[gnome-maps] Update German translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-maps] Update German translation
- Date: Sun, 28 Jan 2018 11:26:44 +0000 (UTC)
commit dd1465d054534832aa53eecbde1edd3966312c17
Author: Tim Sabsch <tim sabsch com>
Date: Sun Jan 28 11:26:35 2018 +0000
Update German translation
po/de.po | 82 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
1 files changed, 53 insertions(+), 29 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index ef25467..31380d7 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -9,15 +9,16 @@
# Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2015-2017.
# Bernd Homuth <dev hmt im>, 2015.
# Paul Seyfert <pseyfert mathphys fsk uni-heidelberg de>, 2016.
+# Tim Sabsch <tim sabsch com>, 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-maps master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"maps&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-12-20 21:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-12-28 12:03+0100\n"
-"Last-Translator: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-01-22 20:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-28 12:18+0100\n"
+"Last-Translator: Tim Sabsch <tim sabsch com>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -143,7 +144,8 @@ msgstr "Anzahl der zu speichernden kürzlich besuchten Plätze."
msgid "Facebook check-in privacy setting"
msgstr "Privatsphäreneinstellungen für Facebook-Check-in"
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:16
+#. Translators: EVERYONE, FRIENDS_OF_FRIENDS, ALL_FRIENDS, and SELF are constant names, and should not be
translated
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:17
msgid ""
"Latest used Facebook check-in privacy setting. Possible values are: "
"EVERYONE, FRIENDS_OF_FRIENDS, ALL_FRIENDS or SELF."
@@ -152,11 +154,11 @@ msgstr ""
"Mögliche Werte sind: EVERYONE (jeder), FRIENDS_OF_FRIENDS (Freunde von "
"Freunden), ALL_FRIENDS (alle Freunde) oder SELF (selbst)."
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:17
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:18
msgid "Foursquare check-in privacy setting"
msgstr "Privatsphäreneinstellungen für Foursquare-Check-in"
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:18
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:19
msgid ""
"Latest used Foursquare check-in privacy setting. Possible values are: "
"public, followers or private."
@@ -164,11 +166,11 @@ msgstr ""
"Zuletzt verwendete Privatsphäreneinstellungen für Foursquare-Check-in. "
"Mögliche Werte sind: Öffentlich, Anhänger oder Privat."
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:19
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:20
msgid "Foursquare check-in Facebook broadcasting"
msgstr "Mitteilung eines Foursquare-Check-ins via Facebook"
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:20
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:21
msgid ""
"Indicates if Foursquare should broadcast the check-in as a post in the "
"Facebook account associated with the Foursquare account."
@@ -176,11 +178,11 @@ msgstr ""
"Legt fest, ob Foursquare einen Check-in als Nachricht in einem verbundenen "
"Facebook-Konto veröffentlicht."
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:21
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:22
msgid "Foursquare check-in Twitter broadcasting"
msgstr "Mitteilung eines Foursquare-Check-ins via Twitter"
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:22
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:23
msgid ""
"Indicates if Foursquare should broadcast the check-in as a tweet in the "
"Twitter account associated with the Foursquare account."
@@ -188,17 +190,17 @@ msgstr ""
"Legt fest, ob Foursquare einen Check-in als Nachricht in einem verbundenen "
"Twitter-Konto veröffentlicht."
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:23
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:24
msgid "OpenStreetMap username or e-mail address"
msgstr "Benutzername oder E-Mail-Adresse für OpenStreetMap"
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:24
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:25
msgid "Indicates if the user has signed in to edit OpenStreetMap data."
msgstr ""
"Zeigt an, dass sich der Benutzer angemeldet hat, um OpenStreetMap-Daten "
"bearbeiten zu können."
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:25
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:26
msgid "Last used transportation type for routing"
msgstr "Für die Route zuletzt benutzte Beförderungsart"
@@ -366,9 +368,10 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Open shape layer"
msgstr "Formebene öffnen"
-#: ../data/ui/layers-popover.ui.h:1
-msgid "Load Map Layer"
-msgstr "Kartenebene laden"
+#. Translators: This string uses ellipsis character
+#: ../data/ui/layers-popover.ui.h:2
+msgid "Open Shape Layer…"
+msgstr "Formebene öffnen …"
#: ../data/ui/location-service-notification.ui.h:1
msgid "Turn on location services to find your location"
@@ -596,11 +599,10 @@ msgstr "Drücken Sie zum Suchen die Eingabetaste"
msgid "No results found"
msgstr "Keine Ergebnisse gefunden"
-# Was soll hier »order« bedeuten? Die Richtung oder den Verlauf?
#. Translators: This is a tooltip
#: ../data/ui/route-entry.ui.h:2
msgid "Drag to change order of the route"
-msgstr "Ziehen, um die Route zu ändern"
+msgstr "Ziehen, um die Reihenfolge der Routenziele zu ändern"
#: ../data/ui/send-to-dialog.ui.h:1
msgid "Open location"
@@ -611,8 +613,8 @@ msgid "_Open"
msgstr "Ö_ffnen"
#: ../data/ui/shape-layer-file-chooser.ui.h:1
-msgid "Open Layer"
-msgstr "Ebene öffnen"
+msgid "Open Shape Layer"
+msgstr "Formebene öffnen"
#. Translators: This is a tooltip
#: ../data/ui/shape-layer-row.ui.h:2
@@ -902,7 +904,8 @@ msgstr ""
"Benjamin Steinwender <b stbe at>\n"
"Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
"Bernd Homuth <dev hmt im>\n"
-"Paul Seyfert <pseyfert mathphys fsk uni-heidelberg de>"
+"Paul Seyfert <pseyfert mathphys fsk uni-heidelberg de>\n"
+"Tim Sabsch <tim sabsch com>"
#: ../src/mainWindow.js:519
msgid "A map application for GNOME"
@@ -1029,7 +1032,7 @@ msgid ""
"“en:Article title”."
msgstr ""
"Das verwendete Format sollte den Sprachcode und den Artikel enthalten, zum "
-"Beispiel »de:Titel des Artikels«"
+"Beispiel »de:Titel des Artikels«."
#: ../src/osmEditDialog.js:144
msgid "Opening hours"
@@ -1312,6 +1315,21 @@ msgstr "Sie können den Druck abbrechen, wenn dies zu lange dauert"
msgid "Abort printing"
msgstr "Drucken abbrechen"
+#. Translators: this is add via location tooltip
+#: ../src/routeEntry.js:73
+msgid "Add via location"
+msgstr "Zwischenstopp hinzufügen"
+
+#. Translators: this is remove via location tooltip
+#: ../src/routeEntry.js:79
+msgid "Remove via location"
+msgstr "Zwischenstopp entfernen"
+
+#. Translators: this is reverse route tooltip
+#: ../src/routeEntry.js:85
+msgid "Reverse route"
+msgstr "Route umkehren"
+
#: ../src/sendToDialog.js:179
msgid "Failed to open URI"
msgstr "Adresse konnte nicht geöffnet werden"
@@ -1599,41 +1617,47 @@ msgstr "Unbekannt"
msgid "Exact"
msgstr "Genau"
-#: ../src/utils.js:338
+#: ../src/utils.js:293
#, javascript-format
msgid "%f h"
msgstr "%f h"
-#: ../src/utils.js:340
+#: ../src/utils.js:295
#, javascript-format
msgid "%f min"
msgstr "%f min"
-#: ../src/utils.js:342
+#: ../src/utils.js:297
#, javascript-format
msgid "%f s"
msgstr "%f s"
#. Translators: This is a distance measured in kilometers
-#: ../src/utils.js:353
+#: ../src/utils.js:308
#, javascript-format
msgid "%s km"
msgstr "%s km"
#. Translators: This is a distance measured in meters
-#: ../src/utils.js:356
+#: ../src/utils.js:311
#, javascript-format
msgid "%s m"
msgstr "%s m"
#. Translators: This is a distance measured in miles
-#: ../src/utils.js:364
+#: ../src/utils.js:319
#, javascript-format
msgid "%s mi"
msgstr "%s mi"
#. Translators: This is a distance measured in feet
-#: ../src/utils.js:367
+#: ../src/utils.js:322
#, javascript-format
msgid "%s ft"
msgstr "%s ft"
+
+#~ msgid "Load Map Layer"
+#~ msgstr "Kartenebene laden"
+
+#~ msgid "Open Layer"
+#~ msgstr "Ebene öffnen"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]