[gnome-control-center] Update Hungarian translation



commit a06d8f69edf97c7e0c3f864378d483a4f6a3bc51
Author: Balázs Úr <balazs urbalazs hu>
Date:   Fri Jan 26 21:54:58 2018 +0000

    Update Hungarian translation

 po/hu.po | 4095 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 2151 insertions(+), 1944 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 505595a..4cc0788 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -1,5 +1,5 @@
-# Hungarian translation of gnome-control-center.
-# Copyright (C) 1998-2017 Free Software Foundation, Inc.
+# Hungarian translation for gnome-control-center.
+# Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 
2013, 2015, 2016, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnome-control-center package.
 #
 # Szabolcs Ban <shooby at gnome dot hu>, 1998, 1999, 2000.
@@ -12,14 +12,14 @@
 # Mate ORY <orymate at gmail d0t com>, 2006.
 # Richard Somloi <ricsipontaz at gmail dot com>, 2011, 2012.
 # Peter Trombitas <trombipeti at gmail dot com>, 2012.
-# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
+# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-control-center master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-27 19:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-03 18:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-01-26 18:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-26 22:53+0100\n"
 "Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs gmail com>\n"
 "Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
 "Language: hu\n"
@@ -29,206 +29,213 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
-#: ../panels/background/background.ui.h:1
+#: panels/background/background.ui:49
 msgid "_Background"
 msgstr "_Háttér"
 
 #. This refers to a slideshow background
-#: ../panels/background/background.ui.h:3
+#: panels/background/background.ui:99 panels/background/background.ui:212
 msgid "Changes throughout the day"
 msgstr "Nap közben változik"
 
 #. To translators: This is a noun, not a verb
-#: ../panels/background/background.ui.h:5
+#: panels/background/background.ui:162
 msgid "_Lock Screen"
 msgstr "_Zárolási képernyő"
 
-#: ../panels/background/background.ui.h:6
+#: panels/background/background.ui:268
 msgctxt "background, style"
 msgid "Tile"
 msgstr "Mozaik"
 
-#: ../panels/background/background.ui.h:7
+#: panels/background/background.ui:272
 msgctxt "background, style"
 msgid "Zoom"
 msgstr "Nagyítás"
 
-#: ../panels/background/background.ui.h:8
+#: panels/background/background.ui:276
 msgctxt "background, style"
 msgid "Center"
 msgstr "Középre"
 
-#: ../panels/background/background.ui.h:9
+#: panels/background/background.ui:280
 msgctxt "background, style"
 msgid "Scale"
 msgstr "Méretezés"
 
-#: ../panels/background/background.ui.h:10
+#: panels/background/background.ui:284
 msgctxt "background, style"
 msgid "Fill"
 msgstr "Kitöltés"
 
-#: ../panels/background/background.ui.h:11
+#: panels/background/background.ui:288
 msgctxt "background, style"
 msgid "Span"
 msgstr "Nyújtás"
 
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:430
+#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:424
 msgid "Wallpapers"
 msgstr "Háttérképek"
 
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:439
+#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:433
 msgid "Colors"
 msgstr "Színek"
 
 #. translators: This is the title of the wallpaper chooser dialog.
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:476
+#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:468
 msgid "Select Background"
 msgstr "Válasszon hátteret"
 
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:504
+#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:496
 msgid "Pictures"
 msgstr "Képek"
 
 #. translators: No pictures were found
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:536
+#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:528
 msgid "No Pictures Found"
 msgstr "Nem találhatók képek"
 
 #. translators: "Home" is used in place of the Pictures
 #. * directory in the string below when XDG_PICTURES_DIR is
 #. * undefined
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:554
-#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:302
+#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:545
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:302
 msgid "Home"
 msgstr "Saját mappa"
 
 #. translators: %s here is the name of the Pictures directory, the string should be translated in
 #. * the context "You can add images to your Pictures folder and they will show up here"
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:566
+#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:555
 #, c-format
 msgid "You can add images to your %s folder and they will show up here"
 msgstr "A %s mappába felvett képek itt megjelennek"
 
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:573
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:225 ../panels/color/cc-color-panel.c:963
-#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:2 ../panels/color/color.ui.h:30
-#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:3
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2718
-#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1
-#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:181
-#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:310
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1318
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1398
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1633
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
-#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:319
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1049
-#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3 ../panels/region/input-chooser.ui.h:2
-#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:642
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:375
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:264
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:94
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:221
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:644
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:662
+#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:560
+#: panels/color/cc-color-panel.c:225 panels/color/cc-color-panel.c:963
+#: panels/color/color-calibrate.ui:25 panels/color/color.ui:657
+#: panels/common/language-chooser.ui:23 panels/display/cc-display-panel.c:2594
+#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:15
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:181
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:310
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1387 panels/network/net-device-wifi.c:1467
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1706 panels/network/network-wifi.ui:24
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:45
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:319
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1053 panels/region/format-chooser.ui:25
+#: panels/region/input-chooser.ui:13
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:642
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:384
+#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:28
+#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:20
+#: panels/user-accounts/data/password-dialog.ui:21
+#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:264
+#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:94
+#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:221
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:644
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:662
 msgid "_Cancel"
 msgstr "Mé_gse"
 
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:574
+#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:561
 msgid "_Select"
 msgstr "_Kijelölés"
 
-#: ../panels/background/cc-background-item.c:203
+#: panels/background/cc-background-item.c:191
 msgid "multiple sizes"
 msgstr "több méret"
 
 #. translators: 100 × 100px
 #. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN
-#: ../panels/background/cc-background-item.c:207
+#: panels/background/cc-background-item.c:195
 #, c-format
 msgid "%d × %d"
 msgstr "%d × %d"
 
-#: ../panels/background/cc-background-item.c:333
+#: panels/background/cc-background-item.c:320
 msgid "No Desktop Background"
 msgstr "Nincs asztalháttér"
 
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:493
+#: panels/background/cc-background-panel.c:291
 msgid "Current background"
 msgstr "Jelenlegi háttér"
 
-#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. 
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
-#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Back­ground"
-msgstr "Hát­tér"
+#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:3
+#| msgid "_Background"
+msgid "Background"
+msgstr "Háttér"
 
-#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:3
+#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:4
 msgid "Change your background image to a wallpaper or photo"
 msgstr "Háttérkép módosítása tapétára vagy fényképre"
 
+#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:6
+msgid "preferences-desktop-wallpaper"
+msgstr "preferences-desktop-wallpaper"
+
 #. Translators: those are keywords for the background control-center panel
-#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:5
+#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:14
 msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;"
 msgstr "Háttérkép;Képernyő;Asztal;"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:268
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:265
 msgid "Turn Off Airplane Mode"
 msgstr "Repülőgép üzemmód kikapcsolása"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:334
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:330
 msgid "No Bluetooth Found"
 msgstr "Nem található Bluetooth"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:334
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:330
 msgid "Plug in a dongle to use Bluetooth."
-msgstr "Csatlakoztasson egy dongle-t a Bluetooth használatához"
+msgstr "Csatlakoztasson egy kulcsot a Bluetooth használatához."
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:335
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:331
 msgid "Bluetooth Turned Off"
 msgstr "Bluetooth kikapcsolva"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:335
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:331
 msgid "Turn on to connect devices and receive file transfers."
 msgstr "Kapcsolja be eszközök csatlakoztatásához és fájlátvitelek fogadásához."
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:336
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:332
 msgid "Airplane Mode is on"
 msgstr "Repülőgép üzemmód be"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:336
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:332
 msgid "Bluetooth is disabled when airplane mode is on."
 msgstr "A Bluetooth ki van kapcsolva repülőgép üzemmódban."
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:337
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:333
 msgid "Hardware Airplane Mode is on"
 msgstr "Hardver repülőgép üzemmódja be"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:337
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:333
 msgid "Turn off the Airplane mode switch to enable Bluetooth."
 msgstr ""
 "Kapcsolja ki a Repülőgép üzemmód kapcsolót a Bluetooth bekapcsolásához."
 
-#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. 
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
-#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Blue­tooth"
-msgstr "Blue­tooth"
+#. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth
+#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:3
+#: panels/network/network.ui:101 panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1816
+msgid "Bluetooth"
+msgstr "Bluetooth"
 
-#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:3
+#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:4
 msgid "Turn Bluetooth on and off and connect your devices"
 msgstr "Kapcsolja be és ki a Bluetooth-t, majd csatlakoztassa eszközeit"
 
+#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:5
+#| msgid "Bluetooth"
+msgid "bluetooth"
+msgstr "bluetooth"
+
 #. Translators: those are keywords for the bluetooth control-center panel
-#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:5
+#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:18
 msgid "share;sharing;bluetooth;obex;"
 msgstr "share;megosztás;bluetooth;obex;"
 
 #. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen
-#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:361
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:361
 msgid "Place your calibration device over the square and press “Start”"
 msgstr ""
 "Helyezze a kalibrációs eszköz a négyzetre, és nyomja meg a „Kezdés” gombot"
@@ -236,7 +243,7 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
 #. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
 #. * what to do...
-#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:367
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:367
 msgid ""
 "Move your calibration device to the calibrate position and press “Continue”"
 msgstr ""
@@ -246,7 +253,7 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
 #. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
 #. * what to do...
-#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:373
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:373
 msgid ""
 "Move your calibration device to the surface position and press “Continue”"
 msgstr ""
@@ -255,157 +262,157 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: on some hardware e.g. Lenovo W700 the sensor
 #. * is built into the palmrest and we need to fullscreen the
 #. * sample widget and shut the lid.
-#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:379
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:379
 msgid "Shut the laptop lid"
 msgstr "Zárja le a laptop fedelét"
 
 #. TRANSLATORS: We suck, the calibation failed and we have no
 #. * good idea why or any suggestions
-#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:410
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:410
 msgid "An internal error occurred that could not be recovered."
 msgstr "Belső hiba történt, a folytatás nem lehetséges."
 
 #. TRANSLATORS: Some required-at-runtime tools were not
 #. * installed, which should only affect insane distros
-#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:415
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:415
 msgid "Tools required for calibration are not installed."
 msgstr "A kalibráláshoz szükséges eszközök nincsenek telepítve."
 
 #. TRANSLATORS: The profile failed for some reason
-#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:421
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:421
 msgid "The profile could not be generated."
 msgstr "A profil nem állítható elő."
 
 #. TRANSLATORS: The user specified a whitepoint that was
 #. * unobtainable with the hardware they've got -- see
 #. * https://en.wikipedia.org/wiki/White_point for details
-#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:427
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:427
 msgid "The target whitepoint was not obtainable."
 msgstr "A cél fehér pont nem szerezhető be."
 
 #. TRANSLATORS: the display calibration process is finished
-#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:467
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:467
 msgid "Complete!"
 msgstr "Kész!"
 
 #. TRANSLATORS: the display calibration failed, and we also show
 #. * the translated (or untranslated) error string after this
-#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:475
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:475
 msgid "Calibration failed!"
 msgstr "A kalibrálás sikertelen!"
 
 #. TRANSLATORS: The user can now remove the sensor from the screen
-#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:482
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:482
 msgid "You can remove the calibration device."
 msgstr "Eltávolíthatja a kalibrálóeszközt."
 
 #. TRANSLATORS: The user has to be careful not to knock the
 #. * display off the screen (although we do cope if this is
 #. * detected early enough)
-#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:553
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:553
 msgid "Do not disturb the calibration device while in progress"
 msgstr "Ne zavarja a kalibrálóeszközt a folyamat során"
 
 #. TRANSLATORS: This refers to the TFT display on a laptop
-#: ../panels/color/cc-color-common.c:41
+#: panels/color/cc-color-common.c:41
 msgid "Laptop Screen"
 msgstr "Laptop képernyő"
 
 #. TRANSLATORS: This refers to the embedded webcam on a laptop
-#: ../panels/color/cc-color-common.c:50
+#: panels/color/cc-color-common.c:50
 msgid "Built-in Webcam"
 msgstr "Beépített webkamera"
 
 #. TRANSLATORS: an externally connected display, where %s is either the
 #. * model, vendor or ID, e.g. 'LP2480zx Monitor'
-#: ../panels/color/cc-color-common.c:65
+#: panels/color/cc-color-common.c:65
 #, c-format
 msgid "%s Monitor"
 msgstr "%s monitor"
 
 #. TRANSLATORS: a flatbed scanner device, e.g. 'Epson Scanner'
-#: ../panels/color/cc-color-common.c:69
+#: panels/color/cc-color-common.c:69
 #, c-format
 msgid "%s Scanner"
 msgstr "%s szkenner"
 
 #. TRANSLATORS: a camera device, e.g. 'Nikon D60 Camera'
-#: ../panels/color/cc-color-common.c:73
+#: panels/color/cc-color-common.c:73
 #, c-format
 msgid "%s Camera"
 msgstr "%s fényképezőgép"
 
 #. TRANSLATORS: a printer device, e.g. 'Epson Photosmart Printer'
-#: ../panels/color/cc-color-common.c:77
+#: panels/color/cc-color-common.c:77
 #, c-format
 msgid "%s Printer"
 msgstr "%s nyomtató"
 
 #. TRANSLATORS: a webcam device, e.g. 'Philips HiDef Camera'
-#: ../panels/color/cc-color-common.c:81
+#: panels/color/cc-color-common.c:81
 #, c-format
 msgid "%s Webcam"
 msgstr "%s webkamera"
 
-#: ../panels/color/cc-color-device.c:89
+#: panels/color/cc-color-device.c:89
 #, c-format
 msgid "Enable color management for %s"
 msgstr "Színkezelés bekapcsolása ehhez: %s"
 
-#: ../panels/color/cc-color-device.c:93
+#: panels/color/cc-color-device.c:93
 #, c-format
 msgid "Show color profiles for %s"
 msgstr "Színprofilok megjelenítése ehhez: %s"
 
 #. not calibrated
-#: ../panels/color/cc-color-device.c:323
+#: panels/color/cc-color-device.c:323
 msgid "Not calibrated"
 msgstr "Nem kalibrált"
 
 #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
 #. * profile has been auto-generated for this hardware
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:141
+#: panels/color/cc-color-panel.c:141
 msgid "Default: "
 msgstr "Alapértelmezett: "
 
 #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
 #. * profile his a standard space like AdobeRGB
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:149
+#: panels/color/cc-color-panel.c:149
 msgid "Colorspace: "
 msgstr "Színtér: "
 
 #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
 #. * profile is a test profile
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:156
+#: panels/color/cc-color-panel.c:156
 msgid "Test profile: "
 msgstr "Tesztprofil: "
 
 #. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:223
+#: panels/color/cc-color-panel.c:223
 msgid "Select ICC Profile File"
 msgstr "Válasszon ICC profilfájlt"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:226
+#: panels/color/cc-color-panel.c:226
 msgid "_Import"
 msgstr "_Importálás"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:237
+#: panels/color/cc-color-panel.c:237
 msgid "Supported ICC profiles"
 msgstr "Támogatott ICC profilok"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:244
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:417
+#: panels/color/cc-color-panel.c:244
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:417
 msgid "All files"
 msgstr "Minden fájl"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:583
+#: panels/color/cc-color-panel.c:583
 msgid "Screen"
 msgstr "Képernyő"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the upload of the profile failed
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:908
+#: panels/color/cc-color-panel.c:908
 #, c-format
 msgid "Failed to upload file: %s"
 msgstr "A fájl feltöltése meghiúsult: %s"
@@ -413,42 +420,42 @@ msgstr "A fájl feltöltése meghiúsult: %s"
 #. TRANSLATORS: these are instructions on how to recover
 #. * the ICC profile on the native operating system and are
 #. * only shown when the user uses a LiveCD to calibrate
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:922
+#: panels/color/cc-color-panel.c:922
 msgid "The profile has been uploaded to:"
 msgstr "A profil feltöltve ide:"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:924
+#: panels/color/cc-color-panel.c:924
 msgid "Write down this URL."
 msgstr "Írja le ezt az URL-címet."
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:925
+#: panels/color/cc-color-panel.c:925
 msgid "Restart this computer and boot your normal operating system."
 msgstr ""
 "Indítsa újra a számítógépet, és indítsa el az általában használt operációs "
 "rendszerét."
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:926
+#: panels/color/cc-color-panel.c:926
 msgid "Type the URL into your browser to download and install the profile."
 msgstr ""
 "Írja be az URL-címet a böngészőjébe a profil letöltéséhez és telepítéséhez."
 
 #. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:960
+#: panels/color/cc-color-panel.c:960
 msgid "Save Profile"
 msgstr "Profil mentése"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:964
-#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:311
+#: panels/color/cc-color-panel.c:964
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:311
 msgid "_Save"
 msgstr "M_entés"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1324
+#: panels/color/cc-color-panel.c:1325
 msgid "Create a color profile for the selected device"
 msgstr "Színprofil létrehozása a kiválasztott eszközhöz"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1339 ../panels/color/cc-color-panel.c:1363
+#: panels/color/cc-color-panel.c:1340 panels/color/cc-color-panel.c:1364
 msgid ""
 "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and "
 "correctly connected."
@@ -457,24 +464,24 @@ msgstr ""
 "megfelelően van-e csatlakoztatva."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1373
+#: panels/color/cc-color-panel.c:1374
 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling."
 msgstr "A mérőkészülék nem támogatja a nyomtatóprofilozást."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1384
+#: panels/color/cc-color-panel.c:1385
 msgid "The device type is not currently supported."
 msgstr "Az eszköztípus jelenleg nem támogatott."
 
 #. TRANSLATORS: standard spaces are well known colorspaces like
 #. * sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:103
+#: panels/color/cc-color-profile.c:103
 msgid "Standard Space"
 msgstr "Szabványos színtér"
 
 #. TRANSLATORS: test profiles do things like changing the screen
 #. * a different color, or swap the red and green channels
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:109
+#: panels/color/cc-color-profile.c:109
 msgid "Test Profile"
 msgstr "Tesztprofil"
 
@@ -482,7 +489,7 @@ msgstr "Tesztprofil"
 #. * by the color management system based on manufacturing data,
 #. * for instance the default monitor profile is created from the
 #. * primaries specified in the monitor EDID
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:117
+#: panels/color/cc-color-profile.c:117
 msgctxt "Automatically generated profile"
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatikus"
@@ -490,13 +497,13 @@ msgstr "Automatikus"
 #. TRANSLATORS: the profile quality - low quality profiles take
 #. * much less time to generate but may be a poor reflection of the
 #. * device capability
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:127
+#: panels/color/cc-color-profile.c:127
 msgctxt "Profile quality"
 msgid "Low Quality"
 msgstr "Alacsony minőség"
 
 #. TRANSLATORS: the profile quality
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:132
+#: panels/color/cc-color-profile.c:132
 msgctxt "Profile quality"
 msgid "Medium Quality"
 msgstr "Közepes minőség"
@@ -504,62 +511,61 @@ msgstr "Közepes minőség"
 #. TRANSLATORS: the profile quality - high quality profiles take
 #. * a *long* time, and have the best calibration and
 #. * characterisation data.
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:139
+#: panels/color/cc-color-profile.c:139
 msgctxt "Profile quality"
 msgid "High Quality"
 msgstr "Magas minőség"
 
 #. TRANSLATORS: this default RGB space is used for printers that
 #. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:156
+#: panels/color/cc-color-profile.c:156
 msgctxt "Colorspace fallback"
 msgid "Default RGB"
 msgstr "Alapértelmezett RGB"
 
 #. TRANSLATORS: this default CMYK space is used for printers that
 #. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:163
+#: panels/color/cc-color-profile.c:163
 msgctxt "Colorspace fallback"
 msgid "Default CMYK"
 msgstr "Alapértelmezett CMYK"
 
 #. TRANSLATORS: this default gray space is used for printers that
 #. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:170
+#: panels/color/cc-color-profile.c:170
 msgctxt "Colorspace fallback"
 msgid "Default Gray"
 msgstr "Alapértelmezett szürke"
 
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:194
+#: panels/color/cc-color-profile.c:194
 msgid "Vendor supplied factory calibration data"
 msgstr "Gyártó által biztosított gyári kalibrálási adatok"
 
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:203
+#: panels/color/cc-color-profile.c:203
 msgid "Full-screen display correction not possible with this profile"
 msgstr "Ezzel a profillal nem lehetséges a teljes képernyős kijelzőkorrekció"
 
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:225
+#: panels/color/cc-color-profile.c:225
 msgid "This profile may no longer be accurate"
 msgstr "Ez a profil már nem feltétlenül pontos"
 
-#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:1
+#: panels/color/color-calibrate.ui:7
 msgid "Display Calibration"
 msgstr "Kijelző kalibrálása"
 
 #. This starts the calibration process
-#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:4
+#: panels/color/color-calibrate.ui:40
 msgid "_Start"
 msgstr "_Kezdés"
 
 #. This resumes the calibration process
-#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:6
+#: panels/color/color-calibrate.ui:54
 msgid "_Resume"
 msgstr "_Folytatás"
 
 #. This button returns the user back to the color control panel
-#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:8
-#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2
-#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:2
+#: panels/color/color-calibrate.ui:67 panels/common/language-chooser.ui:12
+#: panels/region/format-chooser.ui:14
 msgid "_Done"
 msgstr "_Kész"
 
@@ -567,11 +573,11 @@ msgstr "_Kész"
 #. 15000 = 15 sec
 #. 750 = 0.75 sec
 #. Text printed on screen
-#: ../panels/color/color.ui.h:1 ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:82
+#: panels/color/color.ui:6 panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:82
 msgid "Screen Calibration"
 msgstr "Képernyő kalibrálása"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:2
+#: panels/color/color.ui:23
 msgid ""
 "Calibration will produce a profile that you can use to color manage your "
 "screen. The longer you spend on calibration, the better the quality of the "
@@ -580,42 +586,42 @@ msgstr ""
 "A kalibrálás a képernyő színkezelésére használható profilt fog előállítani. "
 "Minél tovább tart a kalibrálás, a színprofil minősége annál jobb lesz."
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:3
+#: panels/color/color.ui:38
 msgid ""
 "You will not be able to use your computer while calibration takes place."
 msgstr "A számítógépét nem fogja tudni használni a kalibrálás során."
 
 #. This is the approximate time it takes to calibrate the display.
-#: ../panels/color/color.ui.h:5
+#: panels/color/color.ui:58
 msgid "Quality"
 msgstr "Minőség"
 
 #. This is the approximate time it takes to calibrate the display.
-#: ../panels/color/color.ui.h:7
+#: panels/color/color.ui:75
 msgid "Approximate Time"
 msgstr "Becsült idő"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:8
+#: panels/color/color.ui:121
 msgid "Calibration Quality"
 msgstr "Kalibrálási minőség"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:9
+#: panels/color/color.ui:137
 msgid "Select the sensor device you want to use for calibration."
 msgstr "Válassza ki a kalibráláshoz használni kívánt érzékelőeszközt."
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:10
+#: panels/color/color.ui:174
 msgid "Calibration Device"
 msgstr "Kalibrálóeszköz"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:11
+#: panels/color/color.ui:189
 msgid "Select the type of display that is connected."
 msgstr "Válassza ki a csatlakoztatott kijelző típusát."
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:12
+#: panels/color/color.ui:226
 msgid "Display Type"
 msgstr "Kijelző típusa"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:13
+#: panels/color/color.ui:241
 msgid ""
 "Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a "
 "D65 illuminant."
@@ -623,11 +629,11 @@ msgstr ""
 "Válasszon egy cél fehér pontot. A legtöbb kijelzőt D65 fényforráshoz kell "
 "kalibrálni."
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:14
+#: panels/color/color.ui:278
 msgid "Profile Whitepoint"
 msgstr "Profil fehér pontja"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:15
+#: panels/color/color.ui:293
 msgid ""
 "Please set the display to a brightness that is typical for you. Color "
 "management will be most accurate at this brightness level."
@@ -635,7 +641,7 @@ msgstr ""
 "Állítsa be a kijelzőt az általában használt fényerőre. A színkezelés ezen a "
 "fényerőn lesz a legpontosabb."
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:16
+#: panels/color/color.ui:307
 msgid ""
 "Alternatively, you can use the brightness level used with one of the other "
 "profiles for this device."
@@ -643,11 +649,11 @@ msgstr ""
 "Ennek alternatívájaként használhatja az eszköz valamely másik profiljához "
 "használt fényerőt."
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:17
+#: panels/color/color.ui:318
 msgid "Display Brightness"
 msgstr "Kijelző fényereje"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:18
+#: panels/color/color.ui:333
 msgid ""
 "You can use a color profile on different computers, or even create profiles "
 "for different lighting conditions."
@@ -655,35 +661,35 @@ msgstr ""
 "A színprofilt használhatja különböző számítógépeken, vagy akár különböző "
 "fényviszonyokhoz is létrehozhat profilokat."
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:19
+#: panels/color/color.ui:348
 msgid "Profile Name:"
 msgstr "Profil neve:"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:20
+#: panels/color/color.ui:377
 msgid "Profile Name"
 msgstr "Profil neve"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:21
+#: panels/color/color.ui:392
 msgid "Profile successfully created!"
 msgstr "A profil sikeresen létrehozva!"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:22
+#: panels/color/color.ui:443
 msgid "Copy profile"
 msgstr "Profil másolása"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:23
+#: panels/color/color.ui:456
 msgid "Requires writable media"
 msgstr "Írható adathordozót igényel"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:24
+#: panels/color/color.ui:519
 msgid "Upload profile"
 msgstr "Profil feltöltése"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:25
+#: panels/color/color.ui:532
 msgid "Requires Internet connection"
 msgstr "Internetkapcsolatot igényel"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:26
+#: panels/color/color.ui:591
 msgid ""
 "You may find these instructions on how to use the profile on <a href=\"linux"
 "\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"windows"
@@ -693,28 +699,26 @@ msgstr ""
 "Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> és <a href=\"windows\">Microsoft "
 "Windows</a> rendszereken is használhatja."
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:27
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:723
+#: panels/color/color.ui:607 panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:723
 msgid "Summary"
 msgstr "Összegzés"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:28
+#: panels/color/color.ui:621
 msgid "Add Profile"
 msgstr "Profil hozzáadása"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:29
+#: panels/color/color.ui:643
 msgid "_Import File…"
 msgstr "Fájl _importálása…"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:31
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:519
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4
-#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:3
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3
+#: panels/color/color.ui:672
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:519
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:80 panels/region/input-chooser.ui:22
+#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:47
 msgid "_Add"
 msgstr "_Hozzáadás"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:32
+#: panels/color/color.ui:732
 msgid ""
 "Problems detected. The profile may not work correctly. <a href=\"\">Show "
 "details.</a>"
@@ -722,222 +726,228 @@ msgstr ""
 "Problémák találhatók. A profil esetleg nem fog megfelelően működni. <a href="
 "\"\">Részletek megjelenítése.</a>"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:33
+#: panels/color/color.ui:807
 msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed."
 msgstr "Minden eszköz esetén a színkezeléshez friss színprofil szükséges."
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:34
+#: panels/color/color.ui:829
 msgid "Learn more"
 msgstr "További információk"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:35
+#: panels/color/color.ui:834
 msgid "Learn more about color management"
 msgstr "Tudjon meg többet a színkezelésről"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:36
+#: panels/color/color.ui:882
 msgid "_Set for all users"
 msgstr "_Beállítás minden felhasználónak"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:37
+#: panels/color/color.ui:886 panels/color/color.ui:901
+#: panels/color/color.ui:902
 msgid "Set this profile for all users on this computer"
 msgstr "Profil beállítása a számítógép összes felhasználójának"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:38
+#: panels/color/color.ui:897
 msgid "_Enable"
 msgstr "_Engedélyezés"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:39
+#: panels/color/color.ui:928
 msgid "_Add profile"
 msgstr "_Profil hozzáadása"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:40
+#: panels/color/color.ui:941
 msgid "_Calibrate…"
 msgstr "_Kalibrálás…"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:41
+#: panels/color/color.ui:945
 msgid "Calibrate the device"
 msgstr "Eszköz kalibrálása"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:42
+#: panels/color/color.ui:956
 msgid "_Remove profile"
 msgstr "Profil _eltávolítása"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:43
+#: panels/color/color.ui:969
 msgid "_View details"
 msgstr "_Részletek megjelenítése"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:44
+#: panels/color/color.ui:1005
 msgid "Unable to detect any devices that can be color managed"
 msgstr "Nem találhatók eszközök a színkezeléshez"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:45
+#: panels/color/color.ui:1047
 msgid "LCD"
 msgstr "LCD"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:46
+#: panels/color/color.ui:1052
 msgid "LED"
 msgstr "LED"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:47
+#: panels/color/color.ui:1057
 msgid "CRT"
 msgstr "CRT"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:48
+#: panels/color/color.ui:1062
 msgid "Projector"
 msgstr "Projektor"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:49
+#: panels/color/color.ui:1067
 msgid "Plasma"
 msgstr "Plazma"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:50
+#: panels/color/color.ui:1072
 msgid "LCD (CCFL backlight)"
 msgstr "LCD (CCFL háttérvilágítás)"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:51
+#: panels/color/color.ui:1077
 msgid "LCD (RGB LED backlight)"
 msgstr "LCD (RGB LED háttérvilágítás)"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:52
+#: panels/color/color.ui:1082
 msgid "LCD (white LED backlight)"
 msgstr "LCD (fehér LED háttérvilágítás)"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:53
+#: panels/color/color.ui:1087
 msgid "Wide gamut LCD (CCFL backlight)"
 msgstr "Széles skálájú LCD (CCFL háttérvilágítás)"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:54
+#: panels/color/color.ui:1092
 msgid "Wide gamut LCD (RGB LED backlight)"
 msgstr "Széles skálájú LCD (RGB LED háttérvilágítás)"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:55
+#: panels/color/color.ui:1109
 msgctxt "Calibration quality"
 msgid "High"
 msgstr "Nagy"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:56
+#: panels/color/color.ui:1110
 msgid "40 minutes"
 msgstr "40 perc"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:57
+#: panels/color/color.ui:1114
 msgctxt "Calibration quality"
 msgid "Medium"
 msgstr "Közepes"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:58 ../panels/power/power.ui.h:2
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:7
+#: panels/color/color.ui:1115 panels/power/power.ui:25
+#: panels/privacy/privacy.ui:38
 msgid "30 minutes"
 msgstr "30 perc"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:59
+#: panels/color/color.ui:1119
 msgctxt "Calibration quality"
 msgid "Low"
 msgstr "Alacsony"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:60 ../panels/power/power.ui.h:1
+#: panels/color/color.ui:1120 panels/power/power.ui:13 panels/power/power.ui:95
 msgid "15 minutes"
 msgstr "15 perc"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:61
+#: panels/color/color.ui:1142
 msgid "Native to display"
 msgstr "Kijelző natív értéke"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:62
+#: panels/color/color.ui:1146
 msgid "D50 (Printing and publishing)"
 msgstr "D50 (nyomtatás és közzététel)"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:63
+#: panels/color/color.ui:1150
 msgid "D55"
 msgstr "D55"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:64
+#: panels/color/color.ui:1154
 msgid "D65 (Photography and graphics)"
 msgstr "D65 (fényképészet és grafika)"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:65
+#: panels/color/color.ui:1158
 msgid "D75"
 msgstr "D75"
 
-#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. 
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
-#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Co­lor"
-msgstr "Színek"
+#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:3
+#| msgctxt "Printer Option Group"
+#| msgid "Color"
+msgid "Color"
+msgstr "Szín"
 
-#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:3
+#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:4
 msgid ""
 "Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers"
 msgstr "Kijelzők, fényképezőgépek vagy nyomtatók színeinek kalibrálása"
 
+#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:6
+#| msgid "Preferences"
+msgid "preferences-color"
+msgstr "preferences-color"
+
 #. Translators: those are keywords for the color control-center panel
-#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:5
+#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:18
 msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;"
 msgstr "Szín;ICC;Színek;Profilozás;Kalibrálás;Nyomtató;Kijelző;"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:323
+#: panels/common/cc-common-language.c:323
 msgid "Other…"
 msgstr "Egyéb…"
 
-#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:124
-#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:269
-#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:169
+#: panels/common/cc-language-chooser.c:124
+#: panels/region/cc-format-chooser.c:269 panels/region/cc-input-chooser.c:169
 msgid "More…"
 msgstr "Tovább…"
 
-#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:140
+#: panels/common/cc-language-chooser.c:140
 msgid "No languages found"
 msgstr "Nem találhatók nyelvek"
 
-#: ../panels/common/cc-util.c:127
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:106
+#: panels/common/cc-util.c:127
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:106
 msgid "Today"
 msgstr "Ma"
 
-#: ../panels/common/cc-util.c:131
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:108
+#: panels/common/cc-util.c:131
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:108
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Tegnap"
 
 #. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24".
-#: ../panels/common/cc-util.c:138
+#: panels/common/cc-util.c:138
 msgid "%b %e"
 msgstr "%b. %e."
 
 #. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013".
-#: ../panels/common/cc-util.c:143
+#: panels/common/cc-util.c:143
 msgid "%b %e, %Y"
 msgstr "%Y. %b. %e."
 
-#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:1
+#: panels/common/language-chooser.ui:5
 msgid "Language"
 msgstr "Nyelv"
 
-#: ../panels/datetime/big.ui.h:1 ../panels/datetime/little.ui.h:1
-#: ../panels/datetime/middle.ui.h:1 ../panels/datetime/ydm.ui.h:1
+#: panels/datetime/big.ui:16 panels/datetime/little.ui:16
+#: panels/datetime/middle.ui:16 panels/datetime/ydm.ui:16
 msgid "Day"
 msgstr "Nap"
 
-#: ../panels/datetime/big.ui.h:2 ../panels/datetime/little.ui.h:2
-#: ../panels/datetime/middle.ui.h:2 ../panels/datetime/ydm.ui.h:2
+#: panels/datetime/big.ui:32 panels/datetime/little.ui:32
+#: panels/datetime/middle.ui:32 panels/datetime/ydm.ui:32
 msgid "Month"
 msgstr "Hónap"
 
-#: ../panels/datetime/big.ui.h:3 ../panels/datetime/little.ui.h:3
-#: ../panels/datetime/middle.ui.h:3 ../panels/datetime/ydm.ui.h:3
+#: panels/datetime/big.ui:48 panels/datetime/little.ui:48
+#: panels/datetime/middle.ui:48 panels/datetime/ydm.ui:48
 msgid "Year"
 msgstr "Év"
 
 #. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode.
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:339
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:333
 msgid "%e %B %Y, %l:%M %p"
 msgstr "%Y. %B %e, %I.%M %p"
 
 #. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode.
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:344
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:338
 msgid "%e %B %Y, %R"
 msgstr "%Y. %B %e, %H.%M"
 
 #. Translators: "city, country"
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:522
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:503
 #, c-format
 msgctxt "timezone loc"
 msgid "%s, %s"
@@ -945,7 +955,7 @@ msgstr "%s, %s"
 
 #. Update the timezone on the listbow row
 #. Translators: "timezone (details)"
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:552
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:530
 #, c-format
 msgctxt "timezone desc"
 msgid "%s (%s)"
@@ -953,210 +963,207 @@ msgstr "%s (%s)"
 
 #. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time.
 #. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:560
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:537
 msgid "UTC%:::z"
 msgstr "UTC%:::z"
 
 #. Translators: This is the time format used in 12-hour mode.
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:565
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:542
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%I.%M %p"
 
 #. Translators: This is the time format used in 24-hour mode.
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:570
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:547
 msgid "%R"
 msgstr "%H.%M"
 
 #. Update the text bubble in the timezone map
 #. Translators: "timezone (utc shift)"
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:575
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:552
 #, c-format
 msgctxt "timezone map"
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:1
+#: panels/datetime/datetime.ui:22
 msgid "January"
 msgstr "Január"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:2
+#: panels/datetime/datetime.ui:25
 msgid "February"
 msgstr "Február"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:3
+#: panels/datetime/datetime.ui:28
 msgid "March"
 msgstr "Március"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:4
+#: panels/datetime/datetime.ui:31
 msgid "April"
 msgstr "Április"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:5
+#: panels/datetime/datetime.ui:34
 msgid "May"
 msgstr "Május"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:6
+#: panels/datetime/datetime.ui:37
 msgid "June"
 msgstr "Június"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:7
+#: panels/datetime/datetime.ui:40
 msgid "July"
 msgstr "Július"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:8
+#: panels/datetime/datetime.ui:43
 msgid "August"
 msgstr "Augusztus"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:9
+#: panels/datetime/datetime.ui:46
 msgid "September"
 msgstr "Szeptember"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:10
+#: panels/datetime/datetime.ui:49
 msgid "October"
 msgstr "Október"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:11
+#: panels/datetime/datetime.ui:52
 msgid "November"
 msgstr "November"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:12
+#: panels/datetime/datetime.ui:55
 msgid "December"
 msgstr "December"
 
-#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. 
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13
-#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:2
+#: panels/datetime/datetime.ui:61
+#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:3
 msgid "Date & Time"
 msgstr "Dátum és idő"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:14
+#: panels/datetime/datetime.ui:106
 msgid "Hour"
 msgstr "Óra"
 
 #. Translator: this is the separator between hours and minutes, like in HH∶MM
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:16
+#: panels/datetime/datetime.ui:121
 msgid "∶"
-msgstr "."
+msgstr ":"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:17
+#: panels/datetime/datetime.ui:143
 msgid "Minute"
 msgstr "Perc"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:18
+#: panels/datetime/datetime.ui:208
 msgid "Time Zone"
 msgstr "Időzóna"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:19
+#: panels/datetime/datetime.ui:228
 msgid "Search for a city"
 msgstr "Város keresése"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:20
+#: panels/datetime/datetime.ui:304
 msgid "Automatic _Date & Time"
 msgstr "A_utomatikus dátum és idő"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:21
+#: panels/datetime/datetime.ui:319 panels/datetime/datetime.ui:397
 msgid "Requires internet access"
 msgstr "Internet-hozzáférést igényel"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:22
+#: panels/datetime/datetime.ui:382
 msgid "Automatic Time _Zone"
 msgstr "Automatikus idő_zóna"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:23
+#: panels/datetime/datetime.ui:454
 msgid "Date & _Time"
 msgstr "Dátu_m és idő"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:24
+#: panels/datetime/datetime.ui:502
 msgid "Time Z_one"
 msgstr "Idő_zóna"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:25
+#: panels/datetime/datetime.ui:570
 msgid "Time _Format"
 msgstr "Idő_formátum"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:26
+#: panels/datetime/datetime.ui:588
 msgid "24-hour"
 msgstr "24 órás"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:27
+#: panels/datetime/datetime.ui:589
 msgid "AM / PM"
 msgstr "12 órás"
 
-#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:3
+#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:4
 msgid "Change the date and time, including time zone"
 msgstr "Dátum, idő és időzóna módosítása"
 
+#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:6
+msgid "preferences-system-time"
+msgstr "preferences-system-time"
+
 #. Translators: those are keywords for the date and time control-center panel
-#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:5
+#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:14
 msgid "Clock;Timezone;Location;"
 msgstr "Óra;Időzóna;Hely;"
 
-#: ../panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in.h:1
+#: panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in:11
 msgid "Change system time and date settings"
 msgstr "Rendszer dátum- és időbeállításainak módosítása"
 
-#: ../panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in.h:2
+#: panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in:12
 msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
 msgstr "Hitelesítés szükséges a dátum- és időbeállítások módosításához."
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:738
+#: panels/display/cc-display-panel.c:729
 msgctxt "Display rotation"
 msgid "Landscape"
 msgstr "Fekvő"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:741
+#: panels/display/cc-display-panel.c:732
 msgctxt "Display rotation"
 msgid "Portrait Right"
 msgstr "Álló (jobbra)"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:744
+#: panels/display/cc-display-panel.c:735
 msgctxt "Display rotation"
 msgid "Portrait Left"
 msgstr "Álló (balra)"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:747
+#: panels/display/cc-display-panel.c:738
 msgctxt "Display rotation"
 msgid "Landscape (flipped)"
 msgstr "Fekvő (fordított)"
 
 #. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...)
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:788
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:838
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:558
+#: panels/display/cc-display-panel.c:805
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:558
 msgid "Orientation"
 msgstr "Tájolás"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:881
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:933
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1772
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1818
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:87
+#: panels/display/cc-display-panel.c:870 panels/display/cc-display-panel.c:1673
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:87
 msgid "Resolution"
 msgstr "Felbontás"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:978
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1049
+#: panels/display/cc-display-panel.c:958
 msgid "Refresh Rate"
 msgstr "Frissítés gyakorisága"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1207
+#: panels/display/cc-display-panel.c:1095
 msgid "Scale"
 msgstr "Méretezés"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1260
+#: panels/display/cc-display-panel.c:1148
 msgid "Adjust for TV"
 msgstr "TV-hez igazítás"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1472
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1518
+#: panels/display/cc-display-panel.c:1410
 msgid "Primary Display"
 msgstr "Elsődleges kijelző"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1567
+#: panels/display/cc-display-panel.c:1439
 msgid "Display Arrangement"
 msgstr "Elrendezés megjelenítése"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1568
+#: panels/display/cc-display-panel.c:1440
 msgid ""
 "Drag displays to match your setup. The top bar is placed on the primary "
 "display."
@@ -1164,85 +1171,85 @@ msgstr ""
 "Húzza a kijelzőket az elrendezésnek megfelelően. A felső sáv csak az "
 "elsődleges kijelzőre kerül."
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2006
+#: panels/display/cc-display-panel.c:1863
 msgid "Display Mode"
 msgstr "Megjelenítés módja"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2022
+#: panels/display/cc-display-panel.c:1879
 msgid "Join Displays"
 msgstr "Kijelzők egyesítése"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2025
+#: panels/display/cc-display-panel.c:1882
 msgid "Mirror"
 msgstr "Tükrözés"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2028
+#: panels/display/cc-display-panel.c:1885
 msgid "Single Display"
 msgstr "Másodlagos kijelző"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2714
+#: panels/display/cc-display-panel.c:2590
 msgid "Apply Changes?"
 msgstr "Módosítások alkalmazása?"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2728
-#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:2
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2
+#: panels/display/cc-display-panel.c:2604
+#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:24
+#: panels/network/network-wifi.ui:38
 msgid "_Apply"
 msgstr "_Alkalmaz"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:3104
+#: panels/display/cc-display-panel.c:2979
 #, c-format
-#| msgid "%.1lf Hz"
 msgid "%.2lf Hz"
 msgstr "%.2lf Hz"
 
 #. TRANSLATORS: the state of the night light setting
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:3320
-#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:293
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1970 ../panels/power/cc-power-panel.c:1977
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:190
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:257
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:331
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:712
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:725
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:737
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:908
+#: panels/display/cc-display-panel.c:3195
+#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:292
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1982 panels/power/cc-power-panel.c:1989
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:190 panels/privacy/cc-privacy-panel.c:257
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:331
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:712
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:725
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:737
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:908
 msgid "On"
 msgstr "Be"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:3320 ../panels/network/net-proxy.c:54
-#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:293
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1964 ../panels/power/cc-power-panel.c:1975
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:190
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:257
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:331
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:712
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:725
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:737
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:908
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:7
+#: panels/display/cc-display-panel.c:3195 panels/network/net-proxy.c:54
+#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:292
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1976 panels/power/cc-power-panel.c:1987
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:190 panels/privacy/cc-privacy-panel.c:257
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:331
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:712
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:725
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:737
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:908 panels/universal-access/uap.ui:334
+#: panels/universal-access/uap.ui:380 panels/universal-access/uap.ui:426
+#: panels/universal-access/uap.ui:532 panels/universal-access/uap.ui:685
+#: panels/universal-access/uap.ui:731 panels/universal-access/uap.ui:777
+#: panels/universal-access/uap.ui:929
 msgid "Off"
 msgstr "Ki"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:3341
+#: panels/display/cc-display-panel.c:3216
 msgid "_Night Light"
 msgstr "Éjszakai _fény"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:3406
+#: panels/display/cc-display-panel.c:3281
 msgid "Could not get screen information"
 msgstr "A képernyő-információk nem kérhetők le"
 
 #. This cancels the redshift inhibit.
-#: ../panels/display/display.ui.h:2
+#: panels/display/display.ui:71
 msgid "Restart Filter"
 msgstr "Szűrő újraindítása"
 
 #. Inhibit the redshift functionality until the next day starts
-#: ../panels/display/display.ui.h:4
+#: panels/display/display.ui:103
 msgid "Temporarily Disabled Until Tomorrow"
 msgstr "Holnapig ideiglenesen letiltva"
 
-#: ../panels/display/display.ui.h:5
+#: panels/display/display.ui:144
 msgid ""
 "Night light makes the screen color warmer. This can help to prevent eye "
 "strain and sleeplessness."
@@ -1251,60 +1258,64 @@ msgstr ""
 "szemfáradtságot és az álmatlanságot."
 
 #. This is the redshift functionality where we suppress blue light when the sun has gone down
-#: ../panels/display/display.ui.h:7
+#: panels/display/display.ui:171 panels/display/display.ui:567
 msgid "Night Light"
 msgstr "Éjszakai fény"
 
-#: ../panels/display/display.ui.h:8
+#: panels/display/display.ui:187
 msgid "Schedule"
 msgstr "Ütemezés"
 
-#: ../panels/display/display.ui.h:9
+#: panels/display/display.ui:215
 msgid "Sunset to Sunrise"
 msgstr "Napnyugtától napkeltéig"
 
-#: ../panels/display/display.ui.h:10
-#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4
-#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:5
-#: ../panels/network/net-proxy.c:56 ../panels/network/network-proxy.ui.h:3
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:26
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:217
+#: panels/display/display.ui:229
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:69
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:83
+#: panels/network/net-proxy.c:56 panels/network/network-proxy.ui:113
+#: panels/network/network-wifi.ui:777 panels/network/network-wifi.ui:1054
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:217
 msgid "Manual"
 msgstr "Kézi"
 
-#: ../panels/display/display.ui.h:11
+#: panels/display/display.ui:268
 msgid "From"
 msgstr "Ettől"
 
-#: ../panels/display/display.ui.h:12
+#: panels/display/display.ui:309 panels/display/display.ui:430
 msgid ":"
 msgstr ":"
 
 #. This is the short form for the time period in the morning
-#: ../panels/display/display.ui.h:14
+#: panels/display/display.ui:343 panels/display/display.ui:464
 msgid "AM"
 msgstr "de"
 
 #. This is the short form for the time period in the afternoon
-#: ../panels/display/display.ui.h:16
+#: panels/display/display.ui:359 panels/display/display.ui:480
 msgid "PM"
 msgstr "du"
 
-#: ../panels/display/display.ui.h:17
+#: panels/display/display.ui:528
 msgid "To"
 msgstr "Eddig"
 
-#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. 
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
-#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Dis­plays"
+#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:3
+#| msgid "Dis­plays"
+msgid "Displays"
 msgstr "Ki­jel­zők"
 
-#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:3
+#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:4
 msgid "Choose how to use connected monitors and projectors"
 msgstr "Csatlakoztatott monitorok és projektorok beállítása"
 
+#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:6
+msgid "preferences-desktop-display"
+msgstr "preferences-desktop-display"
+
 #. Translators: those are keywords for the display control-center panel
-#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:5
+#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:18
 msgid ""
 "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;Night;Light;Blue;"
 "redshift;color;sunset;sunrise;"
@@ -1313,9 +1324,8 @@ msgstr ""
 "redshift;szín;napkelte;napnyugta;"
 
 #. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/info/cc-info-overview-panel.c:381
-#: ../panels/info/cc-info-overview-panel.c:468
-#: ../panels/network/panel-common.c:123
+#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:374
+#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:457 panels/network/panel-common.c:123
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ismeretlen"
 
@@ -1323,77 +1333,61 @@ msgstr "Ismeretlen"
 #. * example:
 #. * "Fedora 25 (Workstation Edition); Build ID: xyz" or
 #. * "Ubuntu 16.04 LTS; Build ID: jki"
-#: ../panels/info/cc-info-overview-panel.c:476
+#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:465
 #, c-format
 msgid "%s; Build ID: %s"
 msgstr "%s; Összeállítás-azonosító: %s"
 
 #. translators: This is the type of architecture for the OS
-#: ../panels/info/cc-info-overview-panel.c:493
+#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:482
 #, c-format
 msgid "64-bit"
 msgstr "64 bites"
 
 #. translators: This is the type of architecture for the OS
-#: ../panels/info/cc-info-overview-panel.c:496
+#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:485
 #, c-format
 msgid "32-bit"
 msgstr "32 bites"
 
-#: ../panels/info/cc-info-overview-panel.c:800
+#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:775
 #, c-format
 msgid "Version %s"
 msgstr "%s verzió"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:138
-msgid "Section"
-msgstr "Szakasz"
-
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:147 ../panels/info/info.ui.h:1
-msgid "Overview"
-msgstr "Áttekintés"
-
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:153 ../panels/info/info.ui.h:2
-msgid "Default Applications"
-msgstr "Alap alkalmazások"
-
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:158 ../panels/info/info.ui.h:3
-msgid "Removable Media"
-msgstr "Külső adathordozók"
-
-#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:312
+#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:298
 msgid "Ask what to do"
 msgstr "Kérdezze meg, mi a teendő"
 
-#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:316
+#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:302
 msgid "Do nothing"
 msgstr "Ne tegyen semmit"
 
-#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:320
+#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:306
 msgid "Open folder"
 msgstr "Mappa megnyitása"
 
-#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:411
+#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:391
 msgid "Other Media"
 msgstr "Egyéb média"
 
-#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:444
+#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:424
 msgid "Select an application for audio CDs"
 msgstr "Válasszon alkalmazást CD-khez"
 
-#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:445
+#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:425
 msgid "Select an application for video DVDs"
 msgstr "Válasszon alkalmazást videó DVD-khez"
 
-#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:446
+#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:426
 msgid "Select an application to run when a music player is connected"
 msgstr "Válassza ki a zenelejátszó csatlakoztatásakor futtatandó alkalmazást"
 
-#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:447
+#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:427
 msgid "Select an application to run when a camera is connected"
 msgstr "Válassza ki a fényképezőgép csatlakoztatásakor futtatandó alkalmazást"
 
-#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:448
+#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:428
 msgid "Select an application for software CDs"
 msgstr "Válasszon alkalmazást szoftver CD-khez"
 
@@ -1402,81 +1396,87 @@ msgstr "Válasszon alkalmazást szoftver CD-khez"
 #. * If the shared-mime-info translation works for your language,
 #. * simply leave these untranslated.
 #.
-#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:460
+#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:440
 msgid "audio DVD"
-msgstr "Hang DVD"
+msgstr "hang DVD"
 
-#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:461
+#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:441
 msgid "blank Blu-ray disc"
-msgstr "Üres Blu-Ray lemez"
+msgstr "üres Blu-Ray lemez"
 
-#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:462
+#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:442
 msgid "blank CD disc"
-msgstr "Üres CD-lemez"
+msgstr "üres CD-lemez"
 
-#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:463
+#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:443
 msgid "blank DVD disc"
-msgstr "Üres DVD-lemez"
+msgstr "üres DVD-lemez"
 
-#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:464
+#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:444
 msgid "blank HD DVD disc"
-msgstr "Üres HD DVD-lemez"
+msgstr "üres HD DVD-lemez"
 
-#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:465
+#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:445
 msgid "Blu-ray video disc"
 msgstr "Blu-ray videolemez"
 
-#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:466
+#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:446
 msgid "e-book reader"
-msgstr "E-könyvolvasó"
+msgstr "e-könyvolvasó"
 
-#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:467
+#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:447
 msgid "HD DVD video disc"
 msgstr "HD DVD videolemez"
 
-#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:468
+#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:448
 msgid "Picture CD"
 msgstr "Picture CD"
 
-#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:469
+#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:449
 msgid "Super Video CD"
 msgstr "Super Video CD"
 
-#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:470
+#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:450
 msgid "Video CD"
 msgstr "Video CD"
 
-#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:471
+#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:451
 msgid "Windows software"
 msgstr "Windows-szoftver"
 
-#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. 
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
-#: ../panels/info/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Defa­ult Applications"
+#: panels/info/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Default Applications"
 msgstr "Alap alkalmazások"
 
-#: ../panels/info/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in.h:3
+#: panels/info/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:4
 msgid "Configure Default Applications"
 msgstr "Alap alkalmazások beállítása"
 
+#: panels/info/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:6
+msgid "starred"
+msgstr "csillagozott"
+
 #. Translators: those are keywords for the Default Applications panel
-#: ../panels/info/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in.h:5
+#: panels/info/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:18
 msgid "default;application;preferred;media;"
 msgstr "alap;alapértelmezett;alkalmazás;előnyben részesített;média;"
 
-#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. 
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
-#: ../panels/info/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Ab­out"
+#: panels/info/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:3
+msgid "About"
 msgstr "Névjegy"
 
-#: ../panels/info/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in.h:3
-#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:3
+#: panels/info/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:4
 msgid "View information about your system"
 msgstr "Információk megjelenítése a rendszeréről"
 
+#: panels/info/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:6
+msgid "help-about"
+msgstr "help-about"
+
+#. Translators: those are keywords for the System Information panel
+#. "Preferred Applications" is the old name for the preference, so make
 #. sure that you use the same "translation" for those keywords
-#: ../panels/info/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in.h:5
-#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:5
+#: panels/info/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:20
 msgid ""
 "device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
 "preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
@@ -1485,22 +1485,20 @@ msgstr ""
 "alkalmazás;előnyben részesített;cd;dvd;usb;hang;video;lemez;eltávolítható;"
 "cserélhető;média;automatikus futtatás;autorun;"
 
-#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. 
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
-#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "De­tails"
-msgstr "Rész­le­tek"
-
-#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. 
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
-#: ../panels/info/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Remo­vable Media"
+#: panels/info/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Removable Media"
 msgstr "Külső adathordozók"
 
-#: ../panels/info/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in.h:3
+#: panels/info/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:4
 msgid "Configure Removable Media settings"
 msgstr "Külső adathordozók beállításai"
 
+#: panels/info/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:6
+msgid "media-removable"
+msgstr "media-removable"
+
 #. Translators: those are keywords for the Removable Media panel
-#: ../panels/info/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in.h:5
+#: panels/info/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:18
 msgid ""
 "device;system;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;"
 "removable;media;autorun;"
@@ -1509,292 +1507,288 @@ msgstr ""
 "alkalmazás;előnyben részesített;cd;dvd;usb;hang;videó;lemez;eltávolítható;"
 "cserélhető;média;automatikus futtatás;autorun;"
 
-#: ../panels/info/info-default-apps.ui.h:1
+#: panels/info/info-default-apps.ui:31
 msgid "_Web"
 msgstr "_Web"
 
-#: ../panels/info/info-default-apps.ui.h:2
+#: panels/info/info-default-apps.ui:43
 msgid "_Mail"
 msgstr "_Levelezés"
 
-#: ../panels/info/info-default-apps.ui.h:3
+#: panels/info/info-default-apps.ui:59
 msgid "_Calendar"
 msgstr "_Naptár"
 
-#: ../panels/info/info-default-apps.ui.h:4
+#: panels/info/info-default-apps.ui:75
 msgid "M_usic"
 msgstr "_Zene"
 
-#: ../panels/info/info-default-apps.ui.h:5
+#: panels/info/info-default-apps.ui:91
 msgid "_Video"
 msgstr "_Videó"
 
-#: ../panels/info/info-default-apps.ui.h:6
-#: ../panels/info/info-removable-media.ui.h:5
+#: panels/info/info-default-apps.ui:162 panels/info/info-removable-media.ui:161
 msgid "_Photos"
 msgstr "_Fényképek"
 
-#: ../panels/info/info-overview.ui.h:1
+#: panels/info/info-overview.ui:58
 msgid "Device name"
 msgstr "Eszköz neve"
 
-#: ../panels/info/info-overview.ui.h:2
+#: panels/info/info-overview.ui:74
 msgid "Memory"
 msgstr "Memória"
 
-#: ../panels/info/info-overview.ui.h:3
+#: panels/info/info-overview.ui:90
 msgid "Processor"
 msgstr "Processzor"
 
-#: ../panels/info/info-overview.ui.h:4
+#: panels/info/info-overview.ui:106
 msgid "Graphics"
 msgstr "Grafika"
 
 #. To translators: this field contains the distro name and version
-#: ../panels/info/info-overview.ui.h:6
+#: panels/info/info-overview.ui:121
 msgid "OS name"
 msgstr "Operációs rendszer neve"
 
 #. To translators: this field contains the distro type
-#: ../panels/info/info-overview.ui.h:8
+#: panels/info/info-overview.ui:137
 msgid "OS type"
 msgstr "Operációs rendszer típusa"
 
-#: ../panels/info/info-overview.ui.h:9
+#: panels/info/info-overview.ui:153
 msgid "Virtualization"
 msgstr "Virtualizáció"
 
-#: ../panels/info/info-overview.ui.h:10
+#: panels/info/info-overview.ui:169
 msgid "Disk"
 msgstr "Lemez"
 
-#: ../panels/info/info-overview.ui.h:11
+#: panels/info/info-overview.ui:274
 msgid "Calculating…"
 msgstr "Számítás…"
 
-#: ../panels/info/info-overview.ui.h:12
+#: panels/info/info-overview.ui:314
 msgid "Check for updates"
 msgstr "Frissítések keresése"
 
-#: ../panels/info/info-removable-media.ui.h:1
+#: panels/info/info-removable-media.ui:43
 msgid "Select how media should be handled"
 msgstr "Válassza ki az adathordozók kezelésének módját"
 
-#: ../panels/info/info-removable-media.ui.h:2
+#: panels/info/info-removable-media.ui:74
 msgid "CD _audio"
 msgstr "CD _hang"
 
-#: ../panels/info/info-removable-media.ui.h:3
+#: panels/info/info-removable-media.ui:91
 msgid "_DVD video"
 msgstr "_DVD videó"
 
-#: ../panels/info/info-removable-media.ui.h:4
+#: panels/info/info-removable-media.ui:132
 msgid "_Music player"
 msgstr "_Zenelejátszó"
 
-#: ../panels/info/info-removable-media.ui.h:6
+#: panels/info/info-removable-media.ui:190
 msgid "_Software"
 msgstr "Sz_oftver"
 
-#: ../panels/info/info-removable-media.ui.h:7
+#: panels/info/info-removable-media.ui:228
 msgid "_Other Media…"
 msgstr "_Egyéb adathordozók…"
 
-#: ../panels/info/info-removable-media.ui.h:8
+#: panels/info/info-removable-media.ui:272
 msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
 msgstr ""
 "Soha _ne kérdezzen vagy indítson programokat adathordozó behelyezésekor"
 
-#: ../panels/info/info-removable-media.ui.h:9
+#: panels/info/info-removable-media.ui:331
 msgid "Select how other media should be handled"
 msgstr "Válassza ki az egyéb adathordozók kezelésének módját"
 
-#: ../panels/info/info-removable-media.ui.h:10
+#: panels/info/info-removable-media.ui:370
 msgid "_Action:"
 msgstr "_Művelet:"
 
-#: ../panels/info/info-removable-media.ui.h:11
+#: panels/info/info-removable-media.ui:393
 msgid "_Type:"
 msgstr "_Típus:"
 
-#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:1
+#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:2
 msgid "Sound and Media"
 msgstr "Hang és média"
 
-#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:2
+#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:4
 msgid "Volume mute"
 msgstr "Némítás"
 
-#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:3
+#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:6
 msgid "Volume down"
 msgstr "Halkítás"
 
-#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:4
+#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:8
 msgid "Volume up"
 msgstr "Hangosítás"
 
-#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:5
+#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:10
 msgid "Launch media player"
 msgstr "Médialejátszó indítása"
 
-#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:6
+#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:12
 msgid "Play (or play/pause)"
 msgstr "Lejátszás (vagy lejátszás/szünet)"
 
-#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:7
+#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:14
 msgid "Pause playback"
 msgstr "Lejátszás szüneteltetése"
 
-#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:8
+#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:16
 msgid "Stop playback"
 msgstr "Lejátszás leállítása"
 
-#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:9
+#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:18
 msgid "Previous track"
 msgstr "Előző szám"
 
-#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:10
+#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:20
 msgid "Next track"
 msgstr "Következő szám"
 
-#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:11
+#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:22
 msgid "Eject"
 msgstr "Kiadás"
 
-#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:1
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:12
+#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:4 panels/universal-access/uap.ui:576
 msgid "Typing"
 msgstr "Gépelés"
 
-#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:2
+#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:8
 msgid "Switch to next input source"
 msgstr "Váltás a következő bemeneti forrásra"
 
-#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:3
+#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:13
 msgid "Switch to previous input source"
 msgstr "Váltás az előző bemeneti forrásra"
 
-#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:1
+#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:2
 msgid "Launchers"
 msgstr "Parancsikonok"
 
-#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:2
+#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:4
 msgid "Launch help browser"
 msgstr "Súgóböngésző indítása"
 
-#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3 ../shell/alt/cc-window.c:1590
-#: ../shell/cc-window.c:251 ../shell/cc-window.c:794
-#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 ../shell/window.ui.h:1
+#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6 shell/cc-window.c:220
+#: shell/cc-window.c:748 shell/gnome-control-center.desktop.in.in:3
+#: shell/window.ui:125
 msgid "Settings"
 msgstr "Beállítások"
 
-#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:4
+#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:8
 msgid "Launch calculator"
 msgstr "Számológép indítása"
 
-#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:5
+#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:10
 msgid "Launch email client"
 msgstr "E-mail kliens indítása"
 
-#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:6
+#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:12
 msgid "Launch web browser"
 msgstr "Webböngésző indítása"
 
-#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:7
+#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:14
 msgid "Home folder"
 msgstr "Saját mappa"
 
-#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:8
-msgctxt "keybinding"
+#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:16
+#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:3 shell/window.ui:157
 msgid "Search"
 msgstr "Keresés"
 
-#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:1
+#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:2
 msgid "Screenshots"
 msgstr "Képernyőképek"
 
-#. translators: $PICTURES will be replaced by the name of the XDG Pictures directory
-#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:3
+#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:6
 msgid "Save a screenshot to $PICTURES"
 msgstr "Képernyőkép mentése a $PICTURES mappába"
 
-#. translators: $PICTURES will be replaced by the name of the XDG Pictures directory
-#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:5
+#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:10
 msgid "Save a screenshot of a window to $PICTURES"
 msgstr "Képernyőkép mentése egy ablakról a $PICTURES mappába"
 
-#. translators: $PICTURES will be replaced by the name of the XDG Pictures directory
-#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:7
+#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:14
 msgid "Save a screenshot of an area to $PICTURES"
 msgstr "Képernyőkép mentése egy területről a $PICTURES mappába"
 
-#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:8
+#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:17
 msgid "Copy a screenshot to clipboard"
 msgstr "Képernyőkép másolása a vágólapra"
 
-#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:9
+#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:20
 msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard"
 msgstr "Ablakról készült képernyőkép másolása a vágólapra"
 
-#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:10
+#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:23
 msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard"
 msgstr "Területről készült képernyőkép másolása a vágólapra"
 
-#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:11
+#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:26
 msgid "Record a short screencast"
 msgstr "Rövid képernyővideó felvétele"
 
-#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:1
+#: panels/keyboard/01-system.xml.in:2
 msgid "System"
 msgstr "Rendszer"
 
-#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:2
+#: panels/keyboard/01-system.xml.in:4
 msgid "Log out"
 msgstr "Kijelentkezés"
 
-#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:3
+#: panels/keyboard/01-system.xml.in:6
 msgid "Lock screen"
 msgstr "Képernyő zárolása"
 
-#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:1
+#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:2
+#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:3
 msgid "Universal Access"
 msgstr "Akadály­mentesítés"
 
-#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:2
+#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:4
 msgid "Turn zoom on or off"
 msgstr "Nagyító be- vagy kikapcsolása"
 
-#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:3
+#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:6
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Nagyítás"
 
-#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:4
+#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:8
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Kicsinyítés"
 
-#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:5
+#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:10
 msgid "Turn screen reader on or off"
 msgstr "Képernyőolvasó be- vagy kikapcsolása"
 
-#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:6
+#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:12
 msgid "Turn on-screen keyboard on or off"
 msgstr "Képernyő-billentyűzet be- vagy kikapcsolása"
 
-#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:7
+#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:14
 msgid "Increase text size"
 msgstr "Szövegméret növelése"
 
-#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:8
+#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:16
 msgid "Decrease text size"
 msgstr "Szövegméret csökkentése"
 
-#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:9
+#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:18
 msgid "High contrast on or off"
 msgstr "Nagy kontraszt be- vagy kikapcsolása"
 
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:506
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:514
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:822
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:506
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:514
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:822
 msgid "Custom Shortcuts"
 msgstr "Egyéni gyorsbillentyűk"
 
@@ -1803,14 +1797,13 @@ msgstr "Egyéni gyorsbillentyűk"
 #.
 #. translators:
 #. * The device has been disabled
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:276
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:395
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:435
-#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:2
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:4
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:31
-#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1866
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:214
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:263
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:382
+#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:435
+#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:96 panels/network/network-proxy.ui:123
+#: panels/network/network-wifi.ui:782 panels/network/network-wifi.ui:1059
+#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:214
+#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1866
 msgid "Disabled"
 msgstr "Tiltva"
 
@@ -1818,7 +1811,7 @@ msgstr "Tiltva"
 #. * chooser'. AltGr is often used for this purpose. See
 #. * https://live.gnome.org/Design/SystemSettings/RegionAndLanguage
 #.
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:354
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:341
 msgid "Alternative Characters Key"
 msgstr "Alternatív karakterek billentyű"
 
@@ -1826,19 +1819,19 @@ msgstr "Alternatív karakterek billentyű"
 #. * sequences that are combined to form a single character.
 #. * See http://en.wikipedia.org/wiki/Compose_key
 #.
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:363
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:350
 msgid "Compose Key"
 msgstr "Kombináló billentyű"
 
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:368
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:355
 msgid "Modifiers-only switch to next source"
 msgstr "Módosítók csak a következő forrásra váltanak"
 
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:181
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:181
 msgid "Reset All Shortcuts?"
 msgstr "Minden gyorsbillentyű visszaállítása?"
 
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:184
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:184
 msgid ""
 "Resetting the shortcuts may affect your custom shortcuts. This cannot be "
 "undone."
@@ -1846,22 +1839,22 @@ msgstr ""
 "A gyorsbillentyűk visszaállítása az egyéni gyorsbillentyűket is érintheti. "
 "Ez nem vonható vissza."
 
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:188
-#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:9
-#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:188
+#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:346
+#: panels/printers/authentication-dialog.ui:29
+#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:27
 msgid "Cancel"
 msgstr "Mégse"
 
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:189
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:189
 msgid "Reset All"
 msgstr "Összes visszaállítása"
 
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:281
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:281
 msgid "Reset the shortcut to its default value"
 msgstr "A gyorsbillentyű visszaállítása az alapértelmezett értékre"
 
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:427
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:427
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is already being used for <b>%s</b>. If you replace it, %s will be "
@@ -1870,231 +1863,241 @@ msgstr ""
 "A(z) %s már használatban van ennél: <b>%s</b>. Ha lecseréli, akkor a(z) %s "
 "letiltásra kerül"
 
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:597
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:597
 msgid "Set Custom Shortcut"
 msgstr "Egyéni gyorsbillentyű beállítása"
 
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:597
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:597
 msgid "Set Shortcut"
 msgstr "Gyorsbillentyű beállítása"
 
 #. Setup the top label
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:606
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:606
 #, c-format
 msgid "Enter new shortcut to change <b>%s</b>."
 msgstr "Adja meg az új gyorsbillentyűt a(z) <b>%s</b> megváltoztatásához."
 
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:1033
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:1033
 msgid "Add Custom Shortcut"
 msgstr "Egyéni gyorsbillentyű hozzáadása"
 
-#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. 
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Key­board"
-msgstr "Bil­len­tyű­zet"
+#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:3
+#| msgid "Key­board"
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Billentyűzet"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:3
+#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:4
 msgid "View and change keyboard shortcuts and set your typing preferences"
 msgstr ""
 "Gyorsbillentyűk megjelenítése és módosítása, gépelési beállítások megadása"
 
+#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:6
+msgid "input-keyboard"
+msgstr "input-keyboard"
+
 #. Translators: those are keywords for the keyboard control-center panel
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:5
+#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:18
 msgid ""
 "Shortcut;Workspace;Window;Resize;Zoom;Contrast;Input;Source;Lock;Volume;"
 msgstr ""
 "Gyorsbillentyű;Munkaterület;Ablak;Átméretezés;Nagyítás;Kontraszt;Bemenet;"
 "Forrás;Zárolás;Kötet;"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:1
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:4 ../shell/cc-application.c:251
+#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui:67 panels/region/input-options.ui:68
+#: shell/cc-application.c:255
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Gyorsbillentyűk"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2
+#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui:77
 msgid "Reset All…"
 msgstr "Összes visszaállítása…"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3
+#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui:78
 msgid "Reset all shortcuts to their default keybindings"
 msgstr "Az összes gyorsbillentyű visszaállítása az alapértelmezett értékekre"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4
+#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui:164
 msgid "No keyboard shortcut found"
 msgstr "Nem található gyorsbillentyű"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:5 ../shell/panel-list.ui.h:4
+#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui:175 shell/panel-list.ui:206
 msgid "Try a different search"
 msgstr "Próbáljon valami mást keresni"
 
-#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:1
+#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:68 panels/keyboard/shortcut-editor.ui:318
 msgid "Press Esc to cancel or Backspace to reset the keyboard shortcut."
 msgstr ""
 "Nyomja meg az Esc billentyűt a megszakításhoz, vagy a Backspace billentyűt a "
 "gyorsbillentyű visszaállításához."
 
-#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:3
-#: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:1
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1493
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:564
+#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:156 panels/printers/details-dialog.ui:38
+#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1480
+#: panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:554
 msgid "Name"
 msgstr "Név"
 
-#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:4
+#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:168
 msgid "Command"
 msgstr "Parancs"
 
-#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:5
+#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:180
 msgid "Shortcut"
 msgstr "Gyorsbillentyű"
 
-#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:6
+#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:259
 msgid "Set Shortcut…"
 msgstr "Gyorsbillentyű beállítása…"
 
-#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:7
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20
+#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:272 panels/network/network-wifi.ui:594
 msgid "None"
 msgstr "Nincs"
 
-#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:8
+#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:303
 msgid "Enter the new shortcut"
 msgstr "Adja meg az új gyorsbillentyűt"
 
-#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:10
+#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:357
 msgid "Remove"
 msgstr "Eltávolítás"
 
-#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:11
+#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:367
 msgid "Add"
 msgstr "Hozzáadás"
 
-#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:12
+#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:382
 msgid "Replace"
 msgstr "Csere"
 
-#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:13
+#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:395
 msgid "Set"
 msgstr "Beállítás"
 
-#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:82 ../panels/wacom/cc-wacom-panel.c:402
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.c:82 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:402
 msgid "Test Your _Settings"
 msgstr "Beállítás_ok tesztelése"
 
-#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. 
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Mouse & Touch­pad"
+#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:3
+#| msgid "Mouse & Touch­pad"
+msgid "Mouse & Touchpad"
 msgstr "E­gér és é­rin­tő­táb­la"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:3
+#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:4
 msgid ""
 "Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed"
 msgstr ""
 "Egér vagy érintőtábla érzékenységének, bal vagy jobb kezességének módosítása"
 
+#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:6
+msgid "input-mouse"
+msgstr "input-mouse"
+
 #. Translators: those are keywords for the mouse and touchpad control-center panel
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:5
+#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:18
 msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;"
 msgstr ""
 "Érintőtábla;Tapipad;Mutató;Kattintás;Koppintás;Dupla;Gomb;Hanyattegér;"
 "Görgetés;Gördítés;"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:45
 msgid "General"
 msgstr "Általános"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:83
 msgid "Primary Button"
 msgstr "Elsődleges gomb"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:102
 msgid "Sets the order of physical buttons on mice and touchpads."
 msgstr "Beállítja a fizikai gombok sorrendjét egereken és érintőtáblákon."
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:131
 msgid "Left"
 msgstr "Bal"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:141
 msgid "Right"
 msgstr "Jobb"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:177
 msgid "Mouse"
 msgstr "Egér"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:216
 msgid "Mouse Speed"
 msgstr "Egér sebessége"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:238
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:543
 msgid "Double-click timeout"
 msgstr "Dupla kattintás időköze"
 
+#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for mices. The term used comes from OS X so use 
the same translation if possible.
 #. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. The term used comes from OS X so 
use the same translation if possible.
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:275
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:451
 msgid "Natural Scrolling"
 msgstr "Természetes görgetés"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:291
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:467
 msgid "Scrolling moves the content, not the view."
 msgstr "A görgetés a tartalmat mozgatja, nem a nézetet."
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:341
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:386
 msgid "Touchpad"
 msgstr "Érintőtábla"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:522
 msgid "Touchpad Speed"
 msgstr "Érintőtábla sebessége"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:581
 msgid "Tap to Click"
 msgstr "Koppintás a kattintáshoz"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:634
 msgid "Two-finger Scrolling"
 msgstr "Kétujjas görgetés"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:687
 msgid "Edge Scrolling"
 msgstr "Görgetés a szélen"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:130
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.ui.h:1
+#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:130 panels/mouse/gnome-mouse-test.ui:23
 msgid "Try clicking, double clicking, scrolling"
 msgstr "Próbáljon kattintani, duplán kattintani, görgetni"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:135
+#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:135
 msgid "Five clicks, GEGL time!"
 msgstr "Öt kattintás, ez a GEGL ideje!"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:140
+#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:140
 msgid "Double click, primary button"
 msgstr "Dupla kattintás, elsődleges gomb"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:140
+#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:140
 msgid "Single click, primary button"
 msgstr "Egy kattintás, elsődleges gomb"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:143
+#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:143
 msgid "Double click, middle button"
 msgstr "Dupla kattintás, középső gomb"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:143
+#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:143
 msgid "Single click, middle button"
 msgstr "Egy kattintás, középső gomb"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:146
+#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:146
 msgid "Double click, secondary button"
 msgstr "Dupla kattintás, másodlagos gomb"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:146
+#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:146
 msgid "Single click, secondary button"
 msgstr "Egy kattintás, másodlagos gomb"
 
 #. add proxy to device list
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:581
+#: panels/network/cc-network-panel.c:579
 msgid "Network proxy"
 msgstr "Hálózati proxy"
 
@@ -2102,114 +2105,110 @@ msgstr "Hálózati proxy"
 #. * window for vpn connections, it is also used to display
 #. * vpn connections in the device list.
 #.
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:717 ../panels/network/net-vpn.c:192
-#: ../panels/network/net-vpn.c:321
+#: panels/network/cc-network-panel.c:715 panels/network/net-vpn.c:192
+#: panels/network/net-vpn.c:321
 #, c-format
 msgid "%s VPN"
 msgstr "%s VPN"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:781 ../panels/network/wifi.ui.h:7
+#: panels/network/cc-network-panel.c:779 panels/network/wifi.ui:307
 msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor."
 msgstr "Hoppá, valami elromlott. Lépjen kapcsolatba a szoftver szállítójával."
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:787
+#: panels/network/cc-network-panel.c:785
 msgid "NetworkManager needs to be running."
 msgstr "A Hálózatkezelőnek futnia kell."
 
-#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. 
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
-#: ../panels/network/cc-wifi-panel.c:209
-#: ../panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in.h:2
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:58
+#: panels/network/cc-wifi-panel.c:212
+#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:3
+#: panels/network/network-wifi.ui:1765
 msgid "Wi-Fi"
 msgstr "Wi-Fi"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:1
+#: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui:26
 msgid "802.1x _Security"
 msgstr "802.1x _biztonság"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2
-#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8
+#: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui:73
+#: panels/network/connection-editor/security-page.ui:72
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:108
 msgid "page 1"
 msgstr "1. oldal"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:3
-#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1
+#: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui:224
+#: panels/network/connection-editor/security-page.ui:223
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:50
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:50
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:33
 msgid "Anony_mous identity"
 msgstr "_Névtelen személyazonosság"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:4
-#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4
+#: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui:238
+#: panels/network/connection-editor/security-page.ui:237
 msgid "Inner _authentication"
 msgstr "Belső _hitelesítés"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5
-#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16
+#: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui:281
+#: panels/network/connection-editor/security-page.ui:280
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:397
 msgid "page 2"
 msgstr "2. oldal"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:101
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:445
-#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:101
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:445
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:86
+#: panels/network/network-wifi.ui:239
 msgid "Security"
 msgstr "Biztonság"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page.c:481
+#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:481
 msgid "automatic"
 msgstr "automatikus"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page.c:521
+#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:521
 #, c-format
 msgid "Profile %d"
 msgstr "%d. profil"
 
 #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:56
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:231
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:407
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:56
+#: panels/network/net-device-wifi.c:247 panels/network/net-device-wifi.c:469
 msgid "WEP"
 msgstr "WEP"
 
 #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:60
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:235
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:412
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:60
+#: panels/network/net-device-wifi.c:251 panels/network/net-device-wifi.c:474
+#: panels/network/network-wifi.ui:593
 msgid "WPA"
 msgstr "WPA"
 
 #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:64
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:239
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:64
+#: panels/network/net-device-wifi.c:255
 msgid "WPA2"
 msgstr "WPA2"
 
 #. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:69
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:244
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:69
+#: panels/network/net-device-wifi.c:260
 msgid "Enterprise"
 msgstr "Enterprise"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:74
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:249
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:397
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:74
+#: panels/network/net-device-wifi.c:265 panels/network/net-device-wifi.c:459
 msgctxt "Wifi security"
 msgid "None"
 msgstr "Nincs"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:95
-#: ../panels/power/power.ui.h:17
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:95
+#: panels/power/power.ui:99
 msgid "Never"
 msgstr "Soha"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:110
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:120
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:505
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:110
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:120
+#: panels/network/net-device-wifi.c:568
 #, c-format
 msgid "%i day ago"
 msgid_plural "%i days ago"
@@ -2217,356 +2216,373 @@ msgstr[0] "%i napja"
 msgstr[1] "%i napja"
 
 #. Translators: network device speed
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:176
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:50
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:561
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:222
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:50 panels/network/net-device-wifi.c:624
 #, c-format
 msgid "%d Mb/s"
 msgstr "%d Mb/s"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:202
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:590
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:248
+#: panels/network/net-device-wifi.c:653
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "None"
 msgstr "Nincs"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:204
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:592
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:250
+#: panels/network/net-device-wifi.c:655
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Weak"
 msgstr "Gyenge"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:206
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:594
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:252
+#: panels/network/net-device-wifi.c:657
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Ok"
 msgstr "Ok"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:208
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:596
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:254
+#: panels/network/net-device-wifi.c:659
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Good"
 msgstr "Jó"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:210
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:598
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:256
+#: panels/network/net-device-wifi.c:661
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Excellent"
 msgstr "Kitűnő"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:248
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:297
 msgid "Forget Connection"
 msgstr "Kapcsolat elfelejtése"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:250
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:299
 msgid "Remove Connection Profile"
 msgstr "Kapcsolatprofil eltávolítása"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:252
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:301
 msgid "Remove VPN"
 msgstr "VPN eltávolítása"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:280
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46 ../shell/cc-window.c:243
-#: ../shell/panel-list.ui.h:2
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:329
+#: panels/network/network-wifi.ui:1456 shell/cc-window.c:212
+#: shell/panel-list.ui:103
 msgid "Details"
 msgstr "Részletek"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:173
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:188
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:194
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:47
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:173
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:188
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:194
+#: panels/network/network-wifi.ui:1460
 msgid "Identity"
 msgstr "Személyazonosság"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:251
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:230
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:251
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:230
 msgid "Delete Address"
 msgstr "Cím törlése"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:422
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:390
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:422
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:390
 msgid "Delete Route"
 msgstr "Útvonal törlése"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:896
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:48
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:896
+#: panels/network/network-wifi.ui:1464
 msgid "IPv4"
 msgstr "IPv4"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:827
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:49
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:827
+#: panels/network/network-wifi.ui:1468
 msgid "IPv6"
 msgstr "IPv6"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:245
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:245
 msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
 msgid "None"
 msgstr "Nincs"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:268
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:268
 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
 msgstr "WEP 40/128 bites kulcs (Hex vagy ASCII)"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:278
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:278
 msgid "WEP 128-bit Passphrase"
 msgstr "WEP 128 bites jelmondat"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:291
-#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:465
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:291
+#: panels/network/wireless-security/wireless-security.c:465
 msgid "LEAP"
 msgstr "LEAP"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:304
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:304
 msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
 msgstr "Dinamikus WEP (802.1x)"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:318
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:318
 msgid "WPA & WPA2 Personal"
 msgstr "WPA és WPA2 Personal"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:332
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:332
 msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
 msgstr "WPA és WPA2 Enterprise"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:1
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:4
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:18
+#: panels/network/network-wifi.ui:174
 msgid "Signal Strength"
 msgstr "Jelerősség"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:2
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:5
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:52
+#: panels/network/network-wifi.ui:207
 msgid "Link speed"
 msgstr "Kapcsolat sebessége"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:153
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7 ../panels/network/panel-common.c:644
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:104
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:153 panels/network/network-wifi.ui:256
+#: panels/network/panel-common.c:644
 msgid "IPv4 Address"
 msgstr "IPv4-cím"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:154
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:158
-#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8 ../panels/network/panel-common.c:645
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:122
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:154
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:158
+#: panels/network/network-mobile.ui:188 panels/network/network-wifi.ui:273
+#: panels/network/panel-common.c:645
 msgid "IPv6 Address"
 msgstr "IPv6-cím"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:161
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:140
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:161 panels/network/network-wifi.ui:290
 msgid "Hardware Address"
 msgstr "Hardvercím"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:165
-#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:158
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:165
+#: panels/network/network-mobile.ui:205 panels/network/network-wifi.ui:307
 msgid "Default Route"
 msgstr "Alapértelmezett útvonal"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8
-#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:10
-#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:11
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:167
-#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:11
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:177
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:197
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:211
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:167
+#: panels/network/network-mobile.ui:223 panels/network/network-wifi.ui:325
+#: panels/network/network-wifi.ui:832 panels/network/network-wifi.ui:1109
 msgid "DNS"
 msgstr "DNS"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:9
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:195
 msgid "Last Used"
 msgstr "Utolsó használat"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:10
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:324
 msgid "Connect _automatically"
 msgstr "A_utomatikus csatlakozás"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:11
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:343
 msgid "Make available to _other users"
 msgstr "Elérhetővé tétel más _felhasználóknak"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1
-#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:11
-#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2
-#: ../panels/network/net-proxy.c:58 ../panels/network/network-proxy.ui.h:2
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:217
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:376
+msgid "Restrict background data usage"
+msgstr "Háttérbeli adathasználat korlátozása"
+
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:386
+msgid "Appropriate for connections that have data charges or limits."
+msgstr ""
+"Adatforgalmi költségekkel vagy korlátozásokkal rendelkező kapcsolatok "
+"számára megfelelő."
+
+#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:16
+#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:39
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:209
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:277
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:42
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:223
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:291
+#: panels/network/net-proxy.c:58 panels/network/network-proxy.ui:103
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:22
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:217
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatikus"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:2
+#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:19
 msgid "Twisted Pair (TP)"
 msgstr "Csavart érpár (TP)"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:3
+#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:22
 msgid "Attachment Unit Interface (AUI)"
 msgstr "Attachment Unit Interface (AUI)"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:4
+#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:25
 msgid "BNC"
 msgstr "BNC"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:5
+#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:28
 msgid "Media Independent Interface (MII)"
 msgstr "Media Independent Interface (MII)"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:6
+#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:42
 msgid "10 Mb/s"
 msgstr "10 Mb/s"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:7
+#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:45
 msgid "100 Mb/s"
 msgstr "100 Mb/s"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:8
+#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:48
 msgid "1 Gb/s"
 msgstr "1 Gb/s"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:9
+#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:51
 msgid "10 Gb/s"
 msgstr "10 Gb/s"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:10
-#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:1
+#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:71
+#: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui:23
 msgid "_Name"
 msgstr "_Név"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:11
-#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:4
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:38
+#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:100
+#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:68
+#: panels/network/network-wifi.ui:1261
 msgid "_MAC Address"
 msgstr "_MAC cím"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:12
+#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:146
 msgid "M_TU"
 msgstr "M_TU"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:13
-#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:5
+#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:163
+#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:98
 msgid "_Cloned Address"
 msgstr "_Klónozott cím"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:14
+#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:178
 msgid "bytes"
 msgstr "bájt"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:27
 msgid "IPv_4 Method"
 msgstr "IPv_4 módszer"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:27
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:42
+#: panels/network/network-wifi.ui:778 panels/network/network-wifi.ui:1055
 msgid "Automatic (DHCP)"
 msgstr "Automatikus (DHCP)"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3
-#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:55
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:69
 msgid "Link-Local Only"
 msgstr "Csak közvetlen kapcsolat"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:5
-#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:83
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:97
 msgid "Disable"
 msgstr "Letiltás"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6
-#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:111
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:125
 msgid "Addresses"
 msgstr "Címek"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7
-#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8
-#: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:3
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:129
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:313
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:143
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:327
+#: panels/printers/details-dialog.ui:87
 msgid "Address"
 msgstr "Cím"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:143
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:327
 msgid "Netmask"
 msgstr "Hálózati maszk"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:9
-#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:10
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:157
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:341
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:171
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:355
 msgid "Gateway"
 msgstr "Átjáró"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:12
-#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:12
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:220
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:234
 msgid "Automatic DNS"
 msgstr "Automatikus DNS"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:13
-#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:13
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:244
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:258
 msgid "Separate IP addresses with commas"
 msgstr "Vesszőkkel válassza el az IP-címeket"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:14
-#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:14
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:32
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:265
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:279
+#: panels/network/network-wifi.ui:877 panels/network/network-wifi.ui:1154
 msgid "Routes"
 msgstr "Útvonalak"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:15
-#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:15
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:288
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:302
 msgid "Automatic Routes"
 msgstr "Automatikus útvonalak"
 
 #. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking)
-#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:17
-#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:17
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:354
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:368
 msgid "Metric"
 msgstr "Metrika"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:18
-#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:18
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:34
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:384
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:398
+#: panels/network/network-wifi.ui:933 panels/network/network-wifi.ui:1210
 msgid "Use this connection _only for resources on its network"
 msgstr "A kapcsolat _használata csak a hálózatán lévő erőforrásokhoz"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:27
 msgid "IPv_6 Method"
 msgstr "IPv_6 módszer"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:55
 msgid "Automatic, DHCP only"
 msgstr "Automatikus, csak DHCP"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:9
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:157
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:341
 msgid "Prefix"
 msgstr "Előtag"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:273
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:273
 msgid "Unable to open connection editor"
 msgstr "A kapcsolatszerkesztő megnyitása sikertelen"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:291
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:291
 msgid "New Profile"
 msgstr "Új profil"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:603
-#: ../panels/network/network.ui.h:2
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:603
+#: panels/network/network.ui:142
 msgid "VPN"
 msgstr "VPN"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:751
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:751
 msgid "Import from file…"
 msgstr "Importálás fájlból…"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:785
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:785
 msgid "Add VPN"
 msgstr "VPN hozzáadása"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:1
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:16
+#: panels/network/connection-editor/security-page.ui:26
+#: panels/network/network-wifi.ui:529
 msgid "S_ecurity"
 msgstr "Bi_ztonság"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:141
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:141
 msgid "Cannot import VPN connection"
 msgstr "Nem lehet importálni a VPN kapcsolatot"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:143
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:143
 #, c-format
 msgid ""
 "The file “%s” could not be read or does not contain recognized VPN "
@@ -2579,36 +2595,36 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Hiba: %s."
 
-#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:178
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:178
 msgid "Select file to import"
 msgstr "Válassza ki az importálandó fájlt"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:182
-#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:320
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:376
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:222
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:182
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:320
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:385
+#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:222
 msgid "_Open"
 msgstr "_Megnyitás"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:230
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:230
 #, c-format
 msgid "A file named “%s” already exists."
 msgstr "Már létezik „%s” nevű fájl."
 
-#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:232
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:232
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Csere"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:234
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:234
 #, c-format
 msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?"
 msgstr "Le kívánja cserélni a(z) %s fájlt a mentendő VPN kapcsolatra?"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:270
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:270
 msgid "Cannot export VPN connection"
 msgstr "Nem lehet exportálni a VPN kapcsolatot"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:272
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:272
 #, c-format
 msgid ""
 "The VPN connection “%s” could not be exported to %s.\n"
@@ -2619,40 +2635,44 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Hiba: %s."
 
-#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:307
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:307
 msgid "Export VPN connection"
 msgstr "VPN kapcsolat exportálása"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2
+#: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui:58
 msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)"
 msgstr "(Hiba: a VPN kapcsolatszerkesztő nem tölthető be)"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:1
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:14
+#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:20
+#: panels/network/network-wifi.ui:497
 msgid "_SSID"
 msgstr "_SSID"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:2
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:15
+#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:36
+#: panels/network/network-wifi.ui:513
 msgid "_BSSID"
 msgstr "BSS_ID"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:3
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:18
+#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:53
+#: panels/network/network-wifi.ui:562
 msgid "My Home Network"
 msgstr "Otthoni hálózat"
 
-#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. 
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
-#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Net­work"
-msgstr "Há­ló­zat"
+#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:3
+#: panels/network/network-mobile.ui:240
+msgid "Network"
+msgstr "Hálózat"
 
-#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:3
+#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:4
 msgid "Control how you connect to the Internet"
 msgstr "Internetkapcsolatok beállítása"
 
+#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:6
+msgid "network-workgroup"
+msgstr "network-workgroup"
+
 #. Translators: those are keywords for the network control-center panel
-#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:5
+#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:18
 msgid ""
 "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;"
 "DNS;"
@@ -2660,38 +2680,41 @@ msgstr ""
 "Hálózat;Vezeték nélküli;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Széles sáv;Szélessáv;"
 "Modem;Bluetooth;vpn;DNS;"
 
-#: ../panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in.h:3
+#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:4
 msgid "Control how you connect to Wi-Fi networks"
 msgstr "Wi-Fi hálózati kapcsolat beállítása"
 
+#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:6
+msgid "network-wireless"
+msgstr "network-wireless"
+
 #. Translators: those are keywords for the wi-fi control-center panel
-#: ../panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in.h:5
+#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:18
 msgid "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Broadband;DNS;"
 msgstr "Hálózat;Vezeték nélküli;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Széles sáv;Szélessáv;DNS;"
 
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:106
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:491
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:106
+#: panels/network/net-device-wifi.c:554
 msgid "never"
 msgstr "soha"
 
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:116
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:501
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:116
+#: panels/network/net-device-wifi.c:564
 msgid "today"
 msgstr "ma"
 
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:118
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:503
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:118
+#: panels/network/net-device-wifi.c:566
 msgid "yesterday"
 msgstr "tegnap"
 
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:156
-#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3 ../panels/network/panel-common.c:647
-#: ../panels/network/panel-common.c:649
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:156
+#: panels/network/network-mobile.ui:171 panels/network/panel-common.c:647
+#: panels/network/panel-common.c:649
 msgid "IP Address"
 msgstr "IP-cím"
 
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:172
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:12
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:172 panels/network/network-wifi.ui:342
 msgid "Last used"
 msgstr "Utolsó használat"
 
@@ -2700,31 +2723,29 @@ msgstr "Utolsó használat"
 #. * profile. It is also used to display ethernet in the
 #. * device list.
 #.
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:275
-#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:1
-#: ../panels/network/network-simple.ui.h:1
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:275
+#: panels/network/network-ethernet.ui:19 panels/network/network-simple.ui:39
 msgid "Wired"
 msgstr "Vezetékes"
 
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:343
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1792
-#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:2
-#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8
-#: ../panels/network/network-simple.ui.h:3 ../panels/network/network-vpn.ui.h:2
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:343
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1865 panels/network/network-ethernet.ui:120
+#: panels/network/network-mobile.ui:392 panels/network/network-simple.ui:75
+#: panels/network/network-vpn.ui:79
 msgid "Options…"
 msgstr "Beállítások…"
 
-#: ../panels/network/net-device-mobile.c:238
+#: panels/network/net-device-mobile.c:238
 msgid "Add new connection"
 msgstr "Új kapcsolat hozzáadása"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1275
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1344
 #, c-format
 msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>."
 msgstr ""
 "A vezeték nélküli hotspot bekapcsolása le fogja választani erről: <b>%s</b>."
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1279
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1348
 msgid ""
 "It is not possible to access the Internet through your wireless while the "
 "hotspot is active."
@@ -2732,11 +2753,11 @@ msgstr ""
 "Az internetet nem érheti el a vezeték nélküli kapcsolaton, mialatt a hotspot "
 "aktív."
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1286
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1355
 msgid "Turn On Wi-Fi Hotspot?"
 msgstr "Bekapcsolja a Wi-Fi hotspotot?"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1308
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1377
 msgid ""
 "Wi-Fi hotspots are usually used to share an additional Internet connection "
 "over Wi-Fi."
@@ -2744,27 +2765,27 @@ msgstr ""
 "A Wi-Fi hotspotokat általában egy másik internetkapcsolat Wi-Fi-n történő "
 "megosztására használják."
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1319
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1388
 msgid "_Turn On"
 msgstr "_Bekapcsolás"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1396
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1465
 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
 msgstr "Leállítja a hotspotot, és leválasztja a felhasználókat?"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1399
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1468
 msgid "_Stop Hotspot"
 msgstr "H_otspot leállítása"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1496
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1568
 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot"
 msgstr "A rendszer házirendje megtiltja a hotspotként való használatot"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1499
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1571
 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode"
 msgstr "A vezeték nélküli eszköz nem támogatja a hotspot módot"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1630
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1703
 msgid ""
 "Network details for the selected networks, including passwords and any "
 "custom configuration will be lost."
@@ -2772,24 +2793,22 @@ msgstr ""
 "A kijelölt hálózatok adatai elvesznek, beleértve a jelszavakat és az egyedi "
 "beállításokat is."
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1634
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:42
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1707 panels/network/network-wifi.ui:1362
 msgid "_Forget"
 msgstr "_Elfelejtés"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1943
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1950
+#: panels/network/net-device-wifi.c:2016 panels/network/net-device-wifi.c:2023
 msgid "Known Wi-Fi Networks"
 msgstr "Ismert Wi-Fi hálózatok"
 
 #. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1983
+#: panels/network/net-device-wifi.c:2056
 msgctxt "Wi-Fi Network"
 msgid "_Forget"
 msgstr "_Felejtse el"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank
-#: ../panels/network/net-proxy.c:102
+#: panels/network/net-proxy.c:102
 msgid ""
 "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
 msgstr ""
@@ -2800,164 +2819,155 @@ msgstr ""
 #. * network, then anyone else on that network can tell your
 #. * machine that it should proxy all of your web traffic
 #. * through them.
-#: ../panels/network/net-proxy.c:110
+#: panels/network/net-proxy.c:110
 msgid "This is not recommended for untrusted public networks."
 msgstr "Ez nem javasolt nyilvános, nem biztonságos hálózatokon."
 
-#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:1
+#: panels/network/network-mobile.ui:29
 msgid "IMEI"
 msgstr "IMEI"
 
-#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:2
+#: panels/network/network-mobile.ui:47
 msgid "Provider"
 msgstr "Szolgáltató"
 
-#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:7
-msgid "Network"
-msgstr "Hálózat"
-
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:1
+#: panels/network/network-proxy.ui:47 panels/network/network-proxy.ui:92
 msgid "Network Proxy"
 msgstr "Hálózati proxy"
 
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:5
+#: panels/network/network-proxy.ui:173
 msgid "_HTTP Proxy"
 msgstr "_HTTP-proxy"
 
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:6
+#: panels/network/network-proxy.ui:192
 msgid "H_TTPS Proxy"
 msgstr "H_TTPS-proxy"
 
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:7
+#: panels/network/network-proxy.ui:211
 msgid "_FTP Proxy"
 msgstr "_FTP-proxy"
 
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:8
+#: panels/network/network-proxy.ui:230
 msgid "_Socks Host"
 msgstr "_Socks kiszolgáló"
 
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:9
+#: panels/network/network-proxy.ui:249
 msgid "_Ignore Hosts"
 msgstr "Gépek _figyelmen kívül hagyása"
 
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:10
+#: panels/network/network-proxy.ui:287
 msgid "HTTP proxy port"
 msgstr "HTTP proxy port"
 
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:11
+#: panels/network/network-proxy.ui:364
 msgid "HTTPS proxy port"
 msgstr "HTTPS proxy port"
 
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:12
+#: panels/network/network-proxy.ui:385
 msgid "FTP proxy port"
 msgstr "FTP proxy port"
 
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:13
+#: panels/network/network-proxy.ui:406
 msgid "Socks proxy port"
 msgstr "SOCKS proxy port"
 
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:14
+#: panels/network/network-proxy.ui:435
 msgid "_Configuration URL"
 msgstr "_Konfigurációs URL"
 
-#: ../panels/network/network-simple.ui.h:2
+#: panels/network/network-simple.ui:50
 msgid "Turn device off"
 msgstr "Eszköz kikapcsolása"
 
-#. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth
-#: ../panels/network/network.ui.h:1
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1816
-msgid "Bluetooth"
-msgstr "Bluetooth"
-
-#: ../panels/network/network.ui.h:3
+#: panels/network/network.ui:194
 msgid "Not set up"
 msgstr "Nincs beállítva"
 
-#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:1
+#: panels/network/network-vpn.ui:56
 msgid "Turn VPN connection off"
 msgstr "VPN kapcsolat kikapcsolása"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:3
+#: panels/network/network-wifi.ui:127
 msgid "Automatic _Connect"
 msgstr "A_utomatikus csatlakozás"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:13
+#: panels/network/network-wifi.ui:474
 msgid "details"
 msgstr "részletek"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:17
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:9
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:12
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7
+#: panels/network/network-wifi.ui:545
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:40
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:40
+#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:40
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:22
+#: panels/sharing/sharing.ui:351
+#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:300
+#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:525
+#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:200
 msgid "_Password"
 msgstr "Jels_zó"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:21
+#: panels/network/network-wifi.ui:622
 msgid "Show P_assword"
 msgstr "J_elszó megjelenítése"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:22
+#: panels/network/network-wifi.ui:652
 msgid "Make available to other users"
 msgstr "Elérhetővé tétel más felhasználóknak"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:23
+#: panels/network/network-wifi.ui:680
 msgid "identity"
 msgstr "személyazonosság"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:24
+#: panels/network/network-wifi.ui:714
 msgid "IPv_4"
 msgstr "IPv_4"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:25
+#: panels/network/network-wifi.ui:755 panels/network/network-wifi.ui:1032
 msgid "_Addresses"
 msgstr "_Cím"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:28
+#: panels/network/network-wifi.ui:779 panels/network/network-wifi.ui:1056
 msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
 msgstr "Csak automatikus (DHCP) címek"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:29
+#: panels/network/network-wifi.ui:780 panels/network/network-wifi.ui:1057
 msgid "Link-local only"
 msgstr "Csak közvetlen kapcsolat"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:30
+#: panels/network/network-wifi.ui:781 panels/network/network-wifi.ui:1058
 msgid "Shared with other computers"
 msgstr "Más gépekkel megosztott"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:33
+#: panels/network/network-wifi.ui:917 panels/network/network-wifi.ui:1194
 msgid "_Ignore automatically obtained routes"
 msgstr "A_utomatikusan lekért utak mellőzése"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:35
+#: panels/network/network-wifi.ui:960
 msgid "ipv4"
 msgstr "ipv4"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:36
+#: panels/network/network-wifi.ui:991
 msgid "IPv_6"
 msgstr "IPv_6"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:37
+#: panels/network/network-wifi.ui:1237
 msgid "ipv6"
 msgstr "ipv6"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:39
+#: panels/network/network-wifi.ui:1277
 msgid "_Cloned MAC Address"
 msgstr "_Klónozott MAC-cím"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:40
+#: panels/network/network-wifi.ui:1327
 msgid "hardware"
 msgstr "hardware"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:41
+#: panels/network/network-wifi.ui:1346
 msgid "_Reset"
 msgstr "_Visszaállítás"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:43
+#: panels/network/network-wifi.ui:1382
 msgid ""
 "Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a "
 "preferred connection."
@@ -2965,7 +2975,7 @@ msgstr ""
 "A kapcsolat beállításainak visszaállítása az alapértelmezésekre, de "
 "megjegyzés előnyben részesítettként."
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:44
+#: panels/network/network-wifi.ui:1399
 msgid ""
 "Remove all details relating to this network and do not try to automatically "
 "connect to it."
@@ -2973,546 +2983,542 @@ msgstr ""
 "A hálózattal kapcsolatos minden adat eltávolítása, és ne próbáljon "
 "automatikusan csatlakozni."
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:45
+#: panels/network/network-wifi.ui:1419
 msgid "reset"
 msgstr "visszaállítás"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:50
+#: panels/network/network-wifi.ui:1472
 msgid "Hardware"
 msgstr "Hardver"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:51
+#: panels/network/network-wifi.ui:1476
 msgctxt "tab"
 msgid "Reset"
 msgstr "Visszaállítás"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:52
+#: panels/network/network-wifi.ui:1536
 msgid "Wi-Fi Hotspot"
 msgstr "Wi-Fi hotspot"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:53
+#: panels/network/network-wifi.ui:1553
 msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network"
 msgstr "Kapcsolja ki a Wi-Fi hálózathoz kapcsolódáshoz"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:54
+#: panels/network/network-wifi.ui:1602
 msgid "Network Name"
 msgstr "Hálózat neve"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:55
+#: panels/network/network-wifi.ui:1620
 msgid "Connected Devices"
 msgstr "Kapcsolódott eszközök"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:56
+#: panels/network/network-wifi.ui:1638
 msgid "Security type"
 msgstr "Biztonsági típus"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:57
-#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:5
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:14
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:9
+#: panels/network/network-wifi.ui:1701
+#| msgid "Password"
+msgctxt "Wi-Fi passkey"
 msgid "Password"
 msgstr "Jelszó"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:59
+#: panels/network/network-wifi.ui:1795
 msgid "Turn Wi-Fi off"
 msgstr "Wi-Fi kikapcsolása"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:60
+#: panels/network/network-wifi.ui:1827
 msgid "_Connect to Hidden Network…"
 msgstr "Kapcsolódás _rejtett hálózathoz…"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:61
+#: panels/network/network-wifi.ui:1837
 msgid "_Turn On Wi-Fi Hotspot…"
 msgstr "Wi-Fi hotspot be_kapcsolása…"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:62
+#: panels/network/network-wifi.ui:1847
 msgid "_Known Wi-Fi Networks"
 msgstr "_Ismert Wi-Fi hálózatok"
 
-#: ../panels/network/wifi.ui.h:1
+#: panels/network/wifi.ui:40
+msgid "No Wi-Fi Adapter Found"
+msgstr "Nem található Wi-Fi adapter"
+
+#: panels/network/wifi.ui:52
 msgid "Make sure you have a Wi-Fi adapter plugged and turned on"
 msgstr ""
 "Győződjön meg róla, hogy a Wi-Fi adapter be van dugva, és be van kapcsolva"
 
-#: ../panels/network/wifi.ui.h:2
-msgid "No Wi-Fi Adapter Found"
-msgstr "Nem található Wi-Fi adapter"
-
-#: ../panels/network/wifi.ui.h:3
+#: panels/network/wifi.ui:127
 msgid "Airplane Mode"
 msgstr "Repülőgép üzemmód"
 
-#: ../panels/network/wifi.ui.h:4
+#: panels/network/wifi.ui:142
 msgid "Disables Wi-Fi, Bluetooth and mobile broadband"
 msgstr "Letiltja a Wi-Fi-t, Bluetooth-t és mobil szélessávot"
 
-#: ../panels/network/wifi.ui.h:5
+#: panels/network/wifi.ui:192
 msgid "Visible Networks"
 msgstr "Látható hálózatok"
 
-#: ../panels/network/wifi.ui.h:6
+#: panels/network/wifi.ui:296
 msgid "NetworkManager needs to be running"
 msgstr "A Hálózatkezelőnek futnia kell"
 
 #. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/network/panel-common.c:127
+#: panels/network/panel-common.c:127
 msgid "Ad-hoc"
 msgstr "Eseti"
 
 #. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/network/panel-common.c:131
+#: panels/network/panel-common.c:131
 msgid "Infrastructure"
 msgstr "Kiépített"
 
 #. TRANSLATORS: device status
 #. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:147 ../panels/network/panel-common.c:201
+#: panels/network/panel-common.c:147 panels/network/panel-common.c:201
 msgid "Status unknown"
 msgstr "Ismeretlen állapot"
 
 #. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:151
+#: panels/network/panel-common.c:151
 msgid "Unmanaged"
 msgstr "Felügyeletlen"
 
 #. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:155
+#: panels/network/panel-common.c:155
 msgid "Unavailable"
 msgstr "Nem érhető el"
 
 #. TRANSLATORS: device status
 #. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:165 ../panels/network/panel-common.c:207
+#: panels/network/panel-common.c:165 panels/network/panel-common.c:207
 msgid "Connecting"
 msgstr "Kapcsolódás"
 
 #. TRANSLATORS: device status
 #. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:169 ../panels/network/panel-common.c:211
+#: panels/network/panel-common.c:169 panels/network/panel-common.c:211
 msgid "Authentication required"
 msgstr "Hitelesítés szükséges"
 
 #. TRANSLATORS: device status
 #. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:173 ../panels/network/panel-common.c:215
+#: panels/network/panel-common.c:173 panels/network/panel-common.c:215
 msgid "Connected"
 msgstr "Kapcsolódva"
 
 #. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:177
+#: panels/network/panel-common.c:177
 msgid "Disconnecting"
 msgstr "Bontás"
 
 #. TRANSLATORS: device status
 #. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:181 ../panels/network/panel-common.c:219
+#: panels/network/panel-common.c:181 panels/network/panel-common.c:219
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Kapcsolódás meghiúsult"
 
 #. TRANSLATORS: device status
 #. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:185 ../panels/network/panel-common.c:227
+#: panels/network/panel-common.c:185 panels/network/panel-common.c:227
 msgid "Status unknown (missing)"
 msgstr "Ismeretlen állapot (hiányzik)"
 
 #. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:223
+#: panels/network/panel-common.c:223
 msgid "Not connected"
 msgstr "Nincs kapcsolódva"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:248
+#: panels/network/panel-common.c:248
 msgid "Configuration failed"
 msgstr "A beállítás sikertelen"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:252
+#: panels/network/panel-common.c:252
 msgid "IP configuration failed"
 msgstr "Az IP-beállítás sikertelen"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:256
+#: panels/network/panel-common.c:256
 msgid "IP configuration expired"
 msgstr "Az IP-beállítás lejárt"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:260
+#: panels/network/panel-common.c:260
 msgid "Secrets were required, but not provided"
 msgstr "Titkos információkra volt szükség, de nem lettek megadva"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:264
+#: panels/network/panel-common.c:264
 msgid "802.1x supplicant disconnected"
 msgstr "A 802.1x-kliens bontotta a kapcsolatot"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:268
+#: panels/network/panel-common.c:268
 msgid "802.1x supplicant configuration failed"
 msgstr "A 802.1x-kliens beállítása meghiúsult"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:272
+#: panels/network/panel-common.c:272
 msgid "802.1x supplicant failed"
 msgstr "A 802.1x-kliens sikertelen"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:276
+#: panels/network/panel-common.c:276
 msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate"
 msgstr "A 802.1x-kliens hitelesítése túl sokáig tartott"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:280
+#: panels/network/panel-common.c:280
 msgid "PPP service failed to start"
 msgstr "A PPP szolgáltatás nem indult el"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:284
+#: panels/network/panel-common.c:284
 msgid "PPP service disconnected"
 msgstr "PPP szolgáltatás leválasztva"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:288
+#: panels/network/panel-common.c:288
 msgid "PPP failed"
 msgstr "A PPP sikertelen"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:292
+#: panels/network/panel-common.c:292
 msgid "DHCP client failed to start"
 msgstr "A DHCP kliens nem indult el"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:296
+#: panels/network/panel-common.c:296
 msgid "DHCP client error"
 msgstr "DHCP-klienshiba"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:300
+#: panels/network/panel-common.c:300
 msgid "DHCP client failed"
 msgstr "A DHCP-kliens sikertelen"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:304
+#: panels/network/panel-common.c:304
 msgid "Shared connection service failed to start"
 msgstr "A megosztott kapcsolat szolgáltatás nem indult el"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:308
+#: panels/network/panel-common.c:308
 msgid "Shared connection service failed"
 msgstr "A megosztott kapcsolat szolgáltatás sikertelen"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:312
+#: panels/network/panel-common.c:312
 msgid "AutoIP service failed to start"
 msgstr "Az AutoIP szolgáltatás nem indult el"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:316
+#: panels/network/panel-common.c:316
 msgid "AutoIP service error"
 msgstr "AutoIP szolgáltatáshiba"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:320
+#: panels/network/panel-common.c:320
 msgid "AutoIP service failed"
 msgstr "Az AutoIP szolgáltatás sikertelen"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:324
+#: panels/network/panel-common.c:324
 msgid "Line busy"
 msgstr "A vonal foglalt"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:328
+#: panels/network/panel-common.c:328
 msgid "No dial tone"
 msgstr "Nincs tárcsahang"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:332
+#: panels/network/panel-common.c:332
 msgid "No carrier could be established"
 msgstr "Nem hozható létre hívás"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:336
+#: panels/network/panel-common.c:336
 msgid "Dialing request timed out"
 msgstr "A tárcsázási kérés túllépte az időkorlátot"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:340
+#: panels/network/panel-common.c:340
 msgid "Dialing attempt failed"
 msgstr "A tárcsázási kísérlet meghiúsult"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:344
+#: panels/network/panel-common.c:344
 msgid "Modem initialization failed"
 msgstr "A modem előkészítése sikertelen"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:348
+#: panels/network/panel-common.c:348
 msgid "Failed to select the specified APN"
 msgstr "A megadott APN kiválasztása meghiúsult"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:352
+#: panels/network/panel-common.c:352
 msgid "Not searching for networks"
 msgstr "Nem keres hálózatokat"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:356
+#: panels/network/panel-common.c:356
 msgid "Network registration denied"
 msgstr "Hálózatregisztráció megtagadva"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:360
+#: panels/network/panel-common.c:360
 msgid "Network registration timed out"
 msgstr "A hálózatregisztráció túllépte az időkorlátot"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:364
+#: panels/network/panel-common.c:364
 msgid "Failed to register with the requested network"
 msgstr "A kért hálózaton való regisztráció sikertelen"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:368
+#: panels/network/panel-common.c:368
 msgid "PIN check failed"
 msgstr "A PIN ellenőrzése sikertelen"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:372
+#: panels/network/panel-common.c:372
 msgid "Firmware for the device may be missing"
 msgstr "Az eszközhöz firmware hiányozhat"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:376
+#: panels/network/panel-common.c:376
 msgid "Connection disappeared"
 msgstr "A kapcsolat eltűnt"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:380
+#: panels/network/panel-common.c:380
 msgid "Existing connection was assumed"
 msgstr "A meglévő kapcsolat felvéve"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:384
+#: panels/network/panel-common.c:384
 msgid "Modem not found"
 msgstr "Nem található modem"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:388
+#: panels/network/panel-common.c:388
 msgid "Bluetooth connection failed"
 msgstr "A Bluetooth kapcsolódás sikertelen"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:392
+#: panels/network/panel-common.c:392
 msgid "SIM Card not inserted"
 msgstr "A SIM kártya nincs behelyezve"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:396
+#: panels/network/panel-common.c:396
 msgid "SIM Pin required"
 msgstr "A SIM Pin szükséges"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:400
+#: panels/network/panel-common.c:400
 msgid "SIM Puk required"
 msgstr "A SIM Puk szükséges"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:404
+#: panels/network/panel-common.c:404
 msgid "SIM wrong"
 msgstr "A SIM hibás"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:408
+#: panels/network/panel-common.c:408
 msgid "Connection dependency failed"
 msgstr "Kapcsolódás függősége meghiúsult"
 
 #. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:433
+#: panels/network/panel-common.c:433
 msgid "Firmware missing"
 msgstr "Hiányzó firmware"
 
 #. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:437
+#: panels/network/panel-common.c:437
 msgid "Cable unplugged"
 msgstr "Kábel kihúzva"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:57
+#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:57
 msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)"
 msgstr "meghatározatlan hiba a 802.1X biztonságban (wpa-eap)"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:233
+#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:233
 msgid "no file selected"
 msgstr "nincs fájl kiválasztva"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:264
+#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:264
 msgid "unspecified error validating eap-method file"
 msgstr "meghatározatlan hiba az eap-method fájl ellenőrzése közben"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:439
+#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:439
 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
 msgstr "DER, PEM vagy PKCS#12 személyes kulcsok (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:442
+#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:442
 msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
 msgstr "DER vagy PEM tanúsítványok (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:72
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:72
 msgid "missing EAP-FAST PAC file"
 msgstr "hiányzó EAP-FAST PAC fájl"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:268
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:302
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:351
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:268
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:302
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:351
 msgid "GTC"
 msgstr "GTC"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:283
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:272
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:289
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:283
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:272
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:289
 msgid "MSCHAPv2"
 msgstr "MSCHAPv2"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:406
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:406
 msgid "Choose a PAC file"
 msgstr "Válasszon PAC fájlt"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:413
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:413
 msgid "PAC files (*.pac)"
 msgstr "PAC fájlok (*.pac)"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:22
 msgid "Anonymous"
 msgstr "Anonymous"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:25
 msgid "Authenticated"
 msgstr "Hitelesített"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:28
 msgid "Both"
 msgstr "Mindkettő"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:76
 msgid "PAC _file"
 msgstr "PAC _fájl"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:121
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:139
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:107
 msgid "_Inner authentication"
 msgstr "Belső _hitelesítés"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:155
 msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
 msgstr "Automatikus PA_C létesítés engedélyezése"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:65
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:65
 msgid "missing EAP-LEAP username"
 msgstr "hiányzó EAP-LEAP felhasználónév"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:74
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:74
 msgid "missing EAP-LEAP password"
 msgstr "hiányzó EAP-LEAP jelszó"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:1
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:26
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:26
+#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:26
+#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:142
+#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:505
 msgid "_Username"
 msgstr "_Felhasználónév"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:7
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:3
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:68
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:84
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:174
+#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:68
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:76
 msgid "Sho_w password"
 msgstr "_Jelszó megjelenítése"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:63
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:63
 #, c-format
 msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: %s"
 msgstr "érvénytelen EAP-PEAP CA tanúsítvány: %s"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:68
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:68
 msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: no certificate specified"
 msgstr "érvénytelen EAP-PEAP CA tanúsítvány: nincs tanúsítvány megadva"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:287
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:336
-#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:441
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:287
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:336
+#: panels/network/wireless-security/wireless-security.c:441
 msgid "MD5"
 msgstr "MD5"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:381
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:501
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:430
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:381
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:492
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:430
 msgid "Choose a Certificate Authority certificate"
 msgstr "Válasszon hitelesítésszolgáltatói tanúsítványt"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:25
 msgid "Version 0"
 msgstr "0. verzió"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:28
 msgid "Version 1"
 msgstr "1. verzió"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:76
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:68
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:59
 msgid "C_A certificate"
 msgstr "_CA tanúsítvány"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:103
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:95
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:86
 msgid "No CA certificate is _required"
 msgstr "CA tanúsítvány nem _szükséges"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:176
 msgid "PEAP _version"
 msgstr "_PEAP verzió"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.c:74
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.c:74
 msgid "missing EAP username"
 msgstr "hiányzó EAP felhasználónév"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.c:87
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.c:87
 msgid "missing EAP password"
 msgstr "hiányzó EAP jelszó"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:68
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:68
 msgid "missing EAP-TLS identity"
 msgstr "hiányzó EAP-TLS személyazonosság"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:77
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:77
 #, c-format
 msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: %s"
 msgstr "érvénytelen EAP-TLS CA tanúsítvány: „%s”"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:84
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:84
 msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: no certificate specified"
 msgstr "érvénytelen EAP-TLS CA tanúsítvány: nincs tanúsítvány megadva"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:95
-msgid "invalid EAP-TLS password: missing"
-msgstr "érvénytelen EAP-TLS jelszó: hiányzik"
-
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:109
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:100
 #, c-format
 msgid "invalid EAP-TLS private-key: %s"
 msgstr "érvénytelen EAP-TLS személyes kulcs: „%s”"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:119
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:110
 #, c-format
 msgid "invalid EAP-TLS user-certificate: %s"
 msgstr "érvénytelen EAP-TLS felhasználói tanúsítvány: „%s”"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:316
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:307
 msgid "Unencrypted private keys are insecure"
 msgstr "A nem titkosított személyes kulcsok nem biztonságosak"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:319
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:310
 msgid ""
 "The selected private key does not appear to be protected by a password. This "
 "could allow your security credentials to be compromised. Please select a "
@@ -3526,112 +3532,112 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Személyes kulcsát az OpenSSL segítségével teheti jelszóval védetté."
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:495
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:486
 msgid "Choose your personal certificate"
 msgstr "Válassza ki a személyes tanúsítványát"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:507
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:498
 msgid "Choose your private key"
 msgstr "Válassza ki a személyes kulcsát"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:26
 msgid "I_dentity"
 msgstr "S_zemélyazonosság"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:52
 msgid "_User certificate"
 msgstr "_Felhasználói tanúsítvány"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:116
 msgid "Private _key"
 msgstr "Személyes k_ulcs"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:146
 msgid "_Private key password"
 msgstr "S_zemélyes kulcs jelszava"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:63
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:63
 #, c-format
 msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: %s"
 msgstr "érvénytelen EAP-TTLS CA tanúsítvány: „%s”"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:68
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:68
 msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: no certificate specified"
 msgstr "érvénytelen EAP-TTLS CA tanúsítvány: nincs tanúsítvány megadva"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:259
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:259
 msgid "PAP"
 msgstr "PAP"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:274
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:274
 msgid "MSCHAP"
 msgstr "MSCHAP"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:305
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:305
 msgid "MSCHAPv2 (no EAP)"
 msgstr "MSCHAPv2 (nincs EAP)"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:321
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:321
 msgid "CHAP"
 msgstr "CHAP"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:87
+#: panels/network/wireless-security/wireless-security.c:87
 msgid "Unknown error validating 802.1X security"
 msgstr "Ismeretlen hiba a 802.1X biztonság ellenőrzésekor"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:453
+#: panels/network/wireless-security/wireless-security.c:453
 msgid "TLS"
 msgstr "TLS"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:477
+#: panels/network/wireless-security/wireless-security.c:477
 msgid "PWD"
 msgstr "PWD"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:488
+#: panels/network/wireless-security/wireless-security.c:488
 msgid "FAST"
 msgstr "FAST"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:499
+#: panels/network/wireless-security/wireless-security.c:499
 msgid "Tunneled TLS"
 msgstr "Alagutazott TLS"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:510
+#: panels/network/wireless-security/wireless-security.c:510
 msgid "Protected EAP (PEAP)"
 msgstr "Védett EAP (PEAP)"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1
+#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:39
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:115
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:33
 msgid "Au_thentication"
 msgstr "_Hitelesítés"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.c:63
+#: panels/network/wireless-security/ws-leap.c:63
 msgid "missing leap-username"
 msgstr "hiányzó leap felhasználónév"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.c:74
+#: panels/network/wireless-security/ws-leap.c:74
 msgid "missing leap-password"
 msgstr "hiányzó leap jelszó"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:107
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:107
 msgid "missing wep-key"
 msgstr "hiányzó wep-kulcs"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:116
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:116
 #, c-format
 msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits"
 msgstr ""
 "érvénytelen wep-kulcs: egy %zu hosszú kulcsban csak hexadecimális számjegyek "
 "lehetnek"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:124
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:124
 #, c-format
 msgid ""
 "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters"
 msgstr ""
 "érvénytelen wep-kulcs: egy %zu hosszú kulcsban csak ascii karakterek lehetnek"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:130
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:130
 #, c-format
 msgid ""
 "invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 "
@@ -3640,40 +3646,40 @@ msgstr ""
 "érvénytelen wep-kulcs: hibás kulcshossz: %zu. A kulcs hossza 5/13 (ascii) "
 "vagy 10/26 lehet (hex)"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:137
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:137
 msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty"
 msgstr "érvénytelen wep-kulcs: a jelmondat nem lehet üres"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:139
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:139
 msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters"
 msgstr ""
 "érvénytelen wep-kulcs: a jelmondatnak 64 karakternél rövidebbnek kell lennie"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:11
 msgid "1 (Default)"
 msgstr "1 (Alapértelmezett)"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:31
 msgid "Open System"
 msgstr "Nyílt rendszer"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:34
 msgid "Shared Key"
 msgstr "Megosztott kulcs"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:56
 msgid "_Key"
 msgstr "_Kulcs"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:94
 msgid "Sho_w key"
 msgstr "Kul_cs megjelenítése"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:152
 msgid "WEP inde_x"
 msgstr "WEP inde_x"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:70
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:70
 #, c-format
 msgid ""
 "invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex "
@@ -3682,33 +3688,33 @@ msgstr ""
 "érvénytelen wpa-psk: érvénytelen kulcshossz: %zu. [8,63] bájtnak, vagy 64 "
 "hexadecimális számjegynek kell lennie"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:79
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:79
 msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex"
 msgstr ""
 "érvénytelen wpa-psk: a 64 bájtos kulcs nem értelmezhető hexadecimálisként"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:50
 msgid "_Type"
 msgstr "_Típus"
 
 #. This is the per application switch for message tray usage.
-#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:2
+#: panels/notifications/edit-dialog.ui:64
 msgctxt "notifications"
 msgid "_Notifications"
 msgstr "É_rtesítések"
 
 #. This is the setting to configure sounds associated with notifications.
-#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:4
+#: panels/notifications/edit-dialog.ui:116
 msgctxt "notifications"
 msgid "Sound _Alerts"
 msgstr "Figyelmeztető _hangok"
 
-#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:5
+#: panels/notifications/edit-dialog.ui:172
 msgctxt "notifications"
 msgid "Notification _Popups"
 msgstr "_Felugró értesítések"
 
-#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:6
+#: panels/notifications/edit-dialog.ui:188
 msgid ""
 "Notifications will continue to appear in the notification list when popups "
 "are disabled."
@@ -3717,84 +3723,95 @@ msgstr ""
 "felugrók le vannak tiltva."
 
 #. Popups here refers to message tray notifications in the middle of the screen.
-#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:8
+#: panels/notifications/edit-dialog.ui:253
 msgctxt "notifications"
 msgid "Show Message _Content in Popups"
 msgstr "Üzenettartalom _megjelenítése a felugrókban"
 
-#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:9
+#: panels/notifications/edit-dialog.ui:304
 msgctxt "notifications"
 msgid "_Lock Screen Notifications"
 msgstr "_Zárolási képernyő értesítések"
 
-#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:10
+#: panels/notifications/edit-dialog.ui:355
 msgctxt "notifications"
 msgid "Show Message C_ontent on Lock Screen"
 msgstr "Üzenet_tartalom megjelenítése a zárolási képernyőn"
 
-#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. 
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
-#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "No­ti­fi­ca­tions"
-msgstr "Ér­te­sí­té­sek"
+#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:3
+#| msgctxt "notifications"
+#| msgid "_Notifications"
+msgid "Notifications"
+msgstr "Értesítések"
 
-#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:3
+#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:4
 msgid "Control which notifications are displayed and what they show"
 msgstr "Az értesítések megjelenítésének és tartalmuk beállítása"
 
+#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:6
+#| msgid "Preferences;Settings;"
+msgid "preferences-system-notifications"
+msgstr "preferences-system-notifications"
+
 #. Translators: those are keywords for the notifications control-center panel
-#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:5
+#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:19
 msgid "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;"
 msgstr "Értesítések;Felugró sáv;Üzenet;Sáv;Tálca;Figyelmeztetés;"
 
-#: ../panels/notifications/notifications.ui.h:1
+#: panels/notifications/notifications.ui:84
 msgid "Notification _Popups"
 msgstr "_Felugró értesítések"
 
-#: ../panels/notifications/notifications.ui.h:2
+#: panels/notifications/notifications.ui:134
 msgid "_Lock Screen Notifications"
 msgstr "_Zárolási képernyő értesítések"
 
 #. List of applications.
-#: ../panels/notifications/notifications.ui.h:4
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:45 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1781
+#: panels/notifications/notifications.ui:180 panels/privacy/privacy.ui:854
+#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1768
 msgid "Applications"
 msgstr "Alkalmazások"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:148
+#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:148
 msgctxt "Online Account"
 msgid "Other"
 msgstr "Egyéb"
 
 #. translators: This is the title of the "Show Account" dialog. The
 #. * %s is the name of the provider. e.g., 'Google'.
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:603
+#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:551
 #, c-format
 msgid "%s Account"
 msgstr "%s fiók"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:895
+#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:843
 msgid "Error removing account"
 msgstr "Hiba a fiók eltávolításakor"
 
 #. Translators: The %s is the username (eg., debarshi ray gmail com
 #. * or rishi).
 #.
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:960
+#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:908
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> removed"
 msgstr "<b>%s</b> eltávolítva"
 
-#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. 
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
-#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "On­line Accounts"
+#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:3
+#| msgid "On­line Accounts"
+msgid "Online Accounts"
 msgstr "On­line fi­ó­kok"
 
-#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:3
+#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:4
 msgid "Connect to your online accounts and decide what to use them for"
 msgstr "Kapcsolódás online fiókjaihoz, és felhasználási módjuk kiválasztása"
 
+#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:6
+msgid "goa-panel"
+msgstr "goa-panel"
+
+#. Translators: those are keywords for the online-accounts control-center panel
 #. For ReadItLater and Pocket, see http://en.wikipedia.org/wiki/Pocket_(application)
-#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:5
+#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:19
 msgid ""
 "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;"
 "Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;"
@@ -3803,39 +3820,38 @@ msgstr ""
 "Levelezés;Névjegyek;ownCloud;Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;"
 
 #. Translators: This is the button which allows undoing the removal of the printer.
-#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:4
+#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:38 panels/printers/printers.ui:71
 msgid "Undo"
 msgstr "Visszavonás"
 
-#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2
+#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:125
 msgid "Connect to your data in the cloud"
 msgstr "Kapcsolódás a felhőben lévő adataihoz"
 
-#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:3
+#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:137
 msgid "No internet connection — connect to set up new online accounts"
 msgstr "Nincs internetkapcsolat – csatlakozzon új online fiókok beállításához"
 
-#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:4
+#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:159
 msgid "Add an account"
 msgstr "Fiók hozzáadása"
 
-#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:5
+#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:264
 msgid "Remove Account"
 msgstr "Fiók eltávolítása"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:253
+#: panels/power/cc-power-panel.c:253
 msgid "Unknown time"
 msgstr "Ismeretlen idő"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:259
+#: panels/power/cc-power-panel.c:259
 #, c-format
 msgid "%i minute"
 msgid_plural "%i minutes"
 msgstr[0] "%i perc"
 msgstr[1] "%i perc"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:271
+#: panels/power/cc-power-panel.c:271
 #, c-format
 msgid "%i hour"
 msgid_plural "%i hours"
@@ -3844,455 +3860,493 @@ msgstr[1] "%i óra"
 
 #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
 #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:279
+#: panels/power/cc-power-panel.c:279
 #, c-format
 msgid "%i %s %i %s"
 msgstr "%i %s, %i %s"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:280
+#: panels/power/cc-power-panel.c:280
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "óra"
 msgstr[1] "óra"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:281
+#: panels/power/cc-power-panel.c:281
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "perc"
 msgstr[1] "perc"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:300
+#: panels/power/cc-power-panel.c:300
 #, c-format
 msgid "%s until fully charged"
 msgstr "%s a teljes feltöltésig"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:307
+#: panels/power/cc-power-panel.c:307
 #, c-format
 msgid "Caution: %s remaining"
 msgstr "Figyelem: %s van hátra"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:312
+#: panels/power/cc-power-panel.c:312
 #, c-format
 msgid "%s remaining"
 msgstr "%s van hátra"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:317 ../panels/power/cc-power-panel.c:345
+#: panels/power/cc-power-panel.c:317 panels/power/cc-power-panel.c:345
 msgid "Fully charged"
 msgstr "Teljesen feltöltve"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:321 ../panels/power/cc-power-panel.c:349
+#: panels/power/cc-power-panel.c:321 panels/power/cc-power-panel.c:349
 msgid "Empty"
 msgstr "Lemerült"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:336
+#: panels/power/cc-power-panel.c:336
 msgid "Charging"
 msgstr "Töltés"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:341
+#: panels/power/cc-power-panel.c:341
 msgid "Discharging"
 msgstr "Kisülés"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:464
+#: panels/power/cc-power-panel.c:464
 msgctxt "Battery name"
 msgid "Main"
 msgstr "Elsődleges"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:466
+#: panels/power/cc-power-panel.c:466
 msgctxt "Battery name"
 msgid "Extra"
 msgstr "Extra"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:537
+#: panels/power/cc-power-panel.c:537
 msgid "Wireless mouse"
 msgstr "Vezeték nélküli egér"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:540
+#: panels/power/cc-power-panel.c:540
 msgid "Wireless keyboard"
 msgstr "Vezeték nélküli billentyűzet"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:543
+#: panels/power/cc-power-panel.c:543
 msgid "Uninterruptible power supply"
 msgstr "Szünetmentes tápegység (UPS)"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:546
+#: panels/power/cc-power-panel.c:546
 msgid "Personal digital assistant"
 msgstr "Személyes digitális asszisztens"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:549
+#: panels/power/cc-power-panel.c:549
 msgid "Cellphone"
 msgstr "Mobiltelefon"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:552
+#: panels/power/cc-power-panel.c:552
 msgid "Media player"
 msgstr "Médialejátszó"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:555 ../panels/wacom/cc-wacom-panel.c:793
+#: panels/power/cc-power-panel.c:555 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:793
 msgid "Tablet"
 msgstr "Táblagép"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:558
+#: panels/power/cc-power-panel.c:558
 msgid "Computer"
 msgstr "Számítógép"
 
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: panels/power/cc-power-panel.c:561
+msgid "Gaming input device"
+msgstr "Bemeneti eszköz játékokhoz"
+
 #. TRANSLATORS: secondary battery, misc
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:561 ../panels/power/cc-power-panel.c:801
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2356
+#: panels/power/cc-power-panel.c:564 panels/power/cc-power-panel.c:804
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2368
 msgid "Battery"
 msgstr "Akkumulátor"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:615
+#: panels/power/cc-power-panel.c:618
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Charging"
 msgstr "Töltés"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:622
+#: panels/power/cc-power-panel.c:625
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Caution"
 msgstr "Figyelem"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:627
+#: panels/power/cc-power-panel.c:630
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Low"
 msgstr "Alacsony"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:632
+#: panels/power/cc-power-panel.c:635
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Good"
 msgstr "Jó"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:637
+#: panels/power/cc-power-panel.c:640
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Fully charged"
 msgstr "Teljesen feltöltve"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:641
+#: panels/power/cc-power-panel.c:644
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Empty"
 msgstr "Üres"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:799
+#: panels/power/cc-power-panel.c:802
 msgid "Batteries"
 msgstr "Akkumulátorok"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1227
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1230
 msgid "When _idle"
 msgstr "Ü_resjáratban"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1681
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1684
 msgid "Power Saving"
 msgstr "Energiatakarékosság"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1712
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1715
 msgid "_Screen brightness"
 msgstr "_Képernyő fényereje"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1731
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1734
 msgid "Automatic brightness"
 msgstr "Automatikus fényerő"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1751
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1754
 msgid "_Keyboard brightness"
 msgstr "Billentyűzet _fényereje"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1761
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1764
 msgid "_Dim screen when inactive"
 msgstr "Képer_nyő elhalványítása, ha inaktív"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1786
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1789
 msgid "_Blank screen"
 msgstr "Képernyő _elsötétítése"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1823
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1826
 msgid "_Wi-Fi"
 msgstr "_Wi-Fi"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1828
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1831
 msgid "Turn off Wi-Fi to save power."
 msgstr "Wi-Fi kikapcsolása az energiatakarékosság érdekében."
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1853
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1856
 msgid "_Mobile broadband"
 msgstr "_Mobil széles sáv"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1858
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1861
 msgid "Turn off mobile broadband (3G, 4G, LTE, etc.) to save power."
 msgstr ""
 "Mobil széles sáv (3G, 4G, LTE stb.) kikapcsolása az energiatakarékosság "
 "érdekében."
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1903
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1914
 msgid "_Bluetooth"
 msgstr "Bl_uetooth"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1966
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1919
+#| msgid "Turn off Wi-Fi to save power."
+msgid "Turn off Bluetooth to save power."
+msgstr "Bluetooth kikapcsolása az energiatakarékosság érdekében."
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1978
 msgid "When on battery power"
 msgstr "Akkumulátoron"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1968
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1980
 msgid "When plugged in"
 msgstr "Ha csatlakoztatva van"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2063
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2075
 msgid "Suspend"
 msgstr "Felfüggesztés"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2064
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2076
 msgid "Power Off"
 msgstr "Kikapcsolás"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2065
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2077
 msgid "Hibernate"
 msgstr "Hibernálás"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2066
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2078
 msgid "Nothing"
 msgstr "Ne tegyen semmit"
 
 #. Frame header
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2180
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2192
 msgid "Suspend & Power Button"
 msgstr "Felfüggesztés és kikapcsolás gombok"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2219
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2231
 msgid "_Automatic suspend"
 msgstr "_Automatikus felfüggesztés"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2220
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2232
 msgid "Automatic suspend"
 msgstr "Automatikus felfüggesztés"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2287
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2299
 msgid "_When the Power Button is pressed"
 msgstr "A _bekapcsológomb megnyomásakor"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2406 ../shell/cc-window.c:247
-#: ../shell/panel-list.ui.h:1
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2418 shell/cc-window.c:216
+#: shell/panel-list.ui:45
 msgid "Devices"
 msgstr "Eszközök"
 
-#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. 
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
-#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Po­wer"
-msgstr "E­ner­gi­agaz­dál­kod­ás"
+#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:3
+#| msgid "Power Off"
+msgid "Power"
+msgstr "Energiagazdálkodás"
 
-#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:3
+#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:4
 msgid "View your battery status and change power saving settings"
 msgstr ""
 "Akkumulátorállapot megjelenítése és energiagazdálkodási beállítások "
 "módosítása"
 
+#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:6
+msgid "gnome-power-manager"
+msgstr "gnome-power-manager"
+
 #. Translators: those are keywords for the power control-center panel
-#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:5
+#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:18
 msgid ""
 "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;"
 msgstr ""
 "Energia;Energiagazdálkodás;Alvás;Felfüggesztés;Hibernálás;Akkumulátor;Telep;"
 "Elsötétítés;Elhalványítás;Monitor;DPMS;Üresjárat;"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:3
+#: panels/power/power.ui:17
+#| msgid "2 minutes"
+msgid "20 minutes"
+msgstr "20 perc"
+
+#: panels/power/power.ui:21
+#| msgid "5 minutes"
+msgid "25 minutes"
+msgstr "25 perc"
+
+#: panels/power/power.ui:29
 msgid "45 minutes"
 msgstr "45 perc"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:4 ../panels/privacy/privacy.ui.h:8
+#: panels/power/power.ui:33 panels/privacy/privacy.ui:42
+#: panels/privacy/privacy.ui:56
 msgid "1 hour"
 msgstr "1 óra"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:5
+#: panels/power/power.ui:37
 msgid "80 minutes"
 msgstr "80 perc"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:6
+#: panels/power/power.ui:41
 msgid "90 minutes"
 msgstr "90 perc"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:7
+#: panels/power/power.ui:45
 msgid "100 minutes"
 msgstr "100 perc"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:8
+#: panels/power/power.ui:49
 msgid "2 hours"
 msgstr "2 óra"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:9 ../panels/privacy/privacy.ui.h:3
+#: panels/power/power.ui:63 panels/privacy/privacy.ui:22
 msgid "1 minute"
 msgstr "1 perc"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:10 ../panels/privacy/privacy.ui.h:4
+#: panels/power/power.ui:67 panels/privacy/privacy.ui:26
 msgid "2 minutes"
 msgstr "2 perc"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:11 ../panels/privacy/privacy.ui.h:5
+#: panels/power/power.ui:71 panels/privacy/privacy.ui:30
 msgid "3 minutes"
 msgstr "3 perc"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:12
+#: panels/power/power.ui:75
 msgid "4 minutes"
 msgstr "4 perc"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:13 ../panels/privacy/privacy.ui.h:6
+#: panels/power/power.ui:79 panels/privacy/privacy.ui:34
 msgid "5 minutes"
 msgstr "5 perc"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:14
+#: panels/power/power.ui:83
 msgid "8 minutes"
 msgstr "8 perc"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:15
+#: panels/power/power.ui:87
 msgid "10 minutes"
 msgstr "10 perc"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:16
+#: panels/power/power.ui:91
 msgid "12 minutes"
 msgstr "12 perc"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:18
+#: panels/power/power.ui:155
 msgid "Automatic Suspend"
 msgstr "Automatikus felfüggesztés"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:19
+#: panels/power/power.ui:180
 msgid "_Plugged In"
 msgstr "_Csatlakoztatva"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:20
+#: panels/power/power.ui:196
 msgid "On _Battery Power"
 msgstr "_Akkumulátoron"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:21 ../panels/universal-access/uap.ui.h:36
+#: panels/power/power.ui:241 panels/power/power.ui:301
+#: panels/universal-access/uap.ui:1501
 msgid "Delay"
 msgstr "Késleltetés"
 
-#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:1
+#: panels/printers/authentication-dialog.ui:11
 msgid " "
 msgstr " "
 
-#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:3
+#: panels/printers/authentication-dialog.ui:42
 msgid "Authenticate"
 msgstr "Hitelesítés"
 
-#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:4
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:13
+#: panels/printers/authentication-dialog.ui:80
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:361
 msgid "Username"
 msgstr "Felhasználónév"
 
-#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:6
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:11
+#: panels/printers/authentication-dialog.ui:96
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:382
+#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:240
+msgid "Password"
+msgstr "Jelszó"
+
+#: panels/printers/authentication-dialog.ui:139
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:336
 msgid "Authentication Required"
 msgstr "Hitelesítés szükséges"
 
 #. Translators: %s is the printer name
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:718
+#: panels/printers/cc-printers-panel.c:718
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” has been deleted"
 msgstr "A(z) „%s” nyomtató törölve lett"
 
 #. Translators: Addition of the new printer failed.
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:909
+#: panels/printers/cc-printers-panel.c:909
 msgid "Failed to add new printer."
 msgstr "Az új nyomtató hozzáadása meghiúsult."
 
 #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1221
+#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1221
 #, c-format
 msgid "Could not load ui: %s"
 msgstr "A felület nem tölthető be: %s"
 
-#: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:9
+#: panels/printers/details-dialog.ui:63 panels/printers/printer-entry.ui:223
 msgid "Location"
 msgstr "Hely"
 
 #. Translators: Name of column showing printer drivers
-#: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:4
-#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:250
+#: panels/printers/details-dialog.ui:111
+#: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:250
 msgid "Driver"
 msgstr "Illesztőprogram"
 
-#: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:5
+#: panels/printers/details-dialog.ui:147
 msgid "Searching for preferred drivers…"
 msgstr "Előnyben részesített illesztőprogramok keresése…"
 
-#: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:6
+#: panels/printers/details-dialog.ui:169
 msgid "Search for Drivers"
 msgstr "Illesztőprogramok keresése"
 
-#: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:7
+#: panels/printers/details-dialog.ui:177
 msgid "Select from Database…"
 msgstr "Kiválasztás adatbázisból…"
 
-#: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:8
+#: panels/printers/details-dialog.ui:185
 msgid "Install PPD File…"
 msgstr "PPD-fájl telepítése…"
 
-#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. 
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
-#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Prin­ters"
+#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:3
+#| msgid "Prin­ters"
+msgid "Printers"
 msgstr "Nyom­tatók"
 
-#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:3
+#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:4
 msgid "Add printers, view printer jobs and decide how you want to print"
 msgstr ""
 "Nyomtatók hozzáadása, nyomtatási feladatok megjelenítése és nyomtatás "
 "beállítása"
 
+#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:6
+#| msgid "No printers"
+msgid "printer"
+msgstr "nyomtató"
+
 #. Translators: those are keywords for the printing control-center panel
-#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:5
+#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:15
 msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;"
 msgstr "Nyomtató;Sor;Nyomtatás;Papír;Tinta;Festékkazetta;"
 
 #. Translators: this action removes (purges) all the listed jobs from the list.
-#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:2
+#: panels/printers/jobs-dialog.ui:22
 msgid "Clear All"
 msgstr "Összes törlése"
 
 #. Translators: this label describes the dialog empty state, with no jobs listed.
-#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:4
+#: panels/printers/jobs-dialog.ui:96
 msgid "No Active Printer Jobs"
 msgstr "Nincsenek aktív nyomtatási feladatok"
 
 #. Translators: This is the title presented at top of the dialog.
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:384
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:456
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:29
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:384
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:456
 msgid "Add Printer"
 msgstr "Nyomtató hozzáadása"
 
+#. Translators: This button opens authentication dialog for selected server.
 #. Translators: This buttons submits the credentials for the selected server.
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:6
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:96
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:111
 msgid "_Unlock"
 msgstr "_Feloldás"
 
 #. Translators: No printers were detected
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:8
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:210
 msgid "No Printers Found"
 msgstr "Nem található nyomtató"
 
 #. Translators: The entered text should contain network address of a printer or a text which will filter 
found devices (their names and locations)
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:10
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:283
 msgid "Enter a network address or search for a printer"
 msgstr "Adja meg a hálózati címet vagy keressen egy nyomtatót"
 
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:12
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:352
 msgid "Enter username and password to view printers on Print Server."
 msgstr ""
 "Adja meg felhasználónevét és jelszavát a nyomtatókiszolgálón lévő nyomtatók "
@@ -4300,327 +4354,326 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: This button triggers the printing of a test page.
 #. Translators: Name of job which makes printer to print test page
-#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:893
+#: panels/printers/options-dialog.ui:22 panels/printers/pp-options-dialog.c:893
 msgid "Test Page"
 msgstr "Tesztoldal"
 
 #. Translators: This is the title of the dialog. %s is the printer name.
-#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:123
-#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:415
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:123
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:415
 #, c-format
 msgid "%s Details"
 msgstr "%s adatai"
 
-#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:172
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:172
 msgid "No suitable driver found"
 msgstr "Nem található megfelelő illesztőprogram"
 
-#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:316
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:316
 msgid "Select PPD File"
 msgstr "Válasszon PPD fájlt"
 
-#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:325
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:325
 msgid ""
 "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
 "PPD.GZ)"
 msgstr ""
 "PostScript nyomtatóleíró fájlok (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD.GZ)"
 
-#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:1
+#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:10
 msgid "Select Printer Driver"
 msgstr "Válassza ki a nyomtató-illesztőprogramot"
 
-#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:3
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:96
+#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:40
+#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:96
 msgid "Select"
 msgstr "Kijelölés"
 
-#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:4
+#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:73
 msgid "Loading drivers database…"
 msgstr "Illesztőprogram-adatbázis betöltése…"
 
 #. Translators: The found device is a JetDirect printer
-#: ../panels/printers/pp-host.c:539
+#: panels/printers/pp-host.c:539
 msgid "JetDirect Printer"
 msgstr "JetDirect nyomtató"
 
 #. Translators: The found device is a Line Printer Daemon printer
-#: ../panels/printers/pp-host.c:795
+#: panels/printers/pp-host.c:795
 msgid "LPD Printer"
 msgstr "LPD nyomtató"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:66
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:70
+#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:66
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:70
 msgid "One Sided"
 msgstr "Egyoldalas"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:68
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:72
+#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:68
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:72
 msgid "Long Edge (Standard)"
 msgstr "Hosszú él (szabványos)"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:70
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:74
+#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:70
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:74
 msgid "Short Edge (Flip)"
 msgstr "Rövid él (fordított)"
 
 #. Translators: this is an option of "Orientation"
-#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:72
+#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:72
 msgid "Portrait"
 msgstr "Álló"
 
 #. Translators: this is an option of "Orientation"
-#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:74
+#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:74
 msgid "Landscape"
 msgstr "Fekvő"
 
 #. Translators: this is an option of "Orientation"
-#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:76
+#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:76
 msgid "Reverse landscape"
 msgstr "Fordított fekvő"
 
 #. Translators: this is an option of "Orientation"
-#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:78
+#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:78
 msgid "Reverse portrait"
 msgstr "Fordított álló"
 
 #. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:104
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:104
 msgctxt "print job"
 msgid "Pending"
 msgstr "Függőben"
 
 #. Translators: Job's state (job is held for printing)
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:108
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:108
 msgctxt "print job"
 msgid "Paused"
 msgstr "Szüneteltetve"
 
 #. Translators: Job's state (job is currently printing)
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:112
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:112
 msgctxt "print job"
 msgid "Processing"
 msgstr "Feldolgozás"
 
 #. Translators: Job's state (job has been stopped)
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:116
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:116
 msgctxt "print job"
 msgid "Stopped"
 msgstr "Leállítva"
 
 #. Translators: Job's state (job has been canceled)
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:120
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:120
 msgctxt "print job"
 msgid "Canceled"
 msgstr "Megszakítva"
 
 #. Translators: Job's state (job has aborted due to error)
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:124
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:124
 msgctxt "print job"
 msgid "Aborted"
 msgstr "Félbeszakítva"
 
 #. Translators: Job's state (job has completed successfully)
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:128
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:128
 msgctxt "print job"
 msgid "Completed"
 msgstr "Befejezve"
 
 #. Translators: This is the printer name for which we are showing the active jobs
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:310
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:310
 #, c-format
 msgctxt "Printer jobs dialog title"
 msgid "%s — Active Jobs"
 msgstr "%s – Aktív feladatok"
 
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:402
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:402
 msgid "Unlock Print Server"
 msgstr "Nyomtatókiszolgáló feloldása"
 
 #. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers.
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:406
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:406
 #, c-format
 msgid "Unlock %s."
 msgstr "%s feloldása."
 
 #. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers.
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:411
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:411
 #, c-format
 msgid "Enter username and password to view printers on %s."
 msgstr ""
 "Adja meg felhasználónevét és jelszavát a nyomtatók megjelenítéséhez ezen: %s."
 
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:876
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:876
 msgid "Searching for Printers"
 msgstr "Nyomtatók keresése"
 
 #. Translators: The found device is a printer connected via USB
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1799
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1799
 msgid "USB"
 msgstr "USB"
 
 #. Translators: The found device is a printer connected via serial port
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1804
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1804
 msgid "Serial Port"
 msgstr "Soros port"
 
 #. Translators: The found device is a printer connected via parallel port
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1811
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1811
 msgid "Parallel Port"
 msgstr "Párhuzamos port"
 
 #. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception)
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1853
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1853
 #, c-format
 msgid "Location: %s"
 msgstr "Hely: %s"
 
 #. Translators: Network address of found printer
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1858
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1858
 #, c-format
 msgid "Address: %s"
 msgstr "Cím: %s"
 
 #. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1887
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1887
 msgid "Server requires authentication"
 msgstr "A kiszolgáló hitelesítést igényel"
 
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:83
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:83
 msgid "Two Sided"
 msgstr "Kétoldalas"
 
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:84
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:84
 msgid "Paper Type"
 msgstr "Papírtípus"
 
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:85
 msgid "Paper Source"
 msgstr "Papírforrás"
 
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:86
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:86
 msgid "Output Tray"
 msgstr "Kimeneti tálca"
 
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:88
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:88
 msgid "GhostScript pre-filtering"
 msgstr "GhostScript előszűrés"
 
 #. Translators: This option sets number of pages printed on one sheet
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:534
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:534
 msgid "Pages per side"
 msgstr "Oldalak laponként"
 
 #. Translators: This option sets whether to print on both sides of paper
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:546
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:546
 msgid "Two-sided"
 msgstr "Kétoldalas"
 
 #. Translators: "General" tab contains general printer options
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:655
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:655
 msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "General"
 msgstr "Általános"
 
 #. Translators: "Page Setup" tab contains settings related to pages (page size, paper source, etc.)
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:658
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:658
 msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Oldalbeállítás"
 
 #. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of installed options (amount of RAM, 
duplex unit, etc.)
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:661
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:661
 msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "Installable Options"
 msgstr "Telepíthető beállítások"
 
 #. Translators: "Job" tab contains settings for jobs
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:664
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:664
 msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "Job"
 msgstr "Feladat"
 
 #. Translators: "Image Quality" tab contains settings for quality of output print (e.g. resolution)
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:667
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:667
 msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "Image Quality"
 msgstr "Képminőség"
 
 #. Translators: "Color" tab contains color settings (e.g. color printing)
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:670
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:670
 msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "Color"
 msgstr "Szín"
 
 #. Translators: "Finishing" tab contains finishing settings (e.g. booklet printing)
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:673
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:673
 msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "Finishing"
 msgstr "Befejezés"
 
 #. Translators: "Advanced" tab contains all others settings
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:676
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:676
 msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "Advanced"
 msgstr "Speciális"
 
 #. Translators: Name of job which makes printer to print test page
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:908
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:908
 msgid "Test page"
 msgstr "Tesztoldal"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:76
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:78
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:86
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:76
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:78
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:86
 msgid "Auto Select"
 msgstr "Automatikus kiválasztás"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
 #. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:80
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:82
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:84
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:88
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:80
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:82
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:84
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:88
 msgid "Printer Default"
 msgstr "Nyomtató alapértelmezése"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:90
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:90
 msgid "Embed GhostScript fonts only"
 msgstr "Csak GhostScript betűkészletek beágyazása"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:92
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:92
 msgid "Convert to PS level 1"
 msgstr "Átalakítás 1. PS szintre"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:94
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:94
 msgid "Convert to PS level 2"
 msgstr "Átalakítás 2. PS szintre"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:96
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:96
 msgid "No pre-filtering"
 msgstr "Nincs előszűrés"
 
 #. Translators: Name of column showing printer manufacturers
-#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:233
+#: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:233
 msgid "Manufacturer"
 msgstr "Gyártó"
 
 #. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog.
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:577
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:585 panels/printers/printer-entry.ui:166
 msgid "No Active Jobs"
 msgstr "Nincsenek aktív feladatok"
 
 #. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog.
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:582
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:590
 #, c-format
 msgid "%u Job"
 msgid_plural "%u Jobs"
@@ -4628,170 +4681,170 @@ msgstr[0] "%u feladat"
 msgstr[1] "%u feladat"
 
 #. Translators: The printer is low on toner
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:730
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:739
 msgid "Low on toner"
 msgstr "A festékkazetta kifogyóban"
 
 #. Translators: The printer has no toner left
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:732
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:741
 msgid "Out of toner"
 msgstr "A festékkazetta kifogyott"
 
 #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
 #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:735
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:744
 msgid "Low on developer"
 msgstr "Az előhívó kifogyóban"
 
 #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
 #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:738
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:747
 msgid "Out of developer"
 msgstr "Az előhívó kifogyott"
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:740
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:749
 msgid "Low on a marker supply"
 msgstr "A tintapatron kifogyóban"
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:742
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:751
 msgid "Out of a marker supply"
 msgstr "A tintapatron kifogyott"
 
 #. Translators: One or more covers on the printer are open
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:744
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:753
 msgid "Open cover"
 msgstr "Fedél nyitva"
 
 #. Translators: One or more doors on the printer are open
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:746
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:755
 msgid "Open door"
 msgstr "Ajtó nyitva"
 
 #. Translators: At least one input tray is low on media
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:748
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:757
 msgid "Low on paper"
 msgstr "Kevés a papír"
 
 #. Translators: At least one input tray is empty
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:750
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:759
 msgid "Out of paper"
 msgstr "Kifogyott a papír"
 
 #. Translators: The printer is offline
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:752
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:761
 msgctxt "printer state"
 msgid "Offline"
 msgstr "Kikapcsolva"
 
 #. Translators: Someone has stopped the Printer
 #. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:754
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:884
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:763
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:893
 msgctxt "printer state"
 msgid "Stopped"
 msgstr "Leállítva"
 
 #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:756
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:765
 msgid "Waste receptacle almost full"
 msgstr "A hulladékgyűjtő majdnem tele"
 
 #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:758
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:767
 msgid "Waste receptacle full"
 msgstr "A hulladékgyűjtő tele"
 
 #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:760
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:769
 msgid "The optical photo conductor is near end of life"
 msgstr "Az optikai fotovezető közel jár az élete végéhez"
 
 #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:762
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:771
 msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
 msgstr "Az optikai fotovezető már nem működik"
 
 #. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:870
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:879
 msgctxt "printer state"
 msgid "Ready"
 msgstr "Kész"
 
 #. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs)
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:875
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:884
 msgctxt "printer state"
 msgid "Does not accept jobs"
 msgstr "Nem fogad feladatokat"
 
 #. Translators: Printer's state (jobs are processing)
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:880
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:889
 msgctxt "printer state"
 msgid "Processing"
 msgstr "Feldolgozás"
 
 #. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:904
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:913
 msgid "Clean print heads"
 msgstr "Nyomtatófejek tisztítása"
 
-#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:1
+#: panels/printers/printer-entry.ui:14
 msgid "Printing Options"
 msgstr "Nyomtatóbeállítások"
 
-#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:2
+#: panels/printers/printer-entry.ui:26
 msgid "Printer Details"
 msgstr "Nyomtató adatai"
 
 #. Set this printer as default
-#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:4
+#: panels/printers/printer-entry.ui:38
 msgid "Use Printer by Default"
 msgstr "Nyomtató használata alapértelmezetten"
 
 #. Translators: This button executes command which cleans print heads of the printer.
-#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:6
+#: panels/printers/printer-entry.ui:50
 msgid "Clean Print Heads"
 msgstr "Nyomtatófejek tisztítása"
 
-#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:7
+#: panels/printers/printer-entry.ui:61
 msgid "Remove Printer"
 msgstr "Nyomtató eltávolítása"
 
-#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:8
+#: panels/printers/printer-entry.ui:193
 msgid "Model"
 msgstr "Modell"
 
-#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:10
+#: panels/printers/printer-entry.ui:251
 msgid "Ink Level"
 msgstr "Tintaszint"
 
 #. Translators: This is the message which follows the printer error.
-#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:12
+#: panels/printers/printer-entry.ui:312
 msgid "Please restart when the problem is resolved."
 msgstr "Indítsa újra, ha a probléma megoldódott."
 
 #. Translators: This is the button which restarts the printer.
-#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:14
+#: panels/printers/printer-entry.ui:319
 msgid "Restart"
 msgstr "Újraindítás"
 
 #. Translators: This button adds new printer.
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:2
+#: panels/printers/printers.ui:20
 msgid "Add…"
 msgstr "Hozzáadás…"
 
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:5
+#: panels/printers/printers.ui:186
 msgid "No printers"
 msgstr "Nincsenek nyomtatók"
 
 #. Translators: This button adds new printer.
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:7
+#: panels/printers/printers.ui:200
 msgid "Add a Printer…"
 msgstr "Nyomtató hozzáadása…"
 
 #. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it).
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:9
+#: panels/printers/printers.ui:232
 msgid ""
 "Sorry! The system printing service\n"
 "doesn’t seem to be available."
@@ -4799,70 +4852,70 @@ msgstr ""
 "Elnézést, a rendszer nyomtatószolgáltatása\n"
 "nem tűnik elérhetőnek."
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:387 ../panels/privacy/privacy.ui.h:24
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:387 panels/privacy/privacy.ui:280
 msgid "Screen Lock"
 msgstr "Képernyőzár"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:438
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:438
 msgid "In use"
 msgstr "Használatban"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:443
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:443
 msgctxt "Location services status"
 msgid "On"
 msgstr "Be"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:444
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:444
 msgctxt "Location services status"
 msgid "Off"
 msgstr "Ki"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:823 ../panels/privacy/privacy.ui.h:42
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:823 panels/privacy/privacy.ui:745
 msgid "Location Services"
 msgstr "Helymeghatározó szolgáltatások"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:942 ../panels/privacy/privacy.ui.h:19
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:946 panels/privacy/privacy.ui:127
 msgid "Usage & History"
 msgstr "Használat és előzmények"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1071
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1075
 msgid "Empty all items from Trash?"
 msgstr "Törölni kívánja az összes elemet a Kukából?"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1072
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1076
 msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
 msgstr "A Kuka összes eleme véglegesen törölve lesz."
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1073
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1077
 msgid "_Empty Trash"
 msgstr "_Kuka ürítése"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1096
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1100
 msgid "Delete all the temporary files?"
 msgstr "Törli az összes ideiglenes fájlt?"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1097
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1101
 msgid "All the temporary files will be permanently deleted."
 msgstr "Minden ideiglenes fájl véglegesen törlésre kerül."
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1098
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1102
 msgid "_Purge Temporary Files"
 msgstr "_Ideiglenes fájlok törlése"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1120 ../panels/privacy/privacy.ui.h:29
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1124 panels/privacy/privacy.ui:432
 msgid "Purge Trash & Temporary Files"
 msgstr "Kuka és ideiglenes fájlok törlése"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1160 ../panels/privacy/privacy.ui.h:36
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1164 panels/privacy/privacy.ui:637
 msgid "Software Usage"
 msgstr "Szoftverhasználat"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1201 ../panels/privacy/privacy.ui.h:46
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1205 panels/privacy/privacy.ui:938
 msgid "Problem Reporting"
 msgstr "Hiba jelentése"
 
 #. translators: '%s' is the distributor's name, such as 'Fedora'
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1215
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1219
 #, c-format
 msgid ""
 "Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent "
@@ -4872,21 +4925,26 @@ msgstr ""
 "továbbfejlesztésében. A jelentések névtelenül és személyes adatoktól "
 "mentesen lesznek elküldve."
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1227 ../panels/privacy/privacy.ui.h:41
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1231 panels/privacy/privacy.ui:719
 msgid "Privacy Policy"
 msgstr "Adatvédelmi irányelv"
 
-#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. 
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
-#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Pri­va­cy"
-msgstr "A­dat­vé­de­lem"
+#: panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in:3
+#| msgid "Privacy Policy"
+msgid "Privacy"
+msgstr "Adatvédelem"
 
-#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:3
+#: panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in:4
 msgid "Protect your personal information and control what others might see"
 msgstr "Védje személyes adatait és ellenőrizze, mit láthatnak mások"
 
+#. FIXME
+#: panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in:7
+msgid "preferences-system-privacy"
+msgstr "preferences-system-privacy"
+
 #. Translators: those are keywords for the privacy control-center panel
-#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:5
+#: panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in:19
 msgid ""
 "screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;"
 "network;identity;"
@@ -4894,55 +4952,55 @@ msgstr ""
 "képernyő;zárolás;diagnosztika;összeomlás;magán;privát;legutóbbi;nemrégi;"
 "ideiglenes;temp;index;név;hálózat;azonosság;identitás;"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:1
+#: panels/privacy/privacy.ui:14
 msgid "Screen Turns Off"
 msgstr "Képernyő kikapcsol"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:2
+#: panels/privacy/privacy.ui:18
 msgid "30 seconds"
 msgstr "30 másodperc"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:9
+#: panels/privacy/privacy.ui:60 panels/privacy/privacy.ui:106
 msgid "1 day"
 msgstr "1 nap"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:10
+#: panels/privacy/privacy.ui:64
 msgid "2 days"
 msgstr "2 nap"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:11
+#: panels/privacy/privacy.ui:68
 msgid "3 days"
 msgstr "3 nap"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:12
+#: panels/privacy/privacy.ui:72
 msgid "4 days"
 msgstr "4 nap"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:13
+#: panels/privacy/privacy.ui:76
 msgid "5 days"
 msgstr "5 nap"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:14
+#: panels/privacy/privacy.ui:80
 msgid "6 days"
 msgstr "6 nap"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:15
+#: panels/privacy/privacy.ui:84 panels/privacy/privacy.ui:110
 msgid "7 days"
 msgstr "7 nap"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:16
+#: panels/privacy/privacy.ui:88
 msgid "14 days"
 msgstr "14 nap"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:17
+#: panels/privacy/privacy.ui:92 panels/privacy/privacy.ui:114
 msgid "30 days"
 msgstr "30 nap"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:18
+#: panels/privacy/privacy.ui:118
 msgid "Forever"
 msgstr "Örökké"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:20
+#: panels/privacy/privacy.ui:148
 msgid ""
 "Remembering your history makes things easier to find again. These items are "
 "never shared over the network."
@@ -4950,35 +5008,35 @@ msgstr ""
 "Előzményeinek megjegyzése egyszerűbbé teszi a fájlok ismételt megtalálását. "
 "Ezek az elemek soha nem lesznek megosztva a hálózaton."
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:21
+#: panels/privacy/privacy.ui:176
 msgid "_Recently Used"
 msgstr "_Nemrég használt"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:22
+#: panels/privacy/privacy.ui:207
 msgid "Retain _History"
 msgstr "Előzmények _megtartása"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:23
+#: panels/privacy/privacy.ui:247
 msgid "Cl_ear Recent History"
 msgstr "_Előzmények törlése"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:25
+#: panels/privacy/privacy.ui:301
 msgid "The Screen Lock protects your privacy when you are away."
 msgstr "A képernyőzárolás védi magánszféráját, amikor távol van."
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:26
+#: panels/privacy/privacy.ui:328
 msgid "Automatic Screen _Lock"
 msgstr "A_utomatikus képernyőzárolás"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:27
+#: panels/privacy/privacy.ui:362
 msgid "Lock screen _after blank for"
 msgstr "Képernyő _zárolása ennyi elsötétítés után:"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:28
+#: panels/privacy/privacy.ui:394
 msgid "Show _Notifications"
 msgstr "É_rtesítések megjelenítése"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:30
+#: panels/privacy/privacy.ui:454
 msgid ""
 "Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your computer "
 "free of unnecessary sensitive information."
@@ -4986,27 +5044,27 @@ msgstr ""
 "A Kuka ürítésének és az ideiglenes fájlok törlésének automatizálása segíti a "
 "számítógépen fölösleges érzékeny adatok felhalmozódásának elkerülését."
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:31
+#: panels/privacy/privacy.ui:483
 msgid "Automatically empty _Trash"
 msgstr "K_uka automatikus ürítése"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:32
+#: panels/privacy/privacy.ui:515
 msgid "Automatically purge Temporary _Files"
 msgstr "_Ideiglenes fájlok automatikus törlése"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:33
+#: panels/privacy/privacy.ui:546
 msgid "Purge _After"
 msgstr "_Törlés ennyi után:"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:34
+#: panels/privacy/privacy.ui:590
 msgid "_Empty Trash…"
 msgstr "_Kuka ürítése…"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:35
+#: panels/privacy/privacy.ui:606
 msgid "_Purge Temporary Files…"
 msgstr "_Ideiglenes fájlok törlése…"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:37
+#: panels/privacy/privacy.ui:654
 msgid ""
 "Sending us information about which software you use helps us provide you "
 "with more accurate recommendations. It also helps us to improve our "
@@ -5022,11 +5080,11 @@ msgstr ""
 "Minden összegyűjtött információt névtelenül kezelünk és soha nem adjuk ki az "
 "adatait harmadik fél számára."
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:40
+#: panels/privacy/privacy.ui:681
 msgid "_Send software usage statistics"
 msgstr "_Szoftverhasználati statisztikák küldése"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:43
+#: panels/privacy/privacy.ui:760
 msgid ""
 "Location services allow applications to know your location. Using Wi-Fi and "
 "mobile broadband increases accuracy."
@@ -5035,303 +5093,307 @@ msgstr ""
 "hogy megtudják a földrajzi helyzetét. A Wi-Fi és a mobil széles sáv "
 "használata javítja a pontosságot."
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:44
+#: panels/privacy/privacy.ui:807
 msgid "_Location Services"
 msgstr "_Helymeghatározó szolgáltatások"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:47
+#: panels/privacy/privacy.ui:1005
 msgid "_Automatic Problem Reporting"
 msgstr "_Automatikus hibajelentés"
 
-#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:118
+#: panels/region/cc-format-chooser.c:118
 msgctxt "measurement format"
 msgid "Imperial"
 msgstr "Angolszász"
 
-#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:120
+#: panels/region/cc-format-chooser.c:120
 msgctxt "measurement format"
 msgid "Metric"
 msgstr "Metrikus"
 
-#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:285
+#: panels/region/cc-format-chooser.c:285
 msgid "No regions found"
 msgstr "Nem találhatók régiók"
 
-#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:182
+#: panels/region/cc-input-chooser.c:182
 msgid "No input sources found"
 msgstr "Nem találhatók bemeneti források"
 
-#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:1012
+#: panels/region/cc-input-chooser.c:1012
 msgctxt "Input Source"
 msgid "Other"
 msgstr "Egyéb"
 
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:881
+#: panels/region/cc-region-panel.c:881
 msgid "No input source selected"
 msgstr "Nincs kiválasztva bemeneti forrás"
 
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1773
+#: panels/region/cc-region-panel.c:1773
 msgid "Login _Screen"
 msgstr "Bejelentkezési _képernyő"
 
-#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:1
+#: panels/region/format-chooser.ui:7
 msgid "Formats"
 msgstr "Formátumok"
 
-#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:4
+#: panels/region/format-chooser.ui:120
 msgid "Preview"
 msgstr "Előnézet"
 
-#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:5
+#: panels/region/format-chooser.ui:137
 msgid "Dates"
 msgstr "Dátumok"
 
-#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:6
+#: panels/region/format-chooser.ui:168
 msgid "Times"
 msgstr "Idők"
 
-#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:7
+#: panels/region/format-chooser.ui:199
 msgid "Dates & Times"
 msgstr "Dátumok és idők"
 
-#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:8
+#: panels/region/format-chooser.ui:230
 msgid "Numbers"
 msgstr "Számok"
 
-#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:9
+#: panels/region/format-chooser.ui:247
 msgid "Measurement"
 msgstr "Mértékegység"
 
-#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:10
+#: panels/region/format-chooser.ui:264
 msgid "Paper"
 msgstr "Papír"
 
-#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. 
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Re­gion & Lan­guage"
+#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:3
+#| msgid "Re­gion & Lan­guage"
+msgid "Region & Language"
 msgstr "Te­rü­let és nyelv"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:3
+#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:4
 msgid ""
 "Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources"
 msgstr ""
 "Válassza ki a felület nyelvét, az adatformátumokat, billentyűkiosztásokat és "
 "beviteli forrásokat"
 
+#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:6
+msgid "preferences-desktop-locale"
+msgstr "preferences-desktop-locale"
+
 #. Translators: those are keywords for the region control-center panel
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:5
+#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:18
 msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;"
 msgstr "Nyelv;kiosztás;billentyűzet;bevitel;"
 
-#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:1
+#: panels/region/input-chooser.ui:5
 msgid "Add an Input Source"
 msgstr "Bemeneti forrás hozzáadása"
 
-#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:4
+#: panels/region/input-chooser.ui:76
 msgid "Input methods can’t be used on the login screen"
 msgstr "Nem használhatók bemeneti módszerek a bejelentkezési képernyőn"
 
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:1
+#: panels/region/input-options.ui:7
 msgid "Input Source Options"
 msgstr "Bemeneti forrás beállításai"
 
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:2
+#: panels/region/input-options.ui:27
 msgid "Use the _same source for all windows"
 msgstr "_Azonos forrás használata minden ablakhoz"
 
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:3
+#: panels/region/input-options.ui:45
 msgid "Allow _different sources for each window"
 msgstr "_Különböző források engedélyezése minden ablakhoz"
 
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:5
+#: panels/region/input-options.ui:85
 msgid "Switch to previous source"
 msgstr "Váltás az előző forrásra"
 
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:6
+#: panels/region/input-options.ui:102
 msgid "Super+Shift+Space"
 msgstr "Super+Shift+Szóköz"
 
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:7
+#: panels/region/input-options.ui:116
 msgid "Switch to next source"
 msgstr "Váltás a következő forrásra"
 
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:8
+#: panels/region/input-options.ui:133
 msgid "Super+Space"
 msgstr "Super+Szóköz"
 
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:9
+#: panels/region/input-options.ui:147
 msgid "You can change these shortcuts in the keyboard settings"
 msgstr ""
 "Ezeket a gyorsbillentyűket a billentyűzet beállításai között módosíthatja"
 
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:10
+#: panels/region/input-options.ui:164
 msgid "Alternative switch to next source"
 msgstr "Alternatív váltás a következő forrásra"
 
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:11
+#: panels/region/input-options.ui:181
 msgid "Left+Right Alt"
 msgstr "Bal+jobb Alt"
 
-#: ../panels/region/region.ui.h:1
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:11
+#: panels/region/region.ui:67
+#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:343
 msgid "_Language"
 msgstr "_Nyelv"
 
-#: ../panels/region/region.ui.h:2
+#: panels/region/region.ui:85
 msgid "English (United Kingdom)"
 msgstr "Angol (Egyesült Királyság)"
 
-#: ../panels/region/region.ui.h:3
+#: panels/region/region.ui:112
 msgid "Restart the session for changes to take effect"
 msgstr "A változtatások életbe léptetéséhez lépjen ki, majd újra be"
 
-#: ../panels/region/region.ui.h:4
+#: panels/region/region.ui:134
 msgid "Restart…"
 msgstr "Újraindítás…"
 
-#: ../panels/region/region.ui.h:5
+#: panels/region/region.ui:169
 msgid "_Formats"
 msgstr "_Formátumok"
 
-#: ../panels/region/region.ui.h:6
+#: panels/region/region.ui:187
 msgid "United Kingdom"
 msgstr "Egyesült Királyság"
 
-#: ../panels/region/region.ui.h:7
+#: panels/region/region.ui:229
 msgid "Input Sources"
 msgstr "Bemeneti források"
 
-#: ../panels/region/region.ui.h:8
+#: panels/region/region.ui:245
 msgid "_Options"
 msgstr "_Beállítások"
 
-#: ../panels/region/region.ui.h:9
+#: panels/region/region.ui:311
 msgid "Add input source"
 msgstr "Bemeneti forrás hozzáadása"
 
-#: ../panels/region/region.ui.h:10
+#: panels/region/region.ui:336
 msgid "Remove input source"
 msgstr "Bemeneti forrás eltávolítása"
 
-#: ../panels/region/region.ui.h:11
+#: panels/region/region.ui:386
 msgid "Move input source up"
 msgstr "Bemeneti forrás mozgatása fel"
 
-#: ../panels/region/region.ui.h:12
+#: panels/region/region.ui:411
 msgid "Move input source down"
 msgstr "Bemeneti forrás mozgatása le"
 
-#: ../panels/region/region.ui.h:13
+#: panels/region/region.ui:461
 msgid "Configure input source"
 msgstr "Bemeneti forrás beállítása"
 
-#: ../panels/region/region.ui.h:14
+#: panels/region/region.ui:486
 msgid "Show input source keyboard layout"
 msgstr "Bemeneti forrás billentyűzetkiosztásának megjelenítése"
 
-#: ../panels/region/region.ui.h:15
+#: panels/region/region.ui:530
 msgid "Login settings are used by all users when logging into the system"
 msgstr ""
 "A bejelentkezési beállításokat minden felhasználó használja a rendszerre "
 "való belépéskor"
 
-#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:639
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:639
 msgid "Select Location"
 msgstr "Válasszon régiót"
 
-#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:643
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:643
 msgid "_OK"
 msgstr "_OK"
 
-#: ../panels/search/cc-search-panel.c:178
+#: panels/search/cc-search-panel.c:178
 msgid "No applications found"
 msgstr "Nem találhatók alkalmazások"
 
-#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. 
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
-#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Search"
-msgstr "Keresés"
-
-#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:3
+#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:4
 msgid ""
 "Control which applications show search results in the Activities Overview"
 msgstr ""
 "A Tevékenységek áttekintésben találatokat megjelenítő alkalmazások beállítása"
 
+#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:6
+msgid "preferences-system-search"
+msgstr "preferences-system-search"
+
 #. Translators: those are keywords for the search control-center panel
-#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:5
+#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:18
 msgid "Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;"
 msgstr "Keresés;Indexelés;Elrejtés;Magánszféra;Találatok;Eredmények;"
 
-#: ../panels/search/search-locations-dialog.ui.h:1
+#: panels/search/search-locations-dialog.ui:9
 msgid "Search Locations"
 msgstr "Keresési helyek"
 
-#: ../panels/search/search-locations-dialog.ui.h:2
+#: panels/search/search-locations-dialog.ui:43
 msgid "Places"
 msgstr "Helyek"
 
-#: ../panels/search/search-locations-dialog.ui.h:3
+#: panels/search/search-locations-dialog.ui:73
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Könyvjelzők"
 
-#: ../panels/search/search-locations-dialog.ui.h:4
+#: panels/search/search-locations-dialog.ui:130
 msgid "Other"
 msgstr "Egyéb"
 
-#: ../panels/search/search.ui.h:1
+#: panels/search/search.ui:66
 msgid "Move Up"
 msgstr "Mozgatás felfelé"
 
-#: ../panels/search/search.ui.h:2
+#: panels/search/search.ui:83
 msgid "Move Down"
 msgstr "Mozgatás lefelé"
 
-#: ../panels/search/search.ui.h:3
+#: panels/search/search.ui:119
 msgid "Preferences"
 msgstr "Beállítások"
 
 #. Label
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-networks.c:303
+#: panels/sharing/cc-sharing-networks.c:305
 msgid "No networks selected for sharing"
 msgstr "Nincs kiválasztott hálózat a megosztáshoz"
 
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:266
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:275
 msgctxt "service is enabled"
 msgid "On"
 msgstr "Be"
 
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:268
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:295
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:277 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:304
 msgctxt "service is disabled"
 msgid "Off"
 msgstr "Ki"
 
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:298
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:307
 msgctxt "service is enabled"
 msgid "Enabled"
 msgstr "Engedélyezve"
 
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:301
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:310
 msgctxt "service is active"
 msgid "Active"
 msgstr "Aktív"
 
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:372
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:381
 msgid "Choose a Folder"
 msgstr "Válasszon mappát"
 
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:683
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:693
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "Personal File Sharing allows you to share your Public folder with others "
+#| "on your current network using: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>"
 msgid ""
-"Personal File Sharing allows you to share your Public folder with others on "
-"your current network using: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>"
+"File Sharing allows you to share your Public folder with others on your "
+"current network using: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>"
 msgstr ""
-"A Személyes fájlmegosztás lehetővé teszi a Nyilvános mappájának megosztását "
-"másokkal a jelenlegi hálózaton <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a> "
-"használatával."
+"A fájlmegosztás lehetővé teszi a Nyilvános mappájának megosztását másokkal a "
+"jelenlegi hálózaton <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a> használatával."
 
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:685
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:695
 #, c-format
 msgid ""
 "When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure "
@@ -5342,7 +5404,7 @@ msgstr ""
 "következő parancs használatával kapcsolódhatnak:\n"
 "<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>"
 
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:687
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:697
 #, c-format
 msgid ""
 "Screen sharing allows remote users to view or control your screen by "
@@ -5351,25 +5413,25 @@ msgstr ""
 "Távoli felhasználók megnézhetik és vezérelhetik a képernyőt a következőhöz "
 "csatlakozással: <a href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
 
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:799
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:809
 msgid "Copy"
 msgstr "Másolás"
 
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1125
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1236
+#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:3
 msgid "Sharing"
 msgstr "Megosztás"
 
-#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. 
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
-#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sha­ring"
-msgstr "Meg­osz­tás"
-
-#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:3
+#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:4
 msgid "Control what you want to share with others"
 msgstr "Megosztások beállítása"
 
+#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:6
+msgid "preferences-system-sharing"
+msgstr "preferences-system-sharing"
+
 #. Translators: those are keywords for the sharing control-center panel
-#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:5
+#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:15
 msgid ""
 "share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;"
 "movies;server;renderer;"
@@ -5377,364 +5439,344 @@ msgstr ""
 "megosztás;ssh;host;név;távoli;asztal;média;audio;hang;video;kép;fénykép;"
 "filmek;kiszolgáló;szerver;"
 
-#: ../panels/sharing/networks.ui.h:1
+#: panels/sharing/networks.ui:19
 msgid "Networks"
 msgstr "Hálózatok"
 
-#: ../panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in.h:1
+#: panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in:11
 msgid "Enable or disable remote login"
 msgstr "Távoli bejelentkezés engedélyezése vagy tiltása"
 
-#: ../panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in.h:2
+#: panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in:12
 msgid "Authentication is required to enable or disable remote login"
 msgstr ""
 "Hitelesítés szükséges a távoli bejelentkezés engedélyezéséhez vagy tiltásához"
 
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:1
+#: panels/sharing/sharing.ui:46
 msgid "_Computer Name"
 msgstr "_Számítógép neve"
 
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:2
+#: panels/sharing/sharing.ui:104
 msgid "_File Sharing"
 msgstr "_Fájlmegosztás"
 
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:3
+#: panels/sharing/sharing.ui:147
 msgid "_Screen Sharing"
 msgstr "_Képernyőmegosztás"
 
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:4
+#: panels/sharing/sharing.ui:190
 msgid "_Media Sharing"
 msgstr "_Médiamegosztás"
 
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:5
+#: panels/sharing/sharing.ui:233
 msgid "_Remote Login"
 msgstr "_Távoli bejelentkezés"
 
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:6
+#: panels/sharing/sharing.ui:272
 msgid "Some services are disabled because of no network access."
 msgstr "Egyes szolgáltatások le vannak tiltva, mert nincs hálózati kapcsolat"
 
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:7
+#: panels/sharing/sharing.ui:286 panels/sharing/sharing.ui:413
 msgid "File Sharing"
 msgstr "Fájlmegosztás"
 
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:8
+#: panels/sharing/sharing.ui:333
 msgid "_Require Password"
 msgstr "Jelszó _kérése"
 
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:10
+#: panels/sharing/sharing.ui:424 panels/sharing/sharing.ui:496
 msgid "Remote Login"
 msgstr "Távoli bejelentkezés"
 
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:11
+#: panels/sharing/sharing.ui:519 panels/sharing/sharing.ui:765
 msgid "Screen Sharing"
 msgstr "Képernyőmegosztás"
 
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:12
+#: panels/sharing/sharing.ui:577
 msgid "_Allow connections to control the screen"
 msgstr "A kapcsolatok képernyővezérlésének _engedélyezése"
 
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:13
+#: panels/sharing/sharing.ui:622
 msgid "_Password:"
 msgstr "Jels_zó:"
 
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:14
+#: panels/sharing/sharing.ui:652
 msgid "_Show Password"
 msgstr "Jelszó meg_jelenítése"
 
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:15
+#: panels/sharing/sharing.ui:683
 msgid "Access Options"
 msgstr "Hozzáférési beállítások"
 
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:16
+#: panels/sharing/sharing.ui:697
 msgid "_New connections must ask for access"
 msgstr "Az új kapcsolatoknak rá kell kérdezniük a _hozzáférésre"
 
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:17
+#: panels/sharing/sharing.ui:715
 msgid "_Require a password"
 msgstr "Jelszó _kérése"
 
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:18
+#: panels/sharing/sharing.ui:776 panels/sharing/sharing.ui:870
 msgid "Media Sharing"
 msgstr "Médiamegosztás"
 
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:19
+#: panels/sharing/sharing.ui:809
 msgid "Share music, photos and videos over the network."
 msgstr "Zenék, fényképek és videók megosztása a hálózaton."
 
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:20
+#: panels/sharing/sharing.ui:824
 msgid "Folders"
 msgstr "Mappák"
 
-#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:1
+#: panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in:3
 msgid "Sound"
 msgstr "Hang"
 
-#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:2
+#: panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in:4
 msgid "Change sound levels, inputs, outputs, and alert sounds"
 msgstr "Hangerő, bemenetek, kimenetek és riasztáshangok módosítása"
 
+#: panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in:6
+msgid "multimedia-volume-control"
+msgstr "multimedia-volume-control"
+
 #. Translators: those are keywords for the sound control-center panel
-#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:4
+#: panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in:19
 msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;"
 msgstr ""
 "Kártya;Mikrofon;Hangerő;Elhalás;Egyensúly;Bluetooth;Fejhallgató;Audio;Hang;"
 
 #. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog.
 #. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
-#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:3
+#: panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in:6
 msgid "Bark"
 msgstr "Ugatás"
 
 #. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip.
 #. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
-#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:6
+#: panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in:12
 msgid "Drip"
 msgstr "Vízcsepp"
 
 #. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass.
 #. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
-#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:9
+#: panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in:18
 msgid "Glass"
 msgstr "Üveg"
 
 #. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping.
 #. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
-#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:12
+#: panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in:24
 msgid "Sonar"
 msgstr "Szonár"
 
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:105
+#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:104
 msgctxt "balance"
 msgid "Left"
 msgstr "Bal"
 
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:106
+#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:105
 msgctxt "balance"
 msgid "Right"
 msgstr "Jobb"
 
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:109
+#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:108
 msgctxt "balance"
 msgid "Rear"
 msgstr "Hátsó"
 
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:110
+#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:109
 msgctxt "balance"
 msgid "Front"
 msgstr "Első"
 
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:113
+#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:112
 msgctxt "balance"
 msgid "Minimum"
 msgstr "Minimum"
 
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:114
+#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:113
 msgctxt "balance"
 msgid "Maximum"
 msgstr "Maximum"
 
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:289
+#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:288
 msgid "_Balance:"
 msgstr "_Egyensúly:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:292
+#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:291
 msgid "_Fade:"
 msgstr "_Elhalás:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:295
+#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:294
 msgid "_Subwoofer:"
 msgstr "_Mélysugárzó:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:611 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:620
+#: panels/sound/gvc-channel-bar.c:610 panels/sound/gvc-channel-bar.c:619
 msgctxt "volume"
 msgid "100%"
 msgstr "100%"
 
-#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:615
+#: panels/sound/gvc-channel-bar.c:614
 msgctxt "volume"
 msgid "Unamplified"
 msgstr "Erősítetlen"
 
-#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:166 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:249
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:515
+#: panels/sound/gvc-combo-box.c:166 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:253
+#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:520
 msgid "_Profile:"
 msgstr "_Profil:"
 
-#. translators:
-#. * The number of sound outputs on a particular device
-#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1873
-#, c-format
-msgid "%u Output"
-msgid_plural "%u Outputs"
-msgstr[0] "%u kimenet"
-msgstr[1] "%u kimenet"
-
-#. translators:
-#. * The number of sound inputs on a particular device
-#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1883
-#, c-format
-msgid "%u Input"
-msgid_plural "%u Inputs"
-msgstr[0] "%u bemenet"
-msgstr[1] "%u bemenet"
-
-#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:2738
-msgid "System Sounds"
-msgstr "Rendszerhangok"
-
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:251
+#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:255
 msgid "_Test Speakers"
 msgstr "Hangszórók _tesztelése"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:420
+#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:424
 msgid "Peak detect"
 msgstr "Csúcsérzékelés"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1512
+#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1499
 msgid "Device"
 msgstr "Eszköz"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1575
+#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1562
 #, c-format
 msgid "Speaker Testing for %s"
 msgstr "Hangszóróteszt ehhez: %s"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1631
+#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1617
 msgid "_Output volume:"
 msgstr "Ki_meneti hangerő:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1645
+#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1631
 msgid "Output"
 msgstr "Kimenet"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1650
+#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1636
 msgid "C_hoose a device for sound output:"
 msgstr "Válasszon ha_ngkimeneti eszközt:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1672
+#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1658
 msgid "Settings for the selected device:"
 msgstr "Kiválasztott eszköz beállításai:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1683
+#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1669
 msgid "Input"
 msgstr "Bemenet"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1690
+#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1676
 msgid "_Input volume:"
 msgstr "_Bemeneti hangerő:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1711
+#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1697
 msgid "Input level:"
 msgstr "Bemeneti szint:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1737
+#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1723
 msgid "C_hoose a device for sound input:"
 msgstr "Válasszon _hangbemeneti eszközt:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1761
+#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1747
 msgid "Sound Effects"
 msgstr "Hangeffektusok"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1768
+#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1754
 msgid "_Alert volume:"
 msgstr "_Riasztás hangereje:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1785
+#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1775
 msgid "No application is currently playing or recording audio."
 msgstr "Jelenleg nincs hangot lejátszó vagy felvevő alkalmazás."
 
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:188
+#: panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:187
 msgid "Built-in"
 msgstr "Beépített"
 
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:454
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:466
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:478
+#: panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:446
+#: panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:458
+#: panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:470
 msgid "Sound Preferences"
 msgstr "Hangok beállításai"
 
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:457
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:468
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:480
+#: panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:449
+#: panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:460
+#: panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:472
 msgid "Testing event sound"
 msgstr "Eseményhang tesztelése"
 
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:554
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1
+#: panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:544
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:25
 msgid "Default"
 msgstr "Alapértelmezett"
 
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:555
+#: panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:545
 msgid "From theme"
 msgstr "Témából"
 
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:740
+#: panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:720
 msgid "C_hoose an alert sound:"
 msgstr "Válasszon _riasztáshangot:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:231
+#: panels/sound/gvc-speaker-test.c:229
 msgid "Stop"
 msgstr "Leállítás"
 
-#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:231
-#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:343
+#: panels/sound/gvc-speaker-test.c:229 panels/sound/gvc-speaker-test.c:341
 msgid "Test"
 msgstr "Teszt"
 
-#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:239
+#: panels/sound/gvc-speaker-test.c:237
 msgid "Subwoofer"
 msgstr "Mélysugárzó"
 
-#: ../panels/sound/sound-theme-file-utils.c:304
+#: panels/sound/sound-theme-file-utils.c:288
 msgid "Custom"
 msgstr "Egyéni"
 
 #. translators: the labels will read:
 #. * Cursor Size: Default
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:351
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:351
 msgctxt "cursor size"
 msgid "Default"
 msgstr "Alapértelmezett"
 
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:354
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:354
 msgctxt "cursor size"
 msgid "Medium"
 msgstr "Közepes"
 
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:357
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:357
 msgctxt "cursor size"
 msgid "Large"
 msgstr "Nagy"
 
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:360
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:360
 msgctxt "cursor size"
 msgid "Larger"
 msgstr "Nagyobb"
 
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:363
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:363
 msgctxt "cursor size"
 msgid "Largest"
 msgstr "Legnagyobb"
 
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:367
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:367
 #, c-format
 msgid "%d pixel"
 msgid_plural "%d pixels"
 msgstr[0] "%d képpont"
 msgstr[1] "%d képpont"
 
-#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. 
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
-#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Uni­ver­sal Access"
-msgstr "A­ka­dály­men­te­sí­tés"
-
-#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:3
+#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:4
 msgid "Make it easier to see, hear, type, point and click"
 msgstr "A látás, hallás, gépelés, mutatás és kattintás egyszerűbbé tétele"
 
+#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:6
+msgid "preferences-desktop-accessibility"
+msgstr "preferences-desktop-accessibility"
+
 #. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel
-#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:5
+#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:18
 msgid ""
 "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen;Reader;text;font;size;"
 "AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Assist;Repeat;Blink;"
@@ -5743,532 +5785,534 @@ msgstr ""
 "szöveg;betű;méret;AccessX;Ragadós;Billentyűk;Lassú;Pattogó;Egér;Dupla;"
 "Kattintás;Késleltetés;Kisegítő;Ismétlés;Villogás;"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1
+#: panels/universal-access/uap.ui:89
 msgid "_Always Show Universal Access Menu"
 msgstr "_Akadálymentesítés menü megjelenítése mindig"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:2
+#: panels/universal-access/uap.ui:131
 msgid "Seeing"
 msgstr "Látás"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:3
+#: panels/universal-access/uap.ui:177
 msgid "_High Contrast"
 msgstr "Nagy k_ontraszt"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:4
+#: panels/universal-access/uap.ui:224
 msgid "_Large Text"
 msgstr "Nagy s_zöveg"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:5
+#: panels/universal-access/uap.ui:269
 msgid "C_ursor Size"
 msgstr "K_urzorméret"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7
+#: panels/universal-access/uap.ui:316
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:98
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Nagyítás"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8
+#: panels/universal-access/uap.ui:362
 msgid "Screen _Reader"
 msgstr "_Képernyőolvasó"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:9
+#: panels/universal-access/uap.ui:408 panels/universal-access/uap.ui:1237
 msgid "_Sound Keys"
 msgstr "Billentyű_hangok"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10
+#: panels/universal-access/uap.ui:470
 msgid "Hearing"
 msgstr "Hallás"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11
+#: panels/universal-access/uap.ui:514 panels/universal-access/uap.ui:1340
 msgid "_Visual Alerts"
 msgstr "_Vizuális figyelmeztetések"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13
+#: panels/universal-access/uap.ui:622
 msgid "Screen _Keyboard"
 msgstr "Képe_rnyő-billentyűzet"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14
+#: panels/universal-access/uap.ui:667
 msgid "R_epeat Keys"
 msgstr "Billentyűk _ismétlése"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15
+#: panels/universal-access/uap.ui:713
 msgid "Cursor _Blinking"
 msgstr "_Villogó kurzor"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16
+#: panels/universal-access/uap.ui:759
 msgid "_Typing Assist (AccessX)"
 msgstr "_Gépelési segéd (AccessX)"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17
+#: panels/universal-access/uap.ui:820
 msgid "Pointing & Clicking"
 msgstr "Mutatás és kattintás"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18
+#: panels/universal-access/uap.ui:866
 msgid "_Mouse Keys"
 msgstr "_Egérbillentyűk"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19
+#: panels/universal-access/uap.ui:911
 msgid "_Click Assist"
 msgstr "Kattintássegé_d"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20
+#: panels/universal-access/uap.ui:957
 msgid "_Double-Click Delay"
 msgstr "_Dupla kattintás késleltetése"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21
+#: panels/universal-access/uap.ui:977
 msgid "Double-Click Delay"
 msgstr "Dupla kattintás késleltetése"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22
+#: panels/universal-access/uap.ui:1042
 msgid "Cursor Size"
 msgstr "Kurzorméret"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
+#: panels/universal-access/uap.ui:1069
 msgid ""
 "Cursor size can be combined with zoom to make it easier to see the cursor."
 msgstr ""
 "A kurzorméret egyesíthető a nagyítással a kurzor könnyebben láthatóvá "
 "tételéhez."
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24
+#: panels/universal-access/uap.ui:1105
 msgid "Screen Reader"
 msgstr "Képernyőolvasó"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25
+#: panels/universal-access/uap.ui:1122
 msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus."
 msgstr ""
 "A képernyőolvasó felolvassa a megjelenített szöveget a fókusz mozgatása "
 "közben."
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26
+#: panels/universal-access/uap.ui:1155
 msgid "_Screen Reader"
 msgstr "Képernyőol_vasó"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27
+#: panels/universal-access/uap.ui:1194
 msgid "Sound Keys"
 msgstr "Billentyűhangok"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28
+#: panels/universal-access/uap.ui:1212
 msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on or off."
 msgstr "Hangjelzés a Num Lock vagy Caps Lock ki- és bekapcsolásakor."
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29
+#: panels/universal-access/uap.ui:1282
 msgid "Visual Alerts"
 msgstr "Vizuális figyelmeztetések"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30
+#: panels/universal-access/uap.ui:1286
 msgid "_Test flash"
 msgstr "_Villanás tesztelése"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31
+#: panels/universal-access/uap.ui:1315
 msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs."
 msgstr "Vizuális jelzés használata figyelmeztető hang esetén."
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32
+#: panels/universal-access/uap.ui:1366
 msgid "Flash the _window title"
 msgstr "Ablak _címsorának megvillantása"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33
+#: panels/universal-access/uap.ui:1384
 msgid "Flash the entire _screen"
 msgstr "_Teljes képernyő megvillantása"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34
+#: panels/universal-access/uap.ui:1429
 msgid "Repeat Keys"
 msgstr "Billentyűk ismétlése"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35
+#: panels/universal-access/uap.ui:1459
 msgid "Key presses repeat when key is held down."
 msgstr "A billentyűlenyomások ismétlése a gomb nyomva tartásakor."
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37
+#: panels/universal-access/uap.ui:1538
 msgid "Repeat keys delay"
 msgstr "Billentyűk ismétlésének késleltetése"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
+#: panels/universal-access/uap.ui:1586 panels/universal-access/uap.ui:1719
 msgid "Speed"
 msgstr "Sebesség"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
+#: panels/universal-access/uap.ui:1623
 msgid "Repeat keys speed"
 msgstr "Billentyűk ismétlésének sebessége"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40
+#: panels/universal-access/uap.ui:1647
 msgid "Cursor Blinking"
 msgstr "Villogó kurzor"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
+#: panels/universal-access/uap.ui:1677
 msgid "Cursor blinks in text fields."
 msgstr "A kurzor villog a szövegmezőkben."
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42
+#: panels/universal-access/uap.ui:1756
 msgid "Cursor blinking speed"
 msgstr "Kurzor villogásának sebessége"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
+#: panels/universal-access/uap.ui:1792
 msgid "Typing Assist"
 msgstr "Gépelési segéd"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
+#: panels/universal-access/uap.ui:1831
 msgid "_Sticky Keys"
 msgstr "_Ragadós billentyűk"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45
+#: panels/universal-access/uap.ui:1848
 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination"
 msgstr "A módosítóbillentyűk sorozatát billentyűkombinációként kezeli"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
+#: panels/universal-access/uap.ui:1872
 msgid "_Disable if two keys are pressed together"
 msgstr "Letiltás két billentyű egyi_dejű lenyomásakor"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47
+#: panels/universal-access/uap.ui:1890
 msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
 msgstr "Hangjelzés _módosító billentyű lenyomásakor"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48
+#: panels/universal-access/uap.ui:1938
 msgid "S_low Keys"
 msgstr "_Lassú billentyűk"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
+#: panels/universal-access/uap.ui:1955
 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted"
 msgstr "Késleltetés a billentyűk lenyomása és elfogadása között"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50
+#: panels/universal-access/uap.ui:1988 panels/universal-access/uap.ui:2201
+#: panels/universal-access/uap.ui:2538
 msgid "A_cceptance delay:"
 msgstr "_Elfogadás késleltetése:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51
+#: panels/universal-access/uap.ui:2010
 msgctxt "slow keys delay"
 msgid "Short"
 msgstr "Rövid"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52
+#: panels/universal-access/uap.ui:2029
 msgid "Slow keys typing delay"
 msgstr "Lassú billentyűk késleltetése"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53
+#: panels/universal-access/uap.ui:2044
 msgctxt "slow keys delay"
 msgid "Long"
 msgstr "Hosszú"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54
+#: panels/universal-access/uap.ui:2071
 msgid "Beep when a key is pr_essed"
 msgstr "Hangjelzés billentyű le_nyomásakor"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55
+#: panels/universal-access/uap.ui:2088
 msgid "Beep when a key is _accepted"
 msgstr "Hangjelzés billentyű _elfogadásakor"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56
+#: panels/universal-access/uap.ui:2105 panels/universal-access/uap.ui:2284
 msgid "Beep when a key is _rejected"
 msgstr "Hangjelzés billentyű el_utasításakor"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57
+#: panels/universal-access/uap.ui:2151
 msgid "_Bounce Keys"
 msgstr "Billentyűs_zűrés"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
+#: panels/universal-access/uap.ui:2168
 msgid "Ignores fast duplicate keypresses"
 msgstr "Ismételt leütések figyelmen kívül hagyása"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59
+#: panels/universal-access/uap.ui:2223
 msgctxt "bounce keys delay"
 msgid "Short"
 msgstr "Rövid"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
+#: panels/universal-access/uap.ui:2242
 msgid "Bounce keys typing delay"
 msgstr "Billentyűszűrés késleltetése"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
+#: panels/universal-access/uap.ui:2257
 msgctxt "bounce keys delay"
 msgid "Long"
 msgstr "Hosszú"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62
+#: panels/universal-access/uap.ui:2370
 msgid "_Enable by Keyboard"
 msgstr "Enge_délyezés billentyűzetről"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63
+#: panels/universal-access/uap.ui:2387
 msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard"
 msgstr ""
 "Akadálymentesítési szolgáltatások be- és kikapcsolása a billentyűzetről"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64
+#: panels/universal-access/uap.ui:2451
 msgid "Click Assist"
 msgstr "Kattintássegéd"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65
+#: panels/universal-access/uap.ui:2487
 msgid "_Simulated Secondary Click"
 msgstr "Szim_ulált másodlagos kattintás"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66
+#: panels/universal-access/uap.ui:2505
 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
 msgstr "Másodlagos kattintás aktiválása az elsődleges gomb nyomva tartásával"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67
+#: panels/universal-access/uap.ui:2559
 msgctxt "secondary click"
 msgid "Short"
 msgstr "Rövid"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68
+#: panels/universal-access/uap.ui:2578
 msgid "Secondary click delay"
 msgstr "Másodlagos kattintás késleltetése"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69
+#: panels/universal-access/uap.ui:2593
 msgctxt "secondary click delay"
 msgid "Long"
 msgstr "Hosszú"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70
+#: panels/universal-access/uap.ui:2650
 msgid "_Hover Click"
 msgstr "_Rámutatási kattintás"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71
+#: panels/universal-access/uap.ui:2668
 msgid "Trigger a click when the pointer hovers"
 msgstr "Kattintás kezdeményezése a mutató mozgásának megállásakor"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72
+#: panels/universal-access/uap.ui:2701
 msgid "D_elay:"
 msgstr "Késlel_tetés:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73
+#: panels/universal-access/uap.ui:2723
 msgctxt "dwell click delay"
 msgid "Short"
 msgstr "Rövid"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74
+#: panels/universal-access/uap.ui:2754
 msgctxt "dwell click delay"
 msgid "Long"
 msgstr "Hosszú"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75
+#: panels/universal-access/uap.ui:2790
 msgid "Motion _threshold:"
 msgstr "M_ozgás küszöbszintje:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76
+#: panels/universal-access/uap.ui:2812
 msgctxt "dwell click threshold"
 msgid "Small"
 msgstr "Alacsony"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77
+#: panels/universal-access/uap.ui:2843
 msgctxt "dwell click threshold"
 msgid "Large"
 msgstr "Magas"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:333
+#: panels/universal-access/zoom-options.c:333
 msgctxt "Distance"
 msgid "Short"
 msgstr "Rövid"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:334
+#: panels/universal-access/zoom-options.c:334
 msgctxt "Distance"
 msgid "¼ Screen"
 msgstr "¼ képernyő"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:335
+#: panels/universal-access/zoom-options.c:335
 msgctxt "Distance"
 msgid "½ Screen"
 msgstr "½ képernyő"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:336
+#: panels/universal-access/zoom-options.c:336
 msgctxt "Distance"
 msgid "¾ Screen"
 msgstr "¾ képernyő"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:337
+#: panels/universal-access/zoom-options.c:337
 msgctxt "Distance"
 msgid "Long"
 msgstr "Hosszú"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:48
 msgid "Full Screen"
 msgstr "Teljes képernyő"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:53
 msgid "Top Half"
 msgstr "Felső fél"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:58
 msgid "Bottom Half"
 msgstr "Alsó fél"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:63
 msgid "Left Half"
 msgstr "Bal fél"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:68
 msgid "Right Half"
 msgstr "Jobb fél"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:77
 msgid "Zoom Options"
 msgstr "Nagyító beállításai"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:186
 msgid "_Magnification:"
 msgstr "_Nagyítás:"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:250
 msgid "_Follow mouse cursor"
 msgstr "Egérkurzor _követése"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:270
 msgid "_Screen part:"
 msgstr "Képernyő_részlet:"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:11
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:332
 msgid "Magnifier _extends outside of screen"
 msgstr "A nagyító _kiterjed a képernyőn kívülre is"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:351
 msgid "_Keep magnifier cursor centered"
 msgstr "A nagyítókurzor középen _tartása"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:13
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:370
 msgid "Magnifier cursor _pushes contents around"
 msgstr "A nagyítókurzor _eltolja a tartalmakat"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:389
 msgid "Magnifier cursor moves with _contents"
 msgstr "A nagyítókurzor a tartalmakkal együtt _mozog"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:423
 msgid "Magnifier Position:"
 msgstr "Nagyító pozíciója:"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:444
 msgid "Magnifier"
 msgstr "Nagyító"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:490
 msgid "_Thickness:"
 msgstr "_Vastagság:"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:18
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:516
 msgctxt "universal access, thickness"
 msgid "Thin"
 msgstr "Vékony"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:548
 msgctxt "universal access, thickness"
 msgid "Thick"
 msgstr "Vastag"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:20
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:574
 msgid "_Length:"
 msgstr "_Hossz:"
 
 #. The color of the accessibility crosshair
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:626
 msgid "Co_lor:"
 msgstr "_Szín:"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:690
 msgid "_Crosshairs:"
 msgstr "Szál_keresztek:"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:741
 msgid "_Overlaps mouse cursor"
 msgstr "Át_fedi az egérkurzort"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:779
 msgid "Crosshairs"
 msgstr "Szálkeresztek"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:827
 msgid "_White on black:"
 msgstr "F_ehér a feketén:"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:850
 msgid "_Brightness:"
 msgstr "_Fényerő:"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:874
 msgid "_Contrast:"
 msgstr "_Kontraszt:"
 
 #. The contrast scale goes from Color to None (grayscale)
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:897
 msgctxt "universal access, contrast"
 msgid "Co_lor"
 msgstr "_Szín"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:925
 msgctxt "universal access, color"
 msgid "None"
 msgstr "Nincs"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:957
 msgctxt "universal access, color"
 msgid "Full"
 msgstr "Teljes"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:33
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1023
 msgctxt "universal access, brightness"
 msgid "Low"
 msgstr "Alacsony"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1056
 msgctxt "universal access, brightness"
 msgid "High"
 msgstr "Magas"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:35
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1087
 msgctxt "universal access, contrast"
 msgid "Low"
 msgstr "Alacsony"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1120
 msgctxt "universal access, contrast"
 msgid "High"
 msgstr "Nagy"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:37
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1156
 msgid "Color Effects:"
 msgstr "Színeffektusok:"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:38
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1181
 msgid "Color Effects"
 msgstr "Színeffektusok"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1
-#: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:1
+#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:18
+#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:11
 msgid "Add User"
 msgstr "Felhasználó hozzáadása"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5
+#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:171
 msgid "_Full Name"
 msgstr "_Teljes név"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4
+#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:197
+#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:141
 msgid "Standard"
 msgstr "Általános"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5
+#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:207
+#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:150
 msgid "Administrator"
 msgstr "Rendszergazda"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6
+#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:223
+#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:168
 msgid "Account _Type"
 msgstr "_Fióktípus"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:10
+#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:260
 msgid "Allow user to set a password when they next _login"
 msgstr "A felhasználó beállíthat jelszót a következő _bejelentkezéskor"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:11
+#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:274
 msgid "Set a password _now"
 msgstr "Jelszó beállítása _most"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:13
+#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:387
 msgid "_Confirm"
 msgstr "_Megerősítés"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:14
+#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:463
+#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:667
 msgid ""
 "Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be "
 "used on this device. You can also use this account to access company "
@@ -6278,74 +6322,74 @@ msgstr ""
 "felhasználói fiók használatát ezen az eszközön. A fiókot arra is "
 "használhatja, hogy céges erőforrásokhoz férjen hozzá az interneten."
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:15
-#: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:9
+#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:485
+#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:116
 msgid "_Domain"
 msgstr "_Tartomány"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:16
+#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:707
 msgid "You are Offline"
 msgstr "Kapcsolat nélkül"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:17
+#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:726
 msgid "You must be online in order to add enterprise users."
 msgstr ""
 "Csatlakoznia kell az internetre a vállalati felhasználók hozzáadásához."
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:18
+#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:760
 msgid "_Enterprise Login"
 msgstr "_Vállalati bejelentkezés"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:1
+#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:12
 msgid "Left thumb"
 msgstr "Bal hüvelykujj"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:2
+#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:15
 msgid "Left middle finger"
 msgstr "Bal középső ujj"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:3
+#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:18
 msgid "Left ring finger"
 msgstr "Bal gyűrűsujj"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:4
+#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:21
 msgid "Left little finger"
 msgstr "Bal kisujj"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:5
+#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:24
 msgid "Right thumb"
 msgstr "Jobb hüvelykujj"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:6
+#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:27
 msgid "Right middle finger"
 msgstr "Jobb középső ujj"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:7
+#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:30
 msgid "Right ring finger"
 msgstr "Jobb gyűrűsujj"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:8
+#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:33
 msgid "Right little finger"
 msgstr "Jobb kisujj"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:680
+#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:39
+#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:680
 msgid "Enable Fingerprint Login"
 msgstr "Ujjlenyomatos bejelentkezés engedélyezése"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:10
+#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:89
 msgid "_Right index finger"
 msgstr "_Jobb mutatóujj"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:11
+#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:105
 msgid "_Left index finger"
 msgstr "_Bal mutatóujj"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:12
+#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:126
 msgid "_Other finger:"
 msgstr "_Más ujj:"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:13
+#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:262
 msgid ""
 "Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
 "using your fingerprint reader."
@@ -6353,29 +6397,33 @@ msgstr ""
 "Az ujjlenyomata sikeresen mentve. Mostantól bejelentkezhet az ujjlenyomat-"
 "olvasója segítségével."
 
-#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:1
+#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:3
 msgid "Users"
 msgstr "Felhasználók"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:2
+#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:4
 msgid "Add or remove users and change your password"
 msgstr "Felhasználók hozzáadása vagy eltávolítása és jelszómódosítás"
 
+#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:6
+msgid "system-users"
+msgstr "system-users"
+
 #. Translators: those are keywords for the user accounts control-center panel
-#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
+#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:19
 msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;"
 msgstr "Bejelentkezés;Név;Ujjlenyomat;Avatar;Logó;Arckép;Jelszó;"
 
 #. Translators: This button enrolls the computer in the domain in order to use enterprise logins.
-#: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:4
+#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:39
 msgid "_Enroll"
 msgstr "B_ejegyzés"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:5
+#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:75
 msgid "Domain Administrator Login"
 msgstr "Tartományadminisztrátori bejelentkezés"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:6
+#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:93
 msgid ""
 "In order to use enterprise logins, this computer needs to be\n"
 "enrolled in the domain. Please have your network administrator\n"
@@ -6385,153 +6433,304 @@ msgstr ""
 "jegyezni a tartományba. Kérje meg a hálózati rendszergazdát,\n"
 "hogy írja be itt a tartomány jelszavát."
 
-#: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:10
+#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:150
 msgid "Administrator _Name"
 msgstr "Rendszergazda _neve"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:11
+#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:185
 msgid "Administrator Password"
 msgstr "Rendszergazdai jelszó"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1
+#: panels/user-accounts/data/password-dialog.ui:7
 msgid "Change Password"
 msgstr "Jelszó megváltoztatása"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3
+#: panels/user-accounts/data/password-dialog.ui:38
 msgid "Ch_ange"
 msgstr "Mó_dosítás"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:4
+#: panels/user-accounts/data/password-dialog.ui:142
 msgid "_Verify New Password"
 msgstr "Új j_elszó ellenőrzése"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:5
+#: panels/user-accounts/data/password-dialog.ui:159
 msgid "_New Password"
 msgstr "Új jels_zó"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6
+#: panels/user-accounts/data/password-dialog.ui:208
 msgid "Current _Password"
 msgstr "Jele_nlegi jelszó"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7
+#: panels/user-accounts/data/password-dialog.ui:243
 msgid "Allow user to change their password on next login"
 msgstr "A felhasználó módosíthatja a jelszót a következő bejelentkezéskor"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8
+#: panels/user-accounts/data/password-dialog.ui:256
 msgid "Set a password now"
 msgstr "Jelszó beállítása most"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1
+#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:20
 msgid "_Add User…"
 msgstr "Felhasználó hozzá_adása…"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2
+#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:64
 msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect"
 msgstr "A változtatások életbe léptetéséhez lépjen ki, majd újra be"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3
+#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:72
 msgid "Restart Now"
 msgstr "Újraindítás most"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8
+#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:239
 msgid "A_utomatic Login"
 msgstr "A_utomatikus bejelentkezés"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9
+#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:280
 msgid "_Fingerprint Login"
 msgstr "_Ujjlenyomatos bejelentkezés"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:10
+#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:306
+#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:319
 msgid "User Icon"
 msgstr "Felhasználói ikon"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:12
+#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:382
 msgid "Last Login"
 msgstr "Utolsó bejelentkezés"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13
+#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:429
 msgid "Remove User…"
 msgstr "Felhasználó eltávolítása…"
 
-#: ../panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:1
+#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:28
+#, c-format
+msgid "Place your left thumb on %s"
+msgstr "Helyezze a bal hüvelykujját ide: %s"
+
+#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:28
+#, c-format
+msgid "Swipe your left thumb on %s"
+msgstr "Húzza le a bal hüvelykujját ezen: %s"
+
+#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:29
+#, c-format
+#| msgid "_Left index finger"
+msgid "Place your left index finger on %s"
+msgstr "Helyezze a bal mutatóujját ide: %s"
+
+#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:29
+#, c-format
+#| msgid "_Left index finger"
+msgid "Swipe your left index finger on %s"
+msgstr "Húzza le a bal mutatóujját ezen: %s"
+
+#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:30
+#, c-format
+#| msgid "Left middle finger"
+msgid "Place your left middle finger on %s"
+msgstr "Helyezze a bal középső ujját ide: %s"
+
+#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:30
+#, c-format
+#| msgid "Left middle finger"
+msgid "Swipe your left middle finger on %s"
+msgstr "Húzza le a bal középső ujját ezen: %s"
+
+#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:31
+#, c-format
+#| msgid "Left ring finger"
+msgid "Place your left ring finger on %s"
+msgstr "Helyezze a bal gyűrűsujját ide: %s"
+
+#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:31
+#, c-format
+#| msgid "Left ring finger"
+msgid "Swipe your left ring finger on %s"
+msgstr "Húzza le a bal gyűrűsujját ezen: %s"
+
+#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:32
+#, c-format
+#| msgid "Left little finger"
+msgid "Place your left little finger on %s"
+msgstr "Helyezze a bal kisujját ide: %s"
+
+#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:32
+#, c-format
+#| msgid "Left little finger"
+msgid "Swipe your left little finger on %s"
+msgstr "Húzza le a bal kisujját ezen: %s"
+
+#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:33
+#, c-format
+msgid "Place your right thumb on %s"
+msgstr "Helyezze a jobb hüvelykujját ide: %s"
+
+#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:33
+#, c-format
+msgid "Swipe your right thumb on %s"
+msgstr "Húzza le a jobb hüvelykujját ezen: %s"
+
+#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:34
+#, c-format
+#| msgid "_Right index finger"
+msgid "Place your right index finger on %s"
+msgstr "Helyezze a jobb mutatóujját ide: %s"
+
+#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:34
+#, c-format
+#| msgid "_Right index finger"
+msgid "Swipe your right index finger on %s"
+msgstr "Húzza le a jobb mutatóujját ezen: %s"
+
+#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:35
+#, c-format
+#| msgid "Right middle finger"
+msgid "Place your right middle finger on %s"
+msgstr "Helyezze a jobb középső ujját ide: %s"
+
+#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:35
+#, c-format
+#| msgid "Right middle finger"
+msgid "Swipe your right middle finger on %s"
+msgstr "Húzza le a jobb középső ujját ezen: %s"
+
+#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:36
+#, c-format
+#| msgid "Right ring finger"
+msgid "Place your right ring finger on %s"
+msgstr "Helyezze a jobb gyűrűsujját ide: %s"
+
+#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:36
+#, c-format
+#| msgid "Right ring finger"
+msgid "Swipe your right ring finger on %s"
+msgstr "Húzza le a jobb gyűrűsujját ezen: %s"
+
+#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:37
+#, c-format
+#| msgid "Right little finger"
+msgid "Place your right little finger on %s"
+msgstr "Helyezze a jobb kisujját ide: %s"
+
+#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:37
+#, c-format
+#| msgid "Right little finger"
+msgid "Swipe your right little finger on %s"
+msgstr "Húzza le a jobb kisujját ezen: %s"
+
+#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:72
+#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:98
+msgid "Place your finger on the reader again"
+msgstr "Helyezze ismét az olvasóra az ujját"
+
+#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:74
+#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:100
+msgid "Swipe your finger again"
+msgstr "Húzza le ismét az ujját"
+
+#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:77
+msgid "Swipe was too short; try again"
+msgstr "A lehúzás túl gyors volt, próbálja újra"
+
+#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:79
+msgid "Your finger was not centered; try swiping your finger again"
+msgstr "Az ujja nem volt középen, próbálja ismét lehúzni"
+
+#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:81
+msgid "Remove your finger and try swiping it again"
+msgstr "Vegye el az ujját, és próbálja újra lehúzni"
+
+#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:103
+msgid "Swipe was too short, try again"
+msgstr "A lehúzás túl gyors volt, próbálja újra"
+
+#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:105
+msgid "Your finger was not centered, try swiping your finger again"
+msgstr "Az ujja nem volt középen, próbálja ismét lehúzni"
+
+#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:107
+msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again"
+msgstr "Vegye el az ujját, és próbálja újra lehúzni"
+
+#: panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in:11
 msgid "Manage user accounts"
 msgstr "Felhasználói fiókok kezelése"
 
-#: ../panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:2
+#: panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in:12
 msgid "Authentication is required to change user data"
 msgstr "Hitelesítés szükséges a felhasználói adatok módosításához"
 
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:81
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:81
 msgctxt "Password hint"
 msgid "The new password needs to be different from the old one."
 msgstr "Az új jelszó nem lehet azonos a régivel."
 
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:83
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:83
 msgctxt "Password hint"
 msgid "Try changing some letters and numbers."
 msgstr "Próbáljon megváltoztatni néhány betűt és számot."
 
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:85 ../panels/user-accounts/pw-utils.c:93
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:85 panels/user-accounts/pw-utils.c:93
 msgctxt "Password hint"
 msgid "Try changing the password a bit more."
 msgstr "Próbálja jobban megváltoztatni a jelszót."
 
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:87
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:87
 msgctxt "Password hint"
 msgid "A password without your user name would be stronger."
 msgstr "A felhasználói neve nélkül a jelszava erősebb."
 
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:89
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:89
 msgctxt "Password hint"
 msgid "Try to avoid using your name in the password."
 msgstr "Próbálja meg kihagyni a felhasználónevét a jelszóból."
 
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:91
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:91
 msgctxt "Password hint"
 msgid "Try to avoid some of the words included in the password."
 msgstr "Próbálja meg kerülni a jelszóban lévő szavak egy részét."
 
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:95
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:95
 msgctxt "Password hint"
 msgid "Try to avoid common words."
 msgstr "Próbálja meg kerülni a gyakori szavakat."
 
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:97
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:97
 msgctxt "Password hint"
 msgid "Try to avoid reordering existing words."
 msgstr "Próbálja meg kerülni a meglévő szavak átrendezését."
 
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:99
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:99
 msgctxt "Password hint"
 msgid "Try to use more numbers."
 msgstr "Próbáljon meg több számot használni."
 
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:101
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:101
 msgctxt "Password hint"
 msgid "Try to use more uppercase letters."
 msgstr "Próbáljon meg több nagybetűt használni."
 
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:103
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:103
 msgctxt "Password hint"
 msgid "Try to use more lowercase letters."
 msgstr "Próbáljon meg több kisbetűt használni."
 
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:105
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:105
 msgctxt "Password hint"
 msgid "Try to use more special characters, like punctuation."
 msgstr "Próbáljon meg több speciális karaktert, például írásjeleket használni."
 
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:107
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:107
 msgctxt "Password hint"
 msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation."
 msgstr "Próbálja meg betűk, számok és írásjelek keverékét használni."
 
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:109
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:109
 msgctxt "Password hint"
 msgid "Try to avoid repeating the same character."
 msgstr "Próbálja meg kerülni ugyanannak a karakternek az ismétlését."
 
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:111
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:111
 msgctxt "Password hint"
 msgid ""
 "Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up "
@@ -6540,12 +6739,12 @@ msgstr ""
 "Próbálja meg kerülni ugyanazon típusú karakterek ismétlését: keverjen "
 "betűket, számokat és írásjeleket. "
 
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:113
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:113
 msgctxt "Password hint"
 msgid "Try to avoid sequences like 1234 or abcd."
 msgstr "Próbálja meg kerülni az 1234 vagy abcd-szerű egyszerű sorozatokat."
 
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:115
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:115
 msgctxt "Password hint"
 msgid ""
 "Password needs to be longer. Try to add more letters, numbers and "
@@ -6554,95 +6753,95 @@ msgstr ""
 "A jelszónak hosszabbnak kell lennie. Próbáljon meg több betűt, számot és "
 "írásjelet hozzáadni."
 
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:117
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:117
 msgctxt "Password hint"
 msgid "Mix uppercase and lowercase and try to use a number or two."
 msgstr ""
 "Használjon vegyesen kis- és nagybetűket, és tegyen közéjük egy-két számot is."
 
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:119
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:119
 msgctxt "Password hint"
 msgid ""
 "Adding more letters, numbers and punctuation will make the password stronger."
 msgstr "Több betű, szám és írásjel hozzáadása erősebbé fogja tenni a jelszót."
 
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:422
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:422
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "A hitelesítés meghiúsult"
 
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:502
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:502
 #, c-format
 msgid "The new password is too short"
 msgstr "Az új jelszó túl rövid"
 
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:508
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:508
 #, c-format
 msgid "The new password is too simple"
 msgstr "Az új jelszó túl egyszerű"
 
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:514
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:514
 #, c-format
 msgid "The old and new passwords are too similar"
 msgstr "A régi és az új jelszó túlságosan hasonlít egymáshoz"
 
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:517
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:517
 #, c-format
 msgid "The new password has already been used recently."
 msgstr "Az új jelszót nemrég használta."
 
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:520
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:520
 #, c-format
 msgid "The new password must contain numeric or special characters"
 msgstr ""
 "Az új jelszónak számokat vagy speciális karaktereket is tartalmaznia kell"
 
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:524
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:524
 #, c-format
 msgid "The old and new passwords are the same"
 msgstr "A régi és az új jelszó ugyanaz"
 
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:528
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:528
 #, c-format
 msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!"
 msgstr "A jelszava megváltozott az első hitelesítés óta."
 
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:532
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:532
 #, c-format
 msgid "The new password does not contain enough different characters"
 msgstr "Az új jelszó nem tartalmaz elég eltérő karaktert"
 
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:536
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:536
 #, c-format
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Ismeretlen hiba"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:34
+#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:34
 msgid "Should match the web address of your login provider."
 msgstr "Egyeznie kell a bejelentkezés szolgáltatójának webcímével."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:229
+#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:229
 msgid "Failed to add account"
 msgstr "A fiók hozzáadása sikertelen"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:462
+#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:462
 msgid "Passwords do not match."
 msgstr "Nem egyeznek a megadott jelszavak."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:717
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:763
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:784
+#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:717
+#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:763
+#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:784
 msgid "Failed to register account"
 msgstr "A fiók regisztrálása sikertelen"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:907
+#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:907
 msgid "No supported way to authenticate with this domain"
 msgstr "Nincs támogatott módszer a tartományban való hitelesítésre"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:980
+#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:980
 msgid "Failed to join domain"
 msgstr "Nem sikerült a tartományhoz csatlakozni"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1041
+#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1041
 msgid ""
 "That login name didn’t work.\n"
 "Please try again."
@@ -6650,7 +6849,7 @@ msgstr ""
 "A bejelentkezési név nem működik.\n"
 "Próbálja újra."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1048
+#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1048
 msgid ""
 "That login password didn’t work.\n"
 "Please try again."
@@ -6658,50 +6857,50 @@ msgstr ""
 "A bejelentkezési jelszó nem működik.\n"
 "Próbálja újra."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1056
+#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1056
 msgid "Failed to log into domain"
 msgstr "Nem sikerült bejelentkezni a tartományba"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1114
+#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1114
 msgid "Unable to find the domain. Maybe you misspelled it?"
 msgstr "A tartomány nem található. Lehet, hogy elgépelte?"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:34
+#: panels/user-accounts/um-account-type.c:34
 msgctxt "Account type"
 msgid "Standard"
 msgstr "Általános"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:36
+#: panels/user-accounts/um-account-type.c:36
 msgctxt "Account type"
 msgid "Administrator"
 msgstr "Rendszergazda"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:142
+#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:142
 msgid ""
 "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
 msgstr "Nem jogosult az eszköz elérésére. Keresse meg a rendszergazdáját."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:144
+#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:144
 msgid "The device is already in use."
 msgstr "Az eszköz már használatban van."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:146
+#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:146
 msgid "An internal error occurred."
 msgstr "Belső hiba történt."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:217
+#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:217
 msgid "Enabled"
 msgstr "Engedélyezve"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:263
+#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:263
 msgid "Delete registered fingerprints?"
 msgstr "Törli a regisztrált ujjlenyomatokat?"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:267
+#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:267
 msgid "_Delete Fingerprints"
 msgstr "Ujjlenyomatok _törlése"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:273
+#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:273
 msgid ""
 "Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
 "disabled?"
@@ -6709,15 +6908,15 @@ msgstr ""
 "Törölni kívánja a regisztrált ujjlenyomatokat, ezzel letiltva az "
 "ujjlenyomatos bejelentkezést?"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:443
+#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:443
 msgid "Done!"
 msgstr "Kész!"
 
 #. translators:
 #. * The variable is the name of the device, for example:
 #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:504
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:546
+#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:504
+#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:546
 #, c-format
 msgid "Could not access “%s” device"
 msgstr "Az eszköz („%s”) nem érhető el"
@@ -6725,16 +6924,16 @@ msgstr "Az eszköz („%s”) nem érhető el"
 #. translators:
 #. * The variable is the name of the device, for example:
 #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:587
+#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:587
 #, c-format
 msgid "Could not start finger capture on “%s” device"
 msgstr "Nem indítható az ujjak beolvasása a(z) „%s” eszközön"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:631
+#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:631
 msgid "Could not access any fingerprint readers"
 msgstr "Nem érhető el ujjlenyomat-olvasó"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:632
+#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:632
 msgid "Please contact your system administrator for help."
 msgstr "Segítségért keresse meg rendszergazdáját."
 
@@ -6743,7 +6942,7 @@ msgstr "Segítségért keresse meg rendszergazdáját."
 #. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the
 #. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
 #.
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:714
+#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:714
 #, c-format
 msgid ""
 "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
@@ -6752,19 +6951,19 @@ msgstr ""
 "Az ujjlenyomatos bejelentkezés engedélyezéséhez a(z) „%s” eszköz "
 "segítségével el kell mentenie az egyik ujjlenyomatát."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:721
+#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:721
 msgid "Selecting finger"
 msgstr "Ujj kiválasztása"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:722
+#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:722
 msgid "Enrolling fingerprints"
 msgstr "Ujjlenyomatok regisztrálása"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:70
+#: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:70
 msgid "This Week"
 msgstr "Ezen a héten"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:73
+#: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:73
 msgid "Last Week"
 msgstr "Múlt héten"
 
@@ -6772,22 +6971,22 @@ msgstr "Múlt héten"
 #. shown as the first day of a week on login history dialog.
 #. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24",
 #. shown as the last day of a week on login history dialog.
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:79
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:83
+#: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:79
+#: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:83
 msgctxt "login history week label"
 msgid "%b %e"
 msgstr "%b. %e."
 
 #. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013",
 #. shown as the last day of a week on login history dialog.
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:88
+#: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:88
 msgctxt "login history week label"
 msgid "%b %e, %Y"
 msgstr "%Y. %b. %e."
 
 #. Translators: This indicates a week label on a login history.
 #. The first %s is the first day of a week, and the second %s the last day.
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:93
+#: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:93
 #, c-format
 msgctxt "login history week label"
 msgid "%s — %s"
@@ -6795,121 +6994,121 @@ msgstr "%s – %s"
 
 #. Translators: This is a time format string in the style of "22:58".
 #. It indicates a login time which follows a date.
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:177
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:776
+#: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:177
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:776
 msgctxt "login date-time"
 msgid "%k:%M"
 msgstr "%k.%M"
 
 #. Translators: This indicates a login date-time.
 #. The first %s is a date, and the second %s a time.
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:180
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:780
+#: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:180
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:780
 #, c-format
 msgctxt "login date-time"
 msgid "%s, %s"
 msgstr "%s, %s"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:250
+#: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:250
 msgid "Session Ended"
 msgstr "Munkamenet befejeződött"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:256
+#: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:256
 msgid "Session Started"
 msgstr "Munkamenet elkezdődött"
 
 #. Translators: This is the title of the "Account Activity" dialog.
 #. The %s is the user real name.
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:299
+#: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:299
 #, c-format
 msgid "%s — Account Activity"
 msgstr "%s – Fiókaktivitás"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:144
+#: panels/user-accounts/um-password-dialog.c:144
 msgid "Please choose another password."
 msgstr "Válasszon másik jelszót."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:153
+#: panels/user-accounts/um-password-dialog.c:153
 msgid "Please type your current password again."
 msgstr "Írja be újra jelenlegi jelszavát."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:159
+#: panels/user-accounts/um-password-dialog.c:159
 msgid "Password could not be changed"
 msgstr "A jelszót nem sikerült megváltoztatni"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:285
+#: panels/user-accounts/um-password-dialog.c:285
 msgid "The passwords do not match."
 msgstr "A jelszavak nem egyeznek."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218
+#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218
 msgid "Browse for more pictures"
 msgstr "További képek tallózása"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:452
+#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:452
 msgid "Disable image"
 msgstr "Tiltva"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:470
+#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:470
 msgid "Take a photo…"
 msgstr "Fénykép készítése…"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:488
+#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:488
 msgid "Browse for more pictures…"
 msgstr "További képek tallózása…"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:714
+#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:714
 #, c-format
 msgid "Used by %s"
 msgstr "%s használja"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:350
+#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:350
 msgid "Cannot automatically join this type of domain"
 msgstr "Ilyen típusú tartományhoz nem lehet automatikusan csatlakozni"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:413
+#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:413
 #, c-format
 msgid "No such domain or realm found"
 msgstr "Nem található ilyen tartomány vagy zóna"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:815
-#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:829
+#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:815
+#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:829
 #, c-format
 msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
 msgstr "Nem lehet bejelentkezni %s néven a(z) %s tartományba"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:821
+#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:821
 msgid "Invalid password, please try again"
 msgstr "Érvénytelen jelszó, próbálja újra"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:834
+#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:834
 #, c-format
 msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s"
 msgstr "Nem lehet csatlakozni a(z) %s tartományhoz: %s"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:195
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:195
 msgid "Your account"
 msgstr "Az Ön fiókja"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:390
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:390
 msgid "Failed to delete user"
 msgstr "A felhasználó törlése meghiúsult"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:448
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:507
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:559
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:448
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:507
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:559
 msgid "Failed to revoke remotely managed user"
 msgstr "A távmenedzselt felhasználó visszavonása meghiúsult"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:613
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:613
 msgid "You cannot delete your own account."
 msgstr "Nem törölheti saját fiókját."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:622
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:622
 #, c-format
 msgid "%s is still logged in"
 msgstr "%s még be van jelentkezve"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:626
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:626
 msgid ""
 "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
 "inconsistent state."
@@ -6917,12 +7116,12 @@ msgstr ""
 "A bejelentkezett felhasználók törlése a rendszert inkonzisztens állapotban "
 "hagyhatja."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:635
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:635
 #, c-format
 msgid "Do you want to keep %s’s files?"
 msgstr "Meg szeretné tartani %s fájljait?"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:639
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:639
 msgid ""
 "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
 "around when deleting a user account."
@@ -6930,47 +7129,47 @@ msgstr ""
 "Felhasználói fiók törlésekor lehetősége van a saját könyvtár, a levelezési "
 "várólista és az ideiglenes fájlok megtartására."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:642
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:642
 msgid "_Delete Files"
 msgstr "Fájlok _törlése"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:643
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:643
 msgid "_Keep Files"
 msgstr "Fájlok _megtartása"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:657
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:657
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s’s account?"
 msgstr "Biztosan vissza szeretné vonni a távmenedzselt %s fiókját?"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:661
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:661
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Törlés"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:711
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:711
 msgctxt "Password mode"
 msgid "Account disabled"
 msgstr "Fiók letiltva"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:719
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:719
 msgctxt "Password mode"
 msgid "To be set at next login"
 msgstr "Következő belépéskor állítandó be"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:722
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:722
 msgctxt "Password mode"
 msgid "None"
 msgstr "Nincs"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:769
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:769
 msgid "Logged in"
 msgstr "Bejelentkezve"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1117
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1117
 msgid "Failed to contact the accounts service"
 msgstr "A fiókszolgáltatás nem érhető el"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1119
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1119
 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
 msgstr "Győződjön meg róla, hogy az AccountService telepítve van és fut."
 
@@ -6978,7 +7177,7 @@ msgstr "Győződjön meg róla, hogy az AccountService telepítve van és fut."
 #. * We split the line in 2 here to "make it look good", as there's
 #. * no good way to do this in GTK+ for tooltips. See:
 #. * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=657168
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1155
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1155
 msgid ""
 "To make changes,\n"
 "click the * icon first"
@@ -6986,12 +7185,12 @@ msgstr ""
 "A módosítások végrehajtásához\n"
 "előbb kattintson a * ikonra"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1195
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1195
 msgid "Create a user account"
 msgstr "Felhasználói fiók létrehozása"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1206
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1385
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1206
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1385
 msgid ""
 "To create a user account,\n"
 "click the * icon first"
@@ -6999,12 +7198,12 @@ msgstr ""
 "Felhasználói fiók létrehozásához\n"
 "először kattintson a * ikonra"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1216
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1216
 msgid "Delete the selected user account"
 msgstr "Kijelölt felhasználói fiók törlése"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1228
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1390
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1228
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1390
 msgid ""
 "To delete the selected user account,\n"
 "click the * icon first"
@@ -7012,20 +7211,20 @@ msgstr ""
 "A kijelölt felhasználói fiók törléséhez\n"
 "először kattintson a * ikonra"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:507
+#: panels/user-accounts/um-utils.c:507
 msgid "Sorry, that user name isn’t available. Please try another."
 msgstr "Ez a felhasználónév nem érhető el. Próbáljon egy másikat."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:510
+#: panels/user-accounts/um-utils.c:510
 #, c-format
 msgid "The username is too long."
 msgstr "A felhasználónév túl hosszú."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:513
+#: panels/user-accounts/um-utils.c:513
 msgid "The username cannot start with a “-”."
 msgstr "A felhasználónév nem kezdődhet „-” karakterrel."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:516
+#: panels/user-accounts/um-utils.c:516
 msgid ""
 "The username should only consist of upper and lower case letters from a-z, "
 "digits and the following characters: . - _"
@@ -7033,26 +7232,26 @@ msgstr ""
 "A felhasználónév csak a-z közötti kis- és nagybetűket, számjegyeket, és a "
 "következő karaktereket tartalmazhatja: . - _"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:520
+#: panels/user-accounts/um-utils.c:520
 msgid "This will be used to name your home folder and can’t be changed."
 msgstr ""
 "Ez a saját mappájának elnevezésére lesz használva, és nem lehet "
 "megváltoztatni."
 
-#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:1
+#: panels/wacom/button-mapping.ui:9
 msgid "Map Buttons"
 msgstr "Gombok leképezése"
 
-#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:547
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5
+#: panels/wacom/button-mapping.ui:37 panels/wacom/cc-wacom-page.c:547
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:60
 msgid "_Close"
 msgstr "_Bezárás"
 
-#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:3
+#: panels/wacom/button-mapping.ui:71
 msgid "Map buttons to functions"
 msgstr "Gombok leképezése funkciókra"
 
-#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:4
+#: panels/wacom/button-mapping.ui:119
 msgid ""
 "To edit a shortcut, choose the “Send Keystroke” action, press the keyboard "
 "shortcut button and hold down the new keys or press Backspace to clear."
@@ -7061,234 +7260,212 @@ msgstr ""
 "műveletet, nyomja meg a gyorsbillentyű gombot, majd nyomja le az új "
 "billentyűket vagy a Backspace billentyűt a törléshez."
 
-#: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:83
+#: panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:83
 msgid ""
 "Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the "
 "tablet."
 msgstr "Érintse meg a céljelölőket a képernyőn a táblagép kalibrálásához."
 
-#: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:87
+#: panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:87
 msgid "Mis-click detected, restarting…"
 msgstr "Félrekattintás észlelve, újraindítás…"
 
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:266
+#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:266
 #, c-format
 msgid "Button %d"
 msgstr "%d. gomb"
 
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:53
+#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:53
 msgctxt "Wacom action-type"
 msgid "Application defined"
 msgstr "Alkalmazás által meghatározott"
 
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:54
+#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:54
 msgctxt "Wacom action-type"
 msgid "Send Keystroke"
 msgstr "Billentyűleütés küldése"
 
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:55
+#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:55
 msgctxt "Wacom action-type"
 msgid "Switch Monitor"
 msgstr "Monitorváltás"
 
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:56
+#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:56
 msgctxt "Wacom action-type"
 msgid "Show On-Screen Help"
 msgstr "Súgó megjelenítése"
 
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:260
+#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:260
 msgid "Output:"
 msgstr "Kimenet:"
 
 #. Keep ratio switch
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:272
+#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:272
 msgid "Keep aspect ratio (letterbox):"
 msgstr "Méretarány megtartása („postaláda”):"
 
 #. Whole-desktop checkbox
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:283
+#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:283
 msgid "Map to single monitor"
 msgstr "Leképezés egyetlen monitorra"
 
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:86
+#: panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:86
 #, c-format
 msgid "%d of %d"
 msgstr "%d / %d"
 
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:544
+#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:544
 msgid "Display Mapping"
 msgstr "Leképezés megjelenítése"
 
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-panel.c:790
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:9
+#: panels/wacom/cc-wacom-panel.c:790 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:127
 msgid "Stylus"
 msgstr "Toll"
 
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:347
+#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:347
 msgid "Button"
 msgstr "Gomb"
 
-#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. 
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Wa­com Tab­let"
-msgstr "Wa­com rajz­táb­la"
+#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:3
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:198
+msgid "Wacom Tablet"
+msgstr "Wacom rajztábla"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:3
+#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:4
 msgid "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets"
 msgstr ""
 "Rajztáblák gombleképezéseinek beállítása és a toll érzékenységének módosítása"
 
+#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:6
+msgid "input-tablet"
+msgstr "input-tablet"
+
 #. Translators: those are keywords for the wacom tablet control-center panel
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:5
+#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:18
 msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;"
 msgstr "Tablet;Rajztábla;Wacom;Stylus;Toll;Eraser;Radír;Egér;"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:1
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:15
 msgid "Tablet (absolute)"
 msgstr "Rajztábla (abszolút)"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:2
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:19
 msgid "Touchpad (relative)"
 msgstr "Érintőtábla (relatív)"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:3
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:27
 msgid "Tablet Preferences"
 msgstr "Rajztábla beállításai"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:4
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:44
 msgid "_Help"
 msgstr "_Súgó"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:6
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:123
 msgid "No tablet detected"
 msgstr "Nem található rajztábla"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:139
 msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet"
 msgstr "Csatlakoztassa vagy kapcsolja be Wacom rajztábláját"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:8
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:159
 msgid "Bluetooth Settings"
 msgstr "Bluetooth beállítások"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9
-msgid "Wacom Tablet"
-msgstr "Wacom rajztábla"
-
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:231
 msgid "Map to Monitor…"
 msgstr "Leképezés monitorra…"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:11
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:247
 msgid "Map Buttons…"
 msgstr "Gombok leképezése…"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:263
 msgid "Calibrate…"
 msgstr "Kalibrálás…"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:13
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:284
 msgid "Adjust display resolution"
 msgstr "Kijelző felbontásának módosítása"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:14
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:300
 msgid "Adjust mouse settings"
 msgstr "Egérbeállítások módosítása"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:15
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:328
 msgid "Tracking Mode"
 msgstr "Követési mód"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:16
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:356
 msgid "Left-Handed Orientation"
 msgstr "Balkezes tájolás"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:263
+#: panels/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:263
 msgid "New shortcut…"
 msgstr "Új gyorsbillentyű…"
 
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:2
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:29
 msgid "Middle Mouse Button Click"
 msgstr "Kattintás a középső egérgombbal"
 
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:3
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:33
 msgid "Right Mouse Button Click"
 msgstr "Kattintás a jobb egérgombbal"
 
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:4
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:37
 msgid "Back"
 msgstr "Vissza"
 
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:5
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:41
 msgid "Forward"
 msgstr "Előre"
 
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:6
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:77
 msgid "No stylus found"
 msgstr "Nem található toll"
 
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:7
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:91
 msgid "Please move your stylus to the proximity of the tablet to configure it"
 msgstr "Kérjük mozgassa a tollat a rajztábla közelébe, hogy beállítsa azt"
 
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:10
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:167
 msgid "Eraser Pressure Feel"
 msgstr "Radír nyomásérzékenysége"
 
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:11
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:188 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:319
 msgid "Soft"
 msgstr "Lágy"
 
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:12
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:218 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:349
 msgid "Firm"
 msgstr "Kemény"
 
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:241
 msgid "Top Button"
 msgstr "Felső gomb"
 
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:14
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:270
 msgid "Lower Button"
 msgstr "Alsó gomb"
 
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:299
 msgid "Tip Pressure Feel"
 msgstr "Hegy nyomásérzékenysége"
 
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:411
 msgid "page 3"
 msgstr "3. oldal"
 
-#: ../shell/alt/cc-window.c:53 ../shell/alt/cc-window.c:1484
-#: ../shell/cc-window.c:730
-msgid "All Settings"
-msgstr "Minden beállítás"
-
-#. Add categories
-#: ../shell/alt/cc-window.c:875
-msgctxt "category"
-msgid "Personal"
-msgstr "Személyes"
-
-#: ../shell/alt/cc-window.c:876
-msgctxt "category"
-msgid "Hardware"
-msgstr "Hardver"
-
-#: ../shell/alt/cc-window.c:877
-msgctxt "category"
-msgid "System"
-msgstr "Rendszer"
-
-#: ../shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in.h:1
+#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:7
 msgid "GNOME Control Center"
 msgstr "GNOME Vezérlőközpont"
 
-#: ../shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in.h:2
+#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:8
 msgid "Utilities to configure the GNOME desktop"
 msgstr "Segédprogramok a GNOME asztali környezet személyre szabásához"
 
-#: ../shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in.h:3
+#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:10
 msgid ""
 "The control center is GNOME’s main interface for configuration of various "
 "aspects of your desktop."
@@ -7296,87 +7473,117 @@ msgstr ""
 "A vezérlőközpont a GNOME elsődleges felülete az asztali környezet különböző "
 "jellemzőinek beállításához."
 
-#: ../shell/cc-application.c:45
+#: shell/cc-application.c:47
 msgid "Display version number"
 msgstr "Verziószám kiírása"
 
-#: ../shell/cc-application.c:46
+#: shell/cc-application.c:48
 msgid "Enable verbose mode"
 msgstr "Részletes mód engedélyezése"
 
-#: ../shell/cc-application.c:47
+#: shell/cc-application.c:49
 msgid "Show the overview"
 msgstr "Áttekintés megjelenítése"
 
-#: ../shell/cc-application.c:48
+#: shell/cc-application.c:50
 msgid "Search for the string"
 msgstr "Karakterlánc keresése"
 
-#: ../shell/cc-application.c:49
+#: shell/cc-application.c:51
 msgid "List possible panel names and exit"
 msgstr "Lehetséges panelnevek felsorolása és kilépés"
 
-#: ../shell/cc-application.c:50
+#: shell/cc-application.c:52
 msgid "Panel to display"
 msgstr "Megjelenítendő panel"
 
-#: ../shell/cc-application.c:50
+#: shell/cc-application.c:52
 msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]"
 msgstr "[PANEL] [ARGUMENTUM…]"
 
-#: ../shell/cc-application.c:113
+#: shell/cc-application.c:117
 msgid "Available panels:"
 msgstr "Elérhető panelek:"
 
-#: ../shell/cc-application.c:252
+#: shell/cc-application.c:256
 msgid "Help"
 msgstr "Súgó"
 
-#: ../shell/cc-application.c:253
+#: shell/cc-application.c:257
 msgid "Quit"
 msgstr "Kilépés"
 
-#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:2
+#: shell/gnome-control-center.desktop.in.in:4
+msgid "gnome-control-center"
+msgstr "gnome-control-center"
+
+#: shell/gnome-control-center.desktop.in.in:15
 msgid "Preferences;Settings;"
 msgstr "Tulajdonságok;Beállítások;"
 
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:1
+#: shell/help-overlay.ui:15
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "General"
 msgstr "Általános"
 
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:2
+#: shell/help-overlay.ui:20
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Quit"
 msgstr "Kilépés"
 
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:3
+#: shell/help-overlay.ui:27 shell/help-overlay.ui:48
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Search"
 msgstr "Keresés"
 
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:4
+#: shell/help-overlay.ui:35
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Panels"
 msgstr "Panelek"
 
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:5
+#: shell/help-overlay.ui:40
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go back to the overview"
 msgstr "Vissza az áttekintéshez"
 
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:6
+#: shell/help-overlay.ui:53
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Cancel search"
 msgstr "Keresés megszakítása"
 
 #. translators: This is the default hotspot name, need to be less than 32-bytes
-#: ../shell/hostname-helper.c:189
+#: shell/hostname-helper.c:189
 msgctxt "hotspot"
 msgid "Hotspot"
 msgstr "Hotspot"
 
-#: ../shell/panel-list.ui.h:3
+#: shell/panel-list.ui:195
 msgid "No results found"
 msgstr "Nincs találat"
 
+#: shell/window.ui:141
+msgid "All Settings"
+msgstr "Minden beállítás"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound outputs on a particular device
+#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1873
+#, c-format
+msgid "%u Output"
+msgid_plural "%u Outputs"
+msgstr[0] "%u kimenet"
+msgstr[1] "%u kimenet"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound inputs on a particular device
+#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1883
+#, c-format
+msgid "%u Input"
+msgid_plural "%u Inputs"
+msgstr[0] "%u bemenet"
+msgstr[1] "%u bemenet"
+
+#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2738
+msgid "System Sounds"
+msgstr "Rendszerhangok"
+


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]