"
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4226
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4270
msgid "Receiving LDAP search results..."
msgstr "LDAP keresés eredményeinek letöltése…"
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4410
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4470
msgid "Error performing search"
msgstr "Hiba a keresés közben"
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4543
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4610
#, c-format
msgid "Downloading contacts (%d)..."
msgstr "Névjegyek letöltése (%d)…"
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5030
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5101
msgid "The backend does not support bulk additions"
msgstr "A háttérprogram nem támogatja a tömeges hozzáadásokat"
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5113
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5184
msgid "Adding contact to LDAP server..."
msgstr "Névjegy hozzáadása az LDAP kiszolgálóhoz…"
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5166
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5241
msgid "The backend does not support bulk modifications"
msgstr "A háttérprogram nem támogatja a tömeges módosításokat"
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5188
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5263
msgid "Modifying contact from LDAP server..."
msgstr "Névjegy módosítása az LDAP kiszolgálón…"
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5254
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5333
msgid "Removing contact from LDAP server..."
msgstr "Névjegy eltávolítása az LDAP kiszolgálóról…"
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5649
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5751
#, c-format
msgid "Failed to get the DN for user “%s”"
msgstr "Nem sikerült a(z) „%s” felhasználó DN-jét lekérni"
@@ -266,7 +268,7 @@ msgstr "Nem sikerült a(z) „%s” felhasználó DN-jét lekérni"
msgid "Given URL “%s” doesn’t reference WebDAV address book"
msgstr "A megadott „%s” URL nem egy WebDAV címjegyzékre hivatkozik"
-#: ../src/addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:924
+#: ../src/addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:929
msgid "Received object is not a valid vCard"
msgstr "A kapott objektum nem érvényes vCard"
@@ -1361,7 +1363,7 @@ msgstr "A helytelen területi beállításhoz betűrendes index kényszerítve"
msgid "Given URL “%s” doesn’t reference CalDAV calendar"
msgstr "A megadott „%s” URL nem egy CalDAV naptárra hivatkozik"
-#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1574
+#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1579
msgid "Failed to parse response data"
msgstr "A válaszadatok feldolgozása sikertelen"
@@ -1535,7 +1537,7 @@ msgid "Authentication failed"
msgstr "Hitelesítés sikertelen"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal.c:2330
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1131
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1124
#: ../src/libedataserver/e-client.c:150
msgid "Authentication required"
msgstr "Hitelesítés szükséges"
@@ -1572,127 +1574,127 @@ msgstr "Nem lehet módosítani a(z) „%s” naptártulajdonság értékét"
msgid "Untitled appointment"
msgstr "Névtelen találkozó"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4740
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4742
msgid "1st"
msgstr "1."
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4741
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4743
msgid "2nd"
msgstr "2."
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4742
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4744
msgid "3rd"
msgstr "3."
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4743
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4745
msgid "4th"
msgstr "4."
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4744
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4746
msgid "5th"
msgstr "5."
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4745
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4747
msgid "6th"
msgstr "6."
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4746
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4748
msgid "7th"
msgstr "7."
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4747
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4749
msgid "8th"
msgstr "8."
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4748
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4750
msgid "9th"
msgstr "9."
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4749
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4751
msgid "10th"
msgstr "10."
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4750
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4752
msgid "11th"
msgstr "11."
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4751
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4753
msgid "12th"
msgstr "12."
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4752
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4754
msgid "13th"
msgstr "13."
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4753
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4755
msgid "14th"
msgstr "14."
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4754
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4756
msgid "15th"
msgstr "15."
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4755
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4757
msgid "16th"
msgstr "16."
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4756
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4758
msgid "17th"
msgstr "17."
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4757
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4759
msgid "18th"
msgstr "18."
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4758
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4760
msgid "19th"
msgstr "19."
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4759
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4761
msgid "20th"
msgstr "20."
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4760
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4762
msgid "21st"
msgstr "21."
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4761
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4763
msgid "22nd"
msgstr "22."
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4762
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4764
msgid "23rd"
msgstr "23."
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4763
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4765
msgid "24th"
msgstr "24."
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4764
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4766
msgid "25th"
msgstr "25."
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4765
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4767
msgid "26th"
msgstr "26."
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4766
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4768
msgid "27th"
msgstr "27."
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4767
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4769
msgid "28th"
msgstr "28."
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4768
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4770
msgid "29th"
msgstr "29."
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4769
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4771
msgid "30th"
msgstr "30."
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4770
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4772
msgid "31st"
msgstr "31."
@@ -2240,7 +2242,7 @@ msgstr ""
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder-summary.c:1670
+#: ../src/camel/camel-folder-summary.c:1668
#, c-format
msgid "Release unused memory for folder “%s : %s”"
msgstr "Nem használt memória elengedése a következő mappánál: „%s : %s”"
@@ -2258,7 +2260,7 @@ msgid "Failed to execute gpg: %s"
msgstr "A gpg végrehajtása sikertelen: %s"
#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:839
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1134
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1127
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
@@ -2349,17 +2351,17 @@ msgstr ""
"Sikertelen titkosítás: Érvénytelen címzett megadva: %s. Gyakori hiba, hogy "
"a(z) %s nem rendelkezik importált nyilvános kulccsal ehhez a címzetthez."
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1972 ../src/camel/camel-smime-context.c:841
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2054 ../src/camel/camel-smime-context.c:841
msgid "Could not generate signing data: "
msgstr "Nem sikerült az aláírási adatok előállítása: "
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2023 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2259
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2375 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2551
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2105 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2341
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2457 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2633
msgid "Failed to execute gpg."
msgstr "A gpg végrehajtása sikertelen."
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2129 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2137
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2145 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2165
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2211 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2219
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2227 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2247
#: ../src/camel/camel-smime-context.c:970
#: ../src/camel/camel-smime-context.c:984
#: ../src/camel/camel-smime-context.c:993
@@ -2367,35 +2369,35 @@ msgstr "A gpg végrehajtása sikertelen."
msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
msgstr "Nem ellenőrizhető az üzenet aláírása: helytelen üzenetformátum"
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2211
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2293
msgid "Cannot verify message signature: "
msgstr "Nem ellenőrizhető az üzenet aláírása: "
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2340
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2422
msgid "Could not generate encrypting data: "
msgstr "Nem sikerült előállítani titkosított adatokat: "
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2415
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2497
msgid "This is a digitally encrypted message part"
msgstr "Ez egy digitálisan aláírt üzenetrész"
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2474 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2483
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2506
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2556 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2565
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2588
#, c-format
msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format"
msgstr "Nem lehet visszafejteni az üzenetet: helytelen üzenetformátum"
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2494
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2576
#, c-format
msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
msgstr "Protokoll hiba miatt sikertelen a MIME titkosítás feloldása"
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2561
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2643
#, c-format
msgid "Failed to decrypt MIME part: Secret key not found"
msgstr "A MIME rész visszafejtése sikertelen: a titkos kulcs nem található"
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2597
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2679
#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1286
msgid "Encrypted content"
msgstr "Titkosított tartalom"
@@ -2580,7 +2582,6 @@ msgstr "A(z) „%s : %s” mappában lévő levelek szinkronizálása a lemezre"
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:476
#, c-format
-#| msgid "Syncing messages in folder “%s : %s” to disk"
msgid "Syncing message %d of %d in folder “%s : %s” to disk"
msgstr "%d / %d üzenet szinkronizálása a(z) „%s : %s” mappából a lemezre"
@@ -2591,7 +2592,6 @@ msgstr ""
#: ../src/camel/camel-offline-store.c:268
#, c-format
-#| msgid "Syncing messages in folder “%s : %s” to disk"
msgid "Syncing messages in account “%s” to disk"
msgstr "A(z) „%s” fiókban lévő üzenetek szinkronizálása a lemezre"
@@ -2605,23 +2605,23 @@ msgstr ""
"A leveleket más mappákon futtatott lekérdezés eredményétől függően "
"csoportosíthatja"
-#: ../src/camel/camel-provider.c:294
+#: ../src/camel/camel-provider.c:295
#, c-format
msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
msgstr ""
"%s betöltése sikertelen: A modulbetöltés nem támogatott a rendszereden."
-#: ../src/camel/camel-provider.c:303
+#: ../src/camel/camel-provider.c:304
#, c-format
msgid "Could not load %s: %s"
msgstr "%s betöltése sikertelen: %s"
-#: ../src/camel/camel-provider.c:312
+#: ../src/camel/camel-provider.c:313
#, c-format
msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
msgstr "%s betöltése sikertelen: Nincs előkészítő kód a modulban."
-#: ../src/camel/camel-provider.c:458 ../src/camel/camel-session.c:434
+#: ../src/camel/camel-provider.c:459 ../src/camel/camel-session.c:434
#, c-format
msgid "No provider available for protocol “%s”"
msgstr "„%s” protokollhoz nincs elérhető szolgáltató"
@@ -2864,6 +2864,40 @@ msgid "POP Before SMTP authentication attempted with a %s service"
msgstr ""
"POP az SMTP hitelesítés megkísérlése előtt %s szolgáltatás használatával"
+#: ../src/camel/camel-sasl-xoauth2.c:26
+msgid "OAuth2"
+msgstr "OAuth2"
+
+#: ../src/camel/camel-sasl-xoauth2.c:27
+msgid "This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the server"
+msgstr ""
+"Ez a beállítás egy OAuth 2.0 hozzáférési tokent fog használni a "
+"kiszolgálóhoz történő kapcsolódáshoz"
+
+#: ../src/camel/camel-sasl-xoauth2-google.c:23
+msgid "OAuth2 (Google)"
+msgstr "OAuth2 (Google)"
+
+#: ../src/camel/camel-sasl-xoauth2-google.c:24
+msgid ""
+"This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the Google "
+"server"
+msgstr ""
+"Ez a beállítás egy OAuth 2.0 hozzáférési tokent fog használni a Google "
+"kiszolgálóhoz történő kapcsolódáshoz"
+
+#: ../src/camel/camel-sasl-xoauth2-outlook.c:23
+msgid "OAuth2 (Outlook)"
+msgstr "OAuth2 (Outlook)"
+
+#: ../src/camel/camel-sasl-xoauth2-outlook.c:24
+msgid ""
+"This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the Outlook.com "
+"server"
+msgstr ""
+"Ez a beállítás egy OAuth 2.0 hozzáférési tokent fog használni az Outlook.com "
+"kiszolgálóhoz történő kapcsolódáshoz"
+
#: ../src/camel/camel-search-private.c:114
#, c-format
msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
@@ -2875,7 +2909,7 @@ msgid "Invalid GType registered for protocol “%s”"
msgstr "Érvénytelen GType regisztrálva a(z) „%s” protokollhoz"
#: ../src/camel/camel-session.c:512
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2937
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2940
#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:306
#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:788
#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:670
@@ -3092,43 +3126,43 @@ msgstr "Nem sikerült hozzáadni az adatokat a kódolóhoz"
msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found"
msgstr "S/MIME visszafejtés: nem található titkosított tartalom"
-#: ../src/camel/camel-store.c:1400
+#: ../src/camel/camel-store.c:1401
#, c-format
msgid "Opening folder “%s”"
msgstr "„%s” mappa megnyitása"
-#: ../src/camel/camel-store.c:1695
+#: ../src/camel/camel-store.c:1696
#, c-format
msgid "Scanning folders in “%s”"
msgstr "Mappák keresése a következőn: „%s”"
-#: ../src/camel/camel-store.c:1723 ../src/camel/camel-store.c:1768
+#: ../src/camel/camel-store.c:1724 ../src/camel/camel-store.c:1769
#: ../src/camel/camel-vtrash-folder.c:48
msgid "Trash"
msgstr "Kuka"
-#: ../src/camel/camel-store.c:1737 ../src/camel/camel-store.c:1785
+#: ../src/camel/camel-store.c:1738 ../src/camel/camel-store.c:1786
#: ../src/camel/camel-vtrash-folder.c:50
msgid "Junk"
msgstr "Levélszemét"
-#: ../src/camel/camel-store.c:2386
+#: ../src/camel/camel-store.c:2387
#, c-format
msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
msgstr "Nem lehet létrehozni a(z) „%s” mappát: a mappa létezik"
-#: ../src/camel/camel-store.c:2393
+#: ../src/camel/camel-store.c:2394
#, c-format
msgid "Creating folder “%s”"
msgstr "„%s” mappa létrehozása"
-#: ../src/camel/camel-store.c:2570 ../src/camel/camel-vee-store.c:422
+#: ../src/camel/camel-store.c:2571 ../src/camel/camel-vee-store.c:423
#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:344
#, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
msgstr "Nem sikerült törölni a mappát: %s: Érvénytelen művelet"
-#: ../src/camel/camel-store.c:2760 ../src/camel/camel-vee-store.c:473
+#: ../src/camel/camel-store.c:2761 ../src/camel/camel-vee-store.c:474
#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:912
#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
@@ -3213,21 +3247,21 @@ msgstr "A_utomatikus frissítés a forrásmappák változásakor"
msgid "Unmatched"
msgstr "Ki nem válogatott"
-#: ../src/camel/camel-vee-store.c:448
+#: ../src/camel/camel-vee-store.c:449
#, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
msgstr "Nem sikerült törölni a mappát: %s: Nincs ilyen mappa"
-#: ../src/camel/camel-vee-store.c:483
+#: ../src/camel/camel-vee-store.c:484
#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
msgstr "Nem sikerült átnevezni a mappát: %s: Nincs ilyen mappa"
-#: ../src/camel/camel-vee-store.c:546
+#: ../src/camel/camel-vee-store.c:547
msgid "Enable _Unmatched folder"
msgstr "A „_Ki nem válogatott” mappa engedélyezése"
-#: ../src/camel/camel-vee-store.c:1100
+#: ../src/camel/camel-vee-store.c:1101
msgid "Updating Unmatched search folder"
msgstr "A „Ki nem válogatott” keresőmappa frissítése"
@@ -3245,7 +3279,7 @@ msgid "You must be working online to complete this operation (%s)"
msgstr "A művelet befejezéséhez hálózati kapcsolattal kell rendelkeznie (%s)"
#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:975
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3070
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3073
#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:351
#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1346
#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2158
@@ -3279,7 +3313,6 @@ msgid "Unable to move deleted messages"
msgstr "Nem lehet áthelyezni a törölt leveleket "
#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1800
-#| msgid "Unable to move junk messages"
msgid "Unable to move messages to Inbox"
msgstr "Nem lehet áthelyezni a leveleket a Beérkezett üzenetek mappába"
@@ -3426,200 +3459,200 @@ msgstr "Levelek olvasására és tárolására IMAP kiszolgálókon."
msgid "Error writing to cache stream"
msgstr "Hiba a gyorsítótár-adatfolyam írása közben"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2753
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2841
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3103
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2755
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2843
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3106
msgid "Failed to get capabilities"
msgstr "Nem sikerült a képességek lekérése"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2772
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2774
#, c-format
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
msgstr ""
"Nem sikerült biztonságos módon kapcsolódni a(z) %s IMAP-kiszolgálóhoz: %s"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2773
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2775
#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:279
msgid "STARTTLS not supported"
msgstr "A STARTTLS nem támogatott"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2782
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2784
msgid "Failed to issue STARTTLS"
msgstr "Nem sikerült a STARTTLS kiadása"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2830
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2832
#, c-format
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: "
msgstr ""
"Nem sikerült biztonságos módon kapcsolódni a(z) %s IMAP-kiszolgálóhoz: "
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2924
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2927
#, c-format
msgid "IMAP server %s does not support %s authentication"
msgstr "%s IMAP kiszolgáló nem támogatja a(z) %s hitelesítési típust"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2955
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2958
#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:457
#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:599
msgid "Cannot authenticate without a username"
msgstr "Nem lehet felhasználónév nélkül hitelesíteni"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2964
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2967
#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:608
#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:688
#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:726
msgid "Authentication password not available"
msgstr "A hitelesítési jelszó nem érhető el"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2972
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2975
msgid "Failed to authenticate"
msgstr "Sikertelen hitelesítés"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3125
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3128
msgid "Failed to issue NAMESPACE"
msgstr "Nem sikerült a NAMESPACE kiadása"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3143
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3146
msgid "Failed to enable QResync"
msgstr "Nem sikerült a QResync engedélyezése"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3175
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3178
msgid "Failed to issue NOTIFY"
msgstr "Nem sikerült a NOTIFY kiadása"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3653
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3656
msgid "Failed to select mailbox"
msgstr "Nem sikerült a postafiók kiválasztása"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3756
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3759
msgid "Cannot issue command, no stream available"
msgstr "Nem adható ki parancs, nem érhető el folyam"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4020
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4023
#, c-format
msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
msgstr "Nem lehet letölteni a(z) %s azonosítójú levelet: %s"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4021
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4024
msgid "No such message available."
msgstr "Nincs ilyen üzenet."
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4058
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4083
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4122
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4061
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4086
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4125
msgid "Error fetching message"
msgstr "Hiba a levél lekérésekor"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4100
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4775
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4103
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4862
msgid "Error performing NOOP"
msgstr "Hiba a NOOP végrehajtásakor"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4115
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4118
msgid "Failed to close the tmp stream"
msgstr "Az ideiglenes adatfolyam lezárása meghiúsult"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4146
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4149
msgid "Failed to copy the tmp file"
msgstr "Az ideiglenes fájl másolása meghiúsult"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4314
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4385
msgid "Error moving messages"
msgstr "Hiba az üzenetek mozgatásakor"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4314
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4385
msgid "Error copying messages"
msgstr "Hiba a levelek másolásakor"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4568
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4589
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4655
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4676
msgid "Cannot create spool file: "
msgstr "Nem lehet létrehozni a várólistafájlt: "
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4675
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4762
msgid "Error appending message"
msgstr "Hiba az üzenet hozzáfűzésekor"
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4928
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5015
#, c-format
msgid "Scanning for changed messages in “%s : %s”"
msgstr "Megváltozott levelek keresése ebben: „%s : %s”"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4932
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5019
msgid "Error scanning changes"
msgstr "Hiba a változások beolvasásakor"
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4953
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5040
#, c-format
msgid "Fetching summary information for new messages in “%s : %s”"
msgstr "Összefoglaló adatok letöltése az új levelekhez ebben: „%s : %s”"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4971
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5058
msgid "Error fetching message info"
msgstr "Hiba a levél információinak lekérésekor"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5077
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5164
msgid "Error running STATUS"
msgstr "Hiba a STATUS futtatásakor"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5618
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5648
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5683
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5706
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5736
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5771
msgid "Error syncing changes"
msgstr "Hiba a változások szinkronizálásakor"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5821
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5909
msgid "Error expunging message"
msgstr "Hiba a levél törlésekor"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5893
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5981
msgid "Error fetching folders"
msgstr "Hiba a mappák lekérésekor"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5904
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5992
msgid "Error fetching subscribed folders"
msgstr "Hiba a feliratkozott mappák lekérésekor"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5926
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6014
msgid "Error creating folder"
msgstr "Hiba a mappa létrehozásakor"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5982
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6070
msgid "Error deleting folder"
msgstr "Hiba a mappa törlésekor"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6028
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6116
msgid "Error renaming folder"
msgstr "Hiba a mappa átnevezésekor"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6060
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6148
msgid "Error subscribing to folder"
msgstr "Hiba a mappára feliratkozáskor"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6096
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6184
msgid "Error unsubscribing from folder"
msgstr "Hiba a mappáról leiratkozáskor"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6136
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6224
msgid "IMAP server does not support quotas"
msgstr "Az IMAP kiszolgáló nem támogatja a kvótákat"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6148
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6236
msgid "Error retrieving quota information"
msgstr "Hiba a kvótainformációk lekérésekor"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6211
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6299
msgid "Search failed"
msgstr "A keresés sikertelen"
#. Blocks, until the DONE is issued or on inactivity timeout, error, ...
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6329
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6417
msgid "Error running IDLE"
msgstr "Hiba az IDLE futtatásakor"
@@ -3660,23 +3693,23 @@ msgstr ""
"Ez a beállítás egyszerű szöveges jelszó használatával létesít kapcsolatot az "
"IMAP kiszolgálóval."
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1156
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1157
#, c-format
msgid "No such folder %s"
msgstr "Nincs %s nevű mappa"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1621
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1622
#, c-format
msgid "No IMAP namespace for folder path “%s”"
msgstr "Nem található IMAP névtér a(z) „%s” mappaútvonalhoz"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1889
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2123
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1890
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2124
#, c-format
msgid "Retrieving folder list for “%s”"
msgstr "„%s” mappalistájának lekérése"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2340
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2341
#, c-format
msgid "The folder name “%s” is invalid because it contains the character “%c”"
msgstr "A mappanév „%s” nem érvényes, mert a(z) „%c” karaktert tartalmazza"
@@ -3686,97 +3719,97 @@ msgstr "A mappanév „%s” nem érvényes, mert a(z) „%c” karaktert tarta
#. version as well. It's always the folder name (eventually path) as provided by the server,
#. when returned in given localization. it can be checked semi-easily in the case of
#. the GMail variants, by changing the GMail interface language in the GMail Preferences.
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2717
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2718
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "[Gmail]/Drafts"
msgstr "[Gmail]/Piszkozatok"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2718
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2719
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Drafts"
msgstr "Piszkozatok"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2719
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2720
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Draft"
msgstr "Vázlat"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2722
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2723
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Templates"
msgstr "Sablonok"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2725
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2726
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Archive"
msgstr "Archívum"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2728
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2729
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "[Gmail]/Sent Mail"
msgstr "[Gmail]/Elküldött levelek"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2729
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2730
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Sent"
msgstr "Elküldött"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2730
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2731
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Sent Items"
msgstr "Elküldött elemek"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2731
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2732
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Sent Messages"
msgstr "Elküldött üzenetek"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2734
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2735
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "[Gmail]/Spam"
msgstr "[Gmail]/Spam"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2735
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2736
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Junk"
msgstr "Levélszemét"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2736
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2737
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Junk E-mail"
msgstr "Levélszemét"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2737
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2738
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Junk Email"
msgstr "Levélszemét"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2738
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2739
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Spam"
msgstr "Levélszemét"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2739
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2740
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Bulk Mail"
msgstr "Tömeges levelek"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2742
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2743
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "[Gmail]/Trash"
msgstr "[Gmail]/Kuka"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2743
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2744
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Trash"
msgstr "Kuka"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2744
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2745
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Deleted Items"
msgstr "Törölt elemek"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2745
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2746
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Deleted Messages"
msgstr "Törölt üzenetek"
@@ -4883,171 +4916,171 @@ msgstr "Az AUTH parancs sikertelen: Nincs kapcsolódva."
msgid "AUTH command failed: "
msgstr "Az AUTH parancs sikertelen: "
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:892
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:885
#, c-format
msgid "Cannot send message: service not connected."
msgstr "Nem küldhető el a levél: a szolgáltatáshoz nincs kapcsolat."
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:901
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:894
#, c-format
msgid "Cannot send message: sender address not valid."
msgstr "Nem küldhető el a levél: a feladó címe érvénytelen."
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:905
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:898
msgid "Sending message"
msgstr "Levél küldése"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:934
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:927
#, c-format
msgid "Cannot send message: no recipients defined."
msgstr "Nem küldhető el a levél: nincs címzett."
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:949
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:942
#, c-format
msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
msgstr "Nem küldhető el a levél: egy vagy több érvénytelen címzett"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1081
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1074
msgid "Syntax error, command unrecognized"
msgstr "Szintaktikai hiba, ismeretlen parancs"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1083
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1076
msgid "Syntax error in parameters or arguments"
msgstr "Szintaktikai hiba a paraméterekben vagy argumentumokban"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1085
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1078
msgid "Command not implemented"
msgstr "A parancs nincs megvalósítva"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1087
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1080
msgid "Command parameter not implemented"
msgstr "A parancsparaméter nincs megvalósítva"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1089
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1082
msgid "System status, or system help reply"
msgstr "Rendszerállapot, vagy rendszer-segédüzenet"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1091
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1084
msgid "Help message"
msgstr "Segédüzenet"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1093
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1086
msgid "Service ready"
msgstr "Szolgáltatás rendelkezésre áll"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1095
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1088
msgid "Service closing transmission channel"
msgstr "A szolgáltatás lezárja az átviteli csatornát"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1097
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1090
msgid "Service not available, closing transmission channel"
msgstr "A szolgáltatás nem érhető el, az átviteli csatorna lezáródik"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1099
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1092
msgid "Requested mail action okay, completed"
msgstr "A kért levélművelet rendben, befejezve"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1101
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1094
msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
msgstr "A felhasználó nem helyi, továbbítás a <forward-path>-ra"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1103
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1096
msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
msgstr "A kért levélművelet sikertelen: nem érhető el a postafiók"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1105
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1098
msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
msgstr "A kért művelet sikertelen: nem érhető el a postafiók"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1107
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1100
msgid "Requested action aborted: error in processing"
msgstr "A kért művelet megszakítva: hiba a feldolgozás közben"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1109
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1102
msgid "User not local; please try <forward-path>"
msgstr "Nem helyi felhasználó; próbálja a <forward-path>-t"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1111
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1104
msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
msgstr "A kért művelet sikertelen: elégtelen rendszertárolóhely"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1113
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1106
msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
msgstr "A kért művelt sikertelen: tárfoglalás túllépése"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1115
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1108
msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
msgstr "A kért művelet sikertelen: nem engedélyezett postafióknév"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1117
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1110
msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
msgstr "Kezdje el írni a levelet, fejezze be <CRLF>.<CRLF> karakterekkel"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1119
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1112
msgid "Transaction failed"
msgstr "Sikertelen tranzakció"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1123
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1116
msgid "A password transition is needed"
msgstr "Jelszóátvitel szükséges"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1125
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1118
msgid "Authentication mechanism is too weak"
msgstr "A hitelesítési mechanizmus túl gyenge"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1127
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1120
msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
msgstr "A kért hitelesítési mechanizmushoz titkosítás szükséges"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1129
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1122
msgid "Temporary authentication failure"
msgstr "Átmeneti hitelesítési hiba"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1419
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1412
msgid "SMTP Greeting"
msgstr "SMTP üdvözlet"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1428
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1421
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1434
#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1441
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1448
msgid "HELO command failed: "
msgstr "A HELO parancs sikertelen: "
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1524
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1538
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1547
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1517
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1531
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1540
msgid "MAIL FROM command failed: "
msgstr "A MAIL FROM parancs sikertelen: "
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1575
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1568
msgid "RCPT TO command failed: "
msgstr "Az RCPT TO parancs sikertelen: "
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1591
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1600
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1584
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1593
#, c-format
msgid "RCPT TO <%s> failed: "
msgstr "RCPT TO <%s> sikertelen: "
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1674
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1685
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1696
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1745
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1763
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1776
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1784
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1667
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1678
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1689
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1738
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1756
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1769
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1777
msgid "DATA command failed: "
msgstr "A DATA parancs sikertelen: "
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1810
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1824
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1832
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1803
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1817
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1825
msgid "RSET command failed: "
msgstr "Az RSET parancs sikertelen: "
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1858
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1870
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1876
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1851
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1863
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1869
msgid "QUIT command failed: "
msgstr "A QUIT parancs sikertelen: "
@@ -5160,6 +5193,44 @@ msgstr ""
"változók a környezeti változók előtt kerülnek ellenőrzésre, de az előre "
"meghatározott USER, REALNAME és HOST változók után."
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:12
+msgid "A list of hints for OAuth2 services"
+msgstr "Tippek listája az OAuth2 szolgáltatásokhoz"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:13
+msgid ""
+"Users can extend the list of supported protocols and hostnames for defined "
+"OAuth2 services, in addition to those hard-coded. Each line can be of the "
+"form: servicename[-protocol]:hostname1,hostname2,... where 'servicename' is "
+"the actual service name; the '-protocol' is optional, and if written, then "
+"the service can be used only if both 'protocol' and 'hostnameX' match; the "
+"'hostnameX' is the actual host name to compare with, case insensitively. "
+"Each line can contain multiple values, separated by comma. There can be "
+"provided multiple lines for one OAuth2 service. Note that the actual URL "
+"where the token is requested and refreshed cannot be changed here, the "
+"hostname is to allow other servers, where the OAuth2 service can be used. "
+"Examples: Company:mail.company.com - enables 'Company' OAuth2 authentication "
+"for 'mail.company.com' host Company-CalDAV:caldav.company.com - enables "
+"'Company' OAuth2 authentication for any 'CalDAV' source, which reads data "
+"from 'caldav.companycaldav.com' host"
+msgstr ""
+"A felhasználók bővíthetik a támogatott protokollok és kiszolgálónevek "
+"listáját a megadott OAuth2 szolgáltatásoknál a beégetett értékek mellett. "
+"Minden sor a következő alakú: "
+"szolgáltatásnév[-protokoll]:kiszolgálónév1,kiszolgálónév2,… ahol a "
+"„szolgáltatásnév” a tényleges szolgáltatásnév; a „-protokoll” nem kötelező, "
+"de ha meg van adva, akkor a szolgáltatás csak akkor használható, ha a "
+"protokoll és a „kiszolgálónévX” egyezik; a „kiszolgálónévX” a tényleges "
+"kiszolgálónév, amivel össze lesz hasonlítva, a kis- és nagybetűk egyezőnek "
+"számítanak. Minden sor több értéket is tartalmazhat vesszővel elválasztva. "
+"Egy OAuth2 szolgáltatáshoz több sor is megadható. Ne feledje, hogy a "
+"tényleges URL, ahol a kulcsot kérik és frissítik, itt nem változtatható meg, "
+"ezért a kiszolgálónevek adják meg, hogy hol használhatóak az OAuth2 "
+"szolgáltatások. Példák: Company:mail.company.com – engedélyezi a „Company” "
+"OAuth2 hitelesítést a „mail.company.com” kiszolgálón, Company-CalDAV:caldav."
+"company.com – engedélyezi a „Company” OAuth2 hitelesítést az összes „CalDAV” "
+"forráshoz, amely adatokat olvas a „caldav.companycaldav.com” kiszolgálóról"
+
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:1
msgid "(Deprecated) Proxy type to use"
msgstr "(Elavult) Használandó proxytípus"
@@ -5253,17 +5324,17 @@ msgstr ""
msgid "Data source is missing a [%s] group"
msgstr "Az adatforrásból hiányzik egy [%s] csoport"
-#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:467
+#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:470
msgid "Failed to lookup credentials: "
msgstr "Nem sikerült a hitelesítési adatok keresése: "
-#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1392
-#: ../src/libedataserver/e-source.c:1599
+#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1395
+#: ../src/libedataserver/e-source.c:1596
#, c-format
msgid "Data source “%s” does not support creating remote resources"
msgstr "A(z) „%s” adatforrás nem támogatja távoli erőforrások létrehozását"
-#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1406
+#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1409
#, c-format
msgid ""
"Data source “%s” has no collection backend to create the remote resource"
@@ -5271,13 +5342,13 @@ msgstr ""
"A(z) „%s” adatforrás nem rendelkezik adatgyűjtő háttérprogrammal a távoli "
"erőforrás létrehozásához"
-#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1434
-#: ../src/libedataserver/e-source.c:1712
+#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1437
+#: ../src/libedataserver/e-source.c:1709
#, c-format
msgid "Data source “%s” does not support deleting remote resources"
msgstr "A(z) „%s” adatforrás nem támogatja távoli erőforrások törlését"
-#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1448
+#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1451
#, c-format
msgid ""
"Data source “%s” has no collection backend to delete the remote resource"
@@ -5285,19 +5356,19 @@ msgstr ""
"A(z) „%s” adatforrás nem rendelkezik adatgyűjtő háttérprogrammal a távoli "
"erőforrás törléséhez"
-#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1479
-#: ../src/libedataserver/e-source.c:1808
+#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1482
+#: ../src/libedataserver/e-source.c:1805
#: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/module-ubuntu-online-accounts.c:1080
#, c-format
msgid "Data source “%s” does not support OAuth 2.0 authentication"
msgstr "„%s” adatforrás nem támogatja az OAuth 2.0 hitelesítést"
-#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1857
+#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1860
#, c-format
msgid "File must have a “.source” extension"
msgstr "A fájlnak „.source” kiterjesztéssel kell rendelkeznie"
-#: ../src/libebackend/e-source-registry-server.c:320
+#: ../src/libebackend/e-source-registry-server.c:322
#, c-format
msgid "UID “%s” is already in use"
msgstr "A(z) „%s” UID már használatban van"
@@ -5356,7 +5427,7 @@ msgstr "Ajándékok"
#: ../src/libedataserver/e-categories.c:53
msgctxt "CategoryName"
msgid "Goals/Objectives"
-msgstr "Célok/Célkitűzések"
+msgstr "Célok/célkitűzések"
#: ../src/libedataserver/e-categories.c:54
msgctxt "CategoryName"
@@ -5458,35 +5529,85 @@ msgstr "D-Bus hiba"
msgid "Timeout was reached"
msgstr "Az időkorlát elérve"
-#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:144
-msgid "Credentials required"
-msgstr "Hitelesítési adatok szükségesek"
+#. Translators: The first %s is a display name of the source, the second is its UID and
+#. the third is the name of the OAuth service.
+#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1168
+#, c-format
+#| msgid "Source “%s” (%s) is not a valid Google source"
+msgid "Source “%s” (%s) is not valid for “%s” OAuth2 service"
+msgstr "A(z) „%s” (%s) nem egy érvényes „%s” OAuth2 szolgáltatás"
-#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:830
+#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1183
+#| msgid "Google secret not found"
+msgid "OAuth2 secret not found"
+msgstr "Az OAuth titok nem található"
+
+#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1371
+#, c-format
+#| msgid "Unexpected server response from xover: %s"
+msgid "Received incorrect response from server “%s”."
+msgstr "Helytelen válasz érkezett a(z) „%s” kiszolgálótól."
+
+#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1380
+#| msgid "Failed to get access token from refresh_token server response"
+msgid "Failed to refresh access token. Sign to the server again, please."
+msgstr ""
+"Nem sikerült a hozzáférési token frissítése. Jelentkezzen be újra a "
+"kiszolgálón."
+
+#. Translators: The first %s is a display name of the source, the second is its UID.
+#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1422
+#, c-format
+#| msgid "Source “%s” (%s) is not a valid Google source"
+msgid "Source “%s” (%s) is not a valid OAuth2 source"
+msgstr "A(z) „%s” (%s) forrás nem érvényes OAuth2 forrás"
+
+#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1495
+msgid ""
+"The access token is expired and it failed to refresh it. Sign to the server "
+"again, please."
+msgstr ""
+"A hozzáférési token lejárt, és nem sikerült frissíteni. Jelentkezzen be újra "
+"a kiszolgálón."
+
+#. Translators: This is a user-visible string, display name of an OAuth2 service.
+#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service-google.c:56
+#| msgid "Google"
+msgctxt "OAuth2Service"
+msgid "Google"
+msgstr "Google"
+
+#. Translators: This is a user-visible string, display name of an OAuth2 service.
+#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service-outlook.c:57
+msgctxt "OAuth2Service"
+msgid "Outlook"
+msgstr "Outlook"
+
+#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:824
msgid "Operation was cancelled"
msgstr "A művelet megszakítva"
-#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:833
+#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:827
#, c-format
msgid "Failed with HTTP error %d: %s"
msgstr "Nem sikerült %d HTTP hibával: %s"
-#: ../src/libedataserver/e-source.c:775
+#: ../src/libedataserver/e-source.c:772
#, c-format
msgid "Source file is missing a [%s] group"
msgstr "A forrásfájlból hiányzik egy [%s] csoport"
-#: ../src/libedataserver/e-source.c:1379
+#: ../src/libedataserver/e-source.c:1376
#, c-format
msgid "Data source “%s” is not removable"
msgstr "A(z) „%s” adatforrás nem távolítható el"
-#: ../src/libedataserver/e-source.c:1502
+#: ../src/libedataserver/e-source.c:1499
#, c-format
msgid "Data source “%s” is not writable"
msgstr "A(z) „%s” adatforrás nem írható"
-#: ../src/libedataserver/e-source.c:2198
+#: ../src/libedataserver/e-source.c:2195
msgid "Unnamed"
msgstr "Névtelen"
@@ -5502,51 +5623,6 @@ msgstr "A hitelesítési adatok tárolása nem támogatott"
msgid "Credentials delete is not supported"
msgstr "A hitelesítési adatok törlése nem támogatott"
-#. Translators: The first %s is a display name of the source, the second is its UID.
-#: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:79
-#: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:144
-#: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:265
-#, c-format
-msgid "Source “%s” (%s) is not a valid Google source"
-msgstr "A(z) „%s” (%s) nem egy érvényes Google forrás"
-
-#: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:158
-msgid "Google secret not found"
-msgstr "A Google titok nem található"
-
-#: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:193
-#: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:235
-#: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:258
-#: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:604
-msgid "Google authentication is not supported"
-msgstr "A Google hitelesítés nem támogatott"
-
-#: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:473
-msgid "Failed to get Google secret from credentials"
-msgstr "Nem sikerült a Google titok kinyerése a hitelesítési adatokból"
-
-#: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:486
-msgid "Refresh token not found in Google secret"
-msgstr "A frissítési token nem található a Google titokban"
-
-#: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:494
-msgid "Failed to construct refresh_token request"
-msgstr "Nem sikerült létrehozni a refresh_token kérést"
-
-#: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:527
-msgid "Failed to encode new access token to Google secret"
-msgstr "Nem sikerült kódolni az új hozzáférési tokent a Google titokhoz"
-
-#: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:537
-msgid "Failed to get access token from refresh_token server response"
-msgstr ""
-"Nem sikerült a hozzáférési token lekérése a refresh_token kiszolgáló "
-"válaszból"
-
-#: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:543
-msgid "Failed to refresh token"
-msgstr "Nem sikerült a token frissítése"
-
#: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-password.c:79
msgid "Password not found"
msgstr "A jelszó nem található"
@@ -5906,106 +5982,171 @@ msgstr "A hitelesítési adatok megadása megszakítva"
msgid "Source “%s” doesn’t support prompt for credentials"
msgstr "A(z) „%s” forrás nem támogatja a hitelesítési adatok bekérését"
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:445
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:202
#, c-format
-msgid "Failed to obtain access token from address “%s”. Error code %d (%s)"
-msgstr ""
-"Nem sikerült beszerezni a hozzáférési tokent ettől a címtől: „%s”. Hibakód "
-"%d (%s)"
+#| msgid "Failed to obtain an access token for “%s”: "
+msgid "Failed to obtain access token from address “%s”: %s"
+msgstr "Nem sikerült beszerezni a hozzáférési tokent ehhez: „%s”: %s"
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:493
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:245
msgid "Requesting access token, please wait..."
msgstr "Hozzáférési token kérése, kis türelmet…"
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:595
-msgid "Google Address book authentication request"
-msgstr "Google címjegyzék hitelesítési kérés"
+#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from
"OAuth2Service" translation context,
+#. thus it can form a string like "Google Address Book authentication request".
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:469
+#, c-format
+#| msgid "Address book authentication request"
+msgid "%s Address Book authentication request"
+msgstr "%s címjegyzék-hitelesítési kérés"
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:598
-msgid "Google Calendar authentication request"
-msgstr "Google naptár hitelesítési kérés"
+#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from
"OAuth2Service" translation context,
+#. thus it can form a string like "Google Calendar authentication request".
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:474
+#, c-format
+#| msgid "Calendar authentication request"
+msgid "%s Calendar authentication request"
+msgstr "%s naptár-hitelesítési kérés"
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:601
-msgid "Google Memo List authentication request"
-msgstr "Google feljegyzések hitelesítési kérés"
+#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from
"OAuth2Service" translation context,
+#. thus it can form a string like "Google Memo List authentication request".
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:479
+#, c-format
+#| msgid "Google Memo List authentication request"
+msgid "%s Memo List authentication request"
+msgstr "%s feljegyzéslista hitelesítési kérés"
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:604
-msgid "Google Task List authentication request"
-msgstr "Google feladatlista hitelesítési kérés"
+#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from
"OAuth2Service" translation context,
+#. thus it can form a string like "Google Task List authentication request".
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:484
+#, c-format
+#| msgid "Google Task List authentication request"
+msgid "%s Task List authentication request"
+msgstr "%s feladatlista hitelesítési kérés"
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:608
-msgid "Google Mail authentication request"
-msgstr "Google levélhitelesítési kérés"
+#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from
"OAuth2Service" translation context,
+#. thus it can form a string like "Google Mail authentication request".
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:490
+#, c-format
+#| msgid "Mail authentication request"
+msgid "%s Mail authentication request"
+msgstr "%s levélhitelesítési kérés"
#. generic account prompt
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:611
-msgid "Google account authentication request"
-msgstr "Google fiók hitelesítési kérés"
-
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:622
-#, c-format
+#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from
"OAuth2Service" translation context,
+#. thus it can form a string like "Google account authentication request".
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:495
+#, c-format
+#| msgid "Google account authentication request"
+msgid "%s account authentication request"
+msgstr "%s fiókhitelesítési kérés"
+
+#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from
"OAuth2Service" translation context,
+#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source
display name,
+#. like "On This Computer : Personal".
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:509
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Login to your Google account and accept conditions in order to access "
+#| "your address book “%s”."
msgid ""
-"Login to your Google account and accept conditions in order to access your "
+"Login to your %s account and accept conditions in order to access your "
"address book “%s”."
msgstr ""
-"Jelentkezzen be a Google fiókjába, és fogadja el a feltételeket a(z) „%s” "
+"Jelentkezzen be a(z) %s fiókjába, és fogadja el a feltételeket a(z) „%s” "
"címjegyzék eléréséhez."
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:626
+#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from
"OAuth2Service" translation context,
+#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source
display name,
+#. like "On This Computer : Personal".
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:516
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Login to your Google account and accept conditions in order to access "
+#| "your calendar “%s”."
msgid ""
-"Login to your Google account and accept conditions in order to access your "
+"Login to your %s account and accept conditions in order to access your "
"calendar “%s”."
msgstr ""
-"Jelentkezzen be a Google fiókjába, és fogadja el a feltételeket a(z) „%s” "
+"Jelentkezzen be a(z) %s fiókjába, és fogadja el a feltételeket a(z) „%s” "
"naptár eléréséhez."
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:630
+#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from
"OAuth2Service" translation context,
+#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source
display name,
+#. like "On This Computer : Personal".
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:523
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Login to your Google account and accept conditions in order to access "
+#| "your mail account “%s”."
msgid ""
-"Login to your Google account and accept conditions in order to access your "
-"mail account “%s”."
+"Login to your %s account and accept conditions in order to access your mail "
+"account “%s”."
msgstr ""
-"Jelentkezzen be a Google fiókjába, és fogadja el a feltételeket a(z) „%s” e-"
+"Jelentkezzen be a(z) %s fiókjába, és fogadja el a feltételeket a(z) „%s” e-"
"mail fiók eléréséhez."
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:634
+#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from
"OAuth2Service" translation context,
+#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source
display name,
+#. like "On This Computer : Personal".
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:530
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Login to your Google account and accept conditions in order to access "
+#| "your mail transport “%s”."
msgid ""
-"Login to your Google account and accept conditions in order to access your "
-"mail transport “%s”."
+"Login to your %s account and accept conditions in order to access your mail "
+"transport “%s”."
msgstr ""
-"Jelentkezzen be a Google fiókjába, és fogadja el a feltételeket a(z) „%s” "
+"Jelentkezzen be a(z) %s fiókjába, és fogadja el a feltételeket a(z) „%s” "
"levélküldő eléréséhez."
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:638
+#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from
"OAuth2Service" translation context,
+#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source
display name,
+#. like "On This Computer : Personal".
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:537
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Login to your Google account and accept conditions in order to access "
+#| "your memo list “%s”."
msgid ""
-"Login to your Google account and accept conditions in order to access your "
-"memo list “%s”."
+"Login to your %s account and accept conditions in order to access your memo "
+"list “%s”."
msgstr ""
-"Jelentkezzen be a Google fiókjába, és fogadja el a feltételeket a(z) „%s” "
+"Jelentkezzen be a(z) %s fiókjába, és fogadja el a feltételeket a(z) „%s” "
"feljegyzések eléréséhez."
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:642
+#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from
"OAuth2Service" translation context,
+#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source
display name,
+#. like "On This Computer : Personal".
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:544
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Login to your Google account and accept conditions in order to access "
+#| "your task list “%s”."
msgid ""
-"Login to your Google account and accept conditions in order to access your "
-"task list “%s”."
+"Login to your %s account and accept conditions in order to access your task "
+"list “%s”."
msgstr ""
-"Jelentkezzen be a Google fiókjába, és fogadja el a feltételeket a(z) „%s” "
+"Jelentkezzen be a(z) %s fiókjába, és fogadja el a feltételeket a(z) „%s” "
"feladatlista eléréséhez."
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:646
+#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from
"OAuth2Service" translation context,
+#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source
display name,
+#. like "On This Computer : Personal".
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:551
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Login to your Google account and accept conditions in order to access "
+#| "your account “%s”."
msgid ""
-"Login to your Google account and accept conditions in order to access your "
+"Login to your %s account and accept conditions in order to access your "
"account “%s”."
msgstr ""
-"Jelentkezzen be a Google fiókjába, és fogadja el a feltételeket a(z) „%s” "
+"Jelentkezzen be a(z) %s fiókjába, és fogadja el a feltételeket a(z) „%s” "
"fiók eléréséhez."
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:690
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:599
#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:230
#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:112
#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1067
@@ -6222,7 +6363,7 @@ msgstr "Kód: %u – Nem várt válasz érkezett a kiszolgálótól"
#: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:241
#, c-format
msgid "Failed to parse autodiscover response XML"
-msgstr "Az automatikus felderítésre adott válasz XML feldolgozása sikertelen."
+msgstr "Az automatikus felderítésre adott válasz XML feldolgozása sikertelen"
#. TODO: more specific
#: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:250
@@ -6261,9 +6402,9 @@ msgstr ""
#: ../src/modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1366
#, c-format
msgid "Failed to obtain an access token for “%s”: "
-msgstr "Nem sikerült beszerezni a hozzáférési tokent ehhez: „%s”:"
+msgstr "Nem sikerült beszerezni a hozzáférési tokent ehhez: „%s”: "
-#: ../src/modules/google-backend/module-google-backend.c:572
+#: ../src/modules/google-backend/module-google-backend.c:587
#: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/contacts.service-type.in.in.h:1
#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/contacts-stub.source.in.h:1
msgid "Contacts"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]