[devhelp] Update Catalan translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [devhelp] Update Catalan translation
- Date: Sun, 1 Jul 2018 18:39:29 +0000 (UTC)
commit 4c25282bf1f6f1ee627fbe095a3637d8d6aa54e5
Author: Jordi Mas i Hernandez <jmas softcatala org>
Date: Sun Jul 1 18:39:13 2018 +0000
Update Catalan translation
po/ca.po | 736 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 399 insertions(+), 337 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 48aa68d2..a867711a 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -10,10 +10,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: devhelp\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=devhelp&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-22 06:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-22 00:27+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/devhelp/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-31 14:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-07-01 11:25+0200\n"
"Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada guifi net>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
"Language: ca\n"
@@ -21,293 +20,410 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.5\n"
-#. i18n: Please don't translate "Devhelp" (it's marked as translatable
-#. * for transliteration only)
-#: data/org.gnome.Devhelp.appdata.xml.in:6
-#: data/org.gnome.Devhelp.desktop.in.in:3 src/dh-app.c:232 src/dh-app.c:537
-#: src/dh-window.c:878
+#. Translators: please don't translate "Devhelp" (it's marked as
+#. * translatable for transliteration only).
+#.
+#: data/org.gnome.Devhelp.appdata.xml.in:6 data/org.gnome.Devhelp.desktop.in:3
+#: src/dh-app.c:270 src/dh-app.c:598
msgid "Devhelp"
msgstr "Devhelp"
-#: data/org.gnome.Devhelp.appdata.xml.in:7
-#: data/org.gnome.Devhelp.desktop.in.in:4
-msgid "Developer’s Help program"
-msgstr "Programa d'ajuda per als desenvolupadors"
+#: data/org.gnome.Devhelp.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.Devhelp.desktop.in:4
+#: src/dh-app.c:272
+msgid "A developer tool for browsing and searching API documentation"
+msgstr ""
+"Una eina de desenvolupament per navegar i buscar documentació de l'api."
#: data/org.gnome.Devhelp.appdata.xml.in:9
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Devhelp is an API documentation browser. It provides an easy way to "
+#| "navigate through libraries, search by function, struct, or macro. It "
+#| "provides a tabbed interface and allows to print results."
msgid ""
-"Devhelp is an API documentation browser. It provides an easy way to navigate "
-"through libraries, search by function, struct, or macro. It provides a "
-"tabbed interface and allows to print results."
+"Devhelp is a developer tool for browsing and searching API documentation. It "
+"provides an easy way to navigate through libraries and to search by "
+"function, struct, or macro."
msgstr ""
"El Devhelp és un navegador de documentació API. Facilita la navegació per "
"biblioteques, cercar funcions, estructures o macros. Té una interfície amb "
"pestanyes i permet imprimir els resultats."
-#: data/org.gnome.Devhelp.appdata.xml.in:15
+#: data/org.gnome.Devhelp.appdata.xml.in:14
msgid ""
-"Devhelp integrates with other applications such as Glade, Anjuta, or Geany."
+"The documentation must be installed locally, so an internet connection is "
+"not needed to use Devhelp."
+msgstr ""
+"La documentació s'ha d'instal·lar localment, de manera que no cal una "
+"connexió a Internet per utilitzar Devhelp."
+
+#: data/org.gnome.Devhelp.appdata.xml.in:18
+msgid ""
+"Devhelp works natively with GTK-Doc, so the GTK+ and GNOME libraries are "
+"well supported. But other development platforms can be supported as well, as "
+"long as the API documentation is available in HTML and a *.devhelp2 index "
+"file is generated."
+msgstr ""
+"Devhelp funciona de manera nativa amb GTK-Doc, de manera que les "
+"biblioteques de GTK + i GNOME són compatibles. Però també es poden donar "
+"suport a altres plataformes de desenvolupament, sempre que la documentació "
+"de l'API estigui disponible en HTML i es generi un fitxer d'índex * ."
+"devhelp2."
+
+#: data/org.gnome.Devhelp.appdata.xml.in:24
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Devhelp integrates with other applications such as Glade, Anjuta, or "
+#| "Geany."
+msgid ""
+"Devhelp integrates with other applications such as Glade, Builder or Anjuta, "
+"and plugins are available for different text editors (gedit, Vim, Emacs, "
+"Geany, …)."
msgstr ""
"El Devhelp s'integra amb altres aplicacions com el Glade, l'Anjuta o el "
"Geany."
-#: data/org.gnome.Devhelp.desktop.in.in:5
-msgid "Documentation Browser"
+#: data/org.gnome.Devhelp.desktop.in:5
+#, fuzzy
+#| msgid "Documentation Browser"
+msgid "API Documentation Browser"
msgstr "Navegador de documentació"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
-#: data/org.gnome.Devhelp.desktop.in.in:7
+#: data/org.gnome.Devhelp.desktop.in:7
msgid "documentation;information;manual;developer;api;"
msgstr "documentació;informació;manual;desenvolupador;api;"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.Devhelp.desktop.in.in:12
-#: misc/gedit-plugin/devhelp.plugin.desktop.in:10
-msgid "devhelp"
-msgstr "devhelp"
+#: data/org.gnome.Devhelp.desktop.in:12
+#: plugins/gedit-plugin/devhelp.plugin.desktop.in:10
+msgid "org.gnome.Devhelp"
+msgstr "org.gnome.Devhelp"
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:18
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:16
msgid "Main window maximized state"
msgstr "Estat maximitzat de la finestra principal"
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:19
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:17
msgid "Whether the main window should start maximized."
msgstr "Si la finestra principal s'ha d'iniciar maximitzada."
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:23
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:21
msgid "Width of the main window"
msgstr "Amplada de la finestra principal"
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:24
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:22
msgid "The width of the main window."
msgstr "L'amplada de la finestra principal."
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:28
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:26
msgid "Height of main window"
msgstr "Alçada de la finestra principal"
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:29
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:27
msgid "The height of the main window."
msgstr "Alçada de la finestra principal."
#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:33
-msgid "X position of main window"
-msgstr "Posició X de la finestra principal"
-
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:34
-msgid "The X position of the main window."
-msgstr "La posició X de la finestra principal."
-
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:38
-msgid "Y position of main window"
-msgstr "Posició Y de la finestra principal"
-
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:39
-msgid "The Y position of the main window."
-msgstr "La posició Y de la finestra principal."
-
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:45
msgid "Width of the index and search pane"
msgstr "Amplada de la subfinestra d'índex i cerca"
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:46
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:34
msgid "The width of the index and search pane."
msgstr "L'amplada de la subfinestra d'índex i cerca."
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:52
-msgid "Books disabled"
-msgstr "Llibres inhabilitats"
-
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:53
-msgid "List of books disabled by the user."
-msgstr "Llibres que l'usuari ha inhabilitat."
-
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:57
-msgid "Group by language"
-msgstr "Agrupa per llenguatge"
-
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:58
-msgid "Whether books should be grouped by language in the UI"
-msgstr ""
-"Si a la interfície d'usuari els llibres s'haurien d'agrupar per llenguatge"
-
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:67
-msgid "Whether the assistant window should be maximized"
-msgstr "Si la finestra auxiliar s'ha de maximitzar"
-
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:68
-msgid "Whether the assistant window should be maximized."
-msgstr "Si la finestra auxiliar s'ha de maximitzar."
-
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:72
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:43
msgid "Width of the assistant window"
msgstr "Amplada de la finestra auxiliar"
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:73
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:44
msgid "The width of the assistant window."
msgstr "L'amplada de la finestra auxiliar."
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:77
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:48
msgid "Height of assistant window"
msgstr "Alçada de la finestra auxiliar"
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:78
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:49
msgid "The height of the assistant window."
msgstr "Alçada de la finestra auxiliar."
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:82
-msgid "X position of assistant window"
-msgstr "Posició X de la finestra auxiliar"
+#: data/org.gnome.libdevhelp-3.gschema.xml:9
+msgid "Books disabled"
+msgstr "Llibres inhabilitats"
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:83
-msgid "The X position of the assistant window."
-msgstr "La posició X de la finestra auxiliar."
+#: data/org.gnome.libdevhelp-3.gschema.xml:10
+msgid "List of books disabled by the user."
+msgstr "Llibres que l'usuari ha inhabilitat."
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:87
-msgid "Y position of assistant window"
-msgstr "Posició Y de la finestra auxiliar"
+#: data/org.gnome.libdevhelp-3.gschema.xml:14
+#, fuzzy
+#| msgid "Group by language"
+msgid "Group books by language"
+msgstr "Agrupa per llenguatge"
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:88
-msgid "The Y position of the assistant window."
-msgstr "La posició Y de la finestra auxiliar."
+#: data/org.gnome.libdevhelp-3.gschema.xml:15
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether books should be grouped by language in the UI"
+msgid ""
+"Whether books should be grouped by programming language in the user "
+"interface."
+msgstr ""
+"Si a la interfície d'usuari els llibres s'haurien d'agrupar per llenguatge"
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:94
+#: data/org.gnome.libdevhelp-3.gschema.xml:21
msgid "Use system fonts"
msgstr "Utilitza els tipus de lletra del sistema"
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:95
+#: data/org.gnome.libdevhelp-3.gschema.xml:22
msgid "Use the system default fonts."
msgstr "Utilitza els tipus de lletra predeterminats del sistema."
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:99
+#: data/org.gnome.libdevhelp-3.gschema.xml:26
msgid "Font for text"
msgstr "Tipus de lletra per al text"
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:100
+#: data/org.gnome.libdevhelp-3.gschema.xml:27
msgid "Font for text with variable width."
msgstr "Tipus de lletra per al text d'amplada variable."
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:104
+#: data/org.gnome.libdevhelp-3.gschema.xml:31
msgid "Font for fixed width text"
msgstr "Tipus de lletra per al text de mida fixa"
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:105
+#: data/org.gnome.libdevhelp-3.gschema.xml:32
msgid "Font for text with fixed width, such as code examples."
msgstr ""
"Tipus de lletra per al text d'amplada fixa, com ara en els exemples de codi."
+#: devhelp/dh-assistant-view.c:400
+msgid "Book:"
+msgstr "Llibre:"
+
+#: devhelp/dh-book.c:313
+#, c-format
+msgid "Language: %s"
+msgstr "Llenguatge: %s"
+
+#: devhelp/dh-book.c:314
+msgid "Language: Undefined"
+msgstr "Llenguatge: no definit"
+
+#: devhelp/dh-book-tree.c:755
+msgid "_Collapse All"
+msgstr "_Col·lapsa-ho tot"
+
+#. i18n: a documentation book
+#: devhelp/dh-link.c:551
+msgid "Book"
+msgstr "Llibre"
+
+#. i18n: a "page" in a documentation book
+#: devhelp/dh-link.c:555
+msgid "Page"
+msgstr "Pàgina"
+
+#. i18n: a search hit in the documentation, could be a
+#. * function, macro, struct, etc
+#: devhelp/dh-link.c:560
+msgid "Keyword"
+msgstr "Paraula clau"
+
+#. i18n: in the programming language context, if you don't
+#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
+#. * untranslated.
+#: devhelp/dh-link.c:566
+msgid "Function"
+msgstr "Funció"
+
+#. i18n: in the programming language context, if you don't
+#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
+#. * untranslated.
+#: devhelp/dh-link.c:572
+msgid "Struct"
+msgstr "Estructura"
+
+#. i18n: in the programming language context, if you don't
+#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
+#. * untranslated.
+#: devhelp/dh-link.c:578
+msgid "Macro"
+msgstr "Macro"
+
+#. i18n: in the programming language context, if you don't
+#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
+#. * untranslated.
+#: devhelp/dh-link.c:584
+msgid "Enum"
+msgstr "Enumeració"
+
+#. i18n: in the programming language context, if you don't
+#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
+#. * untranslated.
+#: devhelp/dh-link.c:590
+msgid "Type"
+msgstr "Tipus"
+
+#. i18n: in the programming language context, if you don't
+#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
+#. * untranslated.
+#: devhelp/dh-link.c:596
+msgid "Property"
+msgstr "Propietat"
+
+#. i18n: in the programming language context, if you don't
+#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
+#. * untranslated.
+#: devhelp/dh-link.c:602
+msgid "Signal"
+msgstr "Senyal"
+
# gil: al ser un connector per el gedit i que fa el que diu la següent
# cadena, trobo que així tot i no ser correcte s'entendrà més
-#: misc/gedit-plugin/devhelp.plugin.desktop.in:6
+#: plugins/gedit-plugin/devhelp.plugin.desktop.in:6
msgid "Devhelp support"
msgstr "Consulta el Devhelp"
-#: misc/gedit-plugin/devhelp.py:42
+#: plugins/gedit-plugin/devhelp.py:42
msgid "Show API Documentation"
msgstr "Mostra la documentació de l'API"
-#: src/devhelp-menu.ui:28 src/dh-window.ui:46
+#. action, icon, label, accel, tooltip
+#. App menu
+#: src/dh-app.c:51
msgid "New _Window"
msgstr "Finestra _nova"
-#: src/devhelp-menu.ui:35 src/dh-window.ui:89
+#: src/dh-app.c:52
+#, fuzzy
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Open a new window"
+msgid "Open a new window"
+msgstr "Obre una finestra nova"
+
+#: src/dh-app.c:53
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferències"
-#: src/devhelp-menu.ui:41 src/dh-window.ui:95
+#: src/dh-app.c:54
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Drecera de teclat"
-#: src/devhelp-menu.ui:45
+#: src/dh-app.c:55
+msgid "_Help"
+msgstr "_Ajuda"
+
+#: src/dh-app.c:56
msgid "_About"
msgstr "_Quant a"
-#: src/devhelp-menu.ui:49 src/dh-window.ui:103
+#: src/dh-app.c:57
msgid "_Quit"
msgstr "_Surt"
-#: src/help-overlay.ui:14
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "General"
-msgstr "General"
+#: src/dh-app.c:58
+#, fuzzy
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Close all windows"
+msgid "Close all windows"
+msgstr "Tanca totes les finestres"
-#: src/help-overlay.ui:19
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Focus global search"
-msgstr "Focalitza la cerca global"
+#. Window menu
+#: src/dh-app.c:61
+msgid "_Side Panel"
+msgstr "_Subfinestra lateral"
+
+#: src/dh-app.c:62
+#, fuzzy
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Toggle side panel visibility"
+msgid "Toggle side panel visibility"
+msgstr "Commuta la visibilitat de la subfinestra lateral"
+
+#: src/dh-app.c:63
+msgid "_Print"
+msgstr "Im_primeix"
+
+#: src/dh-app.c:64
+msgid "_Find"
+msgstr "_Cerca"
-#: src/help-overlay.ui:26
-msgctxt "shortcut window"
+#: src/dh-app.c:65
+#, fuzzy
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Find in current page"
msgid "Find in current page"
msgstr "Cerca a la pàgina actual"
-#: src/help-overlay.ui:33
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Open a new window"
-msgstr "Obre una finestra nova"
+#: src/dh-app.c:66
+msgid "_Larger Text"
+msgstr "Text més _gran"
+
+#: src/dh-app.c:67
+#, fuzzy
+#| msgid "_Larger Text"
+msgid "Larger text"
+msgstr "Text més _gran"
+
+#: src/dh-app.c:68
+msgid "S_maller Text"
+msgstr "Text més _petit"
+
+#: src/dh-app.c:69
+#, fuzzy
+#| msgid "S_maller Text"
+msgid "Smaller text"
+msgstr "Text més _petit"
+
+#: src/dh-app.c:70
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "Mida _normal"
+
+#: src/dh-app.c:71
+#, fuzzy
+#| msgid "_Normal Size"
+msgid "Normal size"
+msgstr "Mida _normal"
-#: src/help-overlay.ui:40
-msgctxt "shortcut window"
+#. action, icon, label, accel, tooltip
+#: src/dh-app.c:111
+#, fuzzy
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Open a new tab"
msgid "Open a new tab"
msgstr "Obre una pestanya nova"
-#: src/help-overlay.ui:47
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Toggle side panel visibility"
-msgstr "Commuta la visibilitat de la subfinestra lateral"
+#: src/dh-app.c:112
+#, fuzzy
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Close the current window"
+msgid "Close the current tab"
+msgstr "Tanca la finestra actual"
-#: src/help-overlay.ui:54
-msgctxt "shortcut window"
+#: src/dh-app.c:113
+#, fuzzy
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Go back"
msgid "Go back"
msgstr "Vés enrere"
-#: src/help-overlay.ui:61
-msgctxt "shortcut window"
+#: src/dh-app.c:114
+#, fuzzy
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Go forward"
msgid "Go forward"
msgstr "Vés endavant"
-#: src/help-overlay.ui:68
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Print"
-msgstr "Imprimeix"
-
-#: src/help-overlay.ui:75
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Close the current window"
-msgstr "Tanca la finestra actual"
-
-#: src/help-overlay.ui:82
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Close all windows"
-msgstr "Tanca totes les finestres"
-
-#: src/help-overlay.ui:90
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Zoom"
-msgstr "Zoom"
-
-#: src/help-overlay.ui:95
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Zoom in"
-msgstr "Amplia"
-
-#: src/help-overlay.ui:102
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Redueix"
-
-#: src/help-overlay.ui:109
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Reset Zoom"
-msgstr "Reinicia el zoom"
-
-#: src/dh-app.c:234
-msgid "A developers’ help browser for GNOME"
-msgstr "Un navegador d'ajuda per a desenvolupadors del GNOME"
+#: src/dh-app.c:115
+#, fuzzy
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Focus global search"
+msgid "Focus global search"
+msgstr "Focalitza la cerca global"
-#: src/dh-app.c:236
+#: src/dh-app.c:274
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Aleix Badia i Bosch <a badia callusdigital org>\n"
@@ -315,31 +431,31 @@ msgstr ""
"Gil Forcada <gilforcada guifi net>\n"
"Pau Iranzo <pau iranzo softcatala org>"
-#: src/dh-app.c:238
+#: src/dh-app.c:276
msgid "Devhelp Website"
msgstr "Pàgina web del Devhelp"
-#: src/dh-app.c:462
+#: src/dh-app.c:487
msgid "Opens a new Devhelp window"
msgstr "Obre una finestra del Devhelp nova"
-#: src/dh-app.c:467
+#: src/dh-app.c:492
msgid "Search for a keyword"
msgstr "Cerca una paraula clau"
-#: src/dh-app.c:468 src/dh-app.c:473
+#: src/dh-app.c:493 src/dh-app.c:498
msgid "KEYWORD"
msgstr "PARAULA CLAU"
-#: src/dh-app.c:472
+#: src/dh-app.c:497
msgid "Search and display any hit in the assistant window"
msgstr "Cerca i visualitza qualsevol coincidència a la finestra auxiliar"
-#: src/dh-app.c:477
+#: src/dh-app.c:502
msgid "Display the version and exit"
msgstr "Mostra la versió i surt"
-#: src/dh-app.c:482
+#: src/dh-app.c:507
msgid "Quit any running Devhelp"
msgstr "Surt de tots els Devhelp en execució"
@@ -348,215 +464,161 @@ msgstr "Surt de tots els Devhelp en execució"
msgid "Devhelp — Assistant"
msgstr "Devhelp — Auxiliar"
-#: src/dh-assistant-view.c:399
-msgid "Book:"
-msgstr "Llibre:"
-
-#: src/dh-book.c:324
-#, c-format
-msgid "Language: %s"
-msgstr "Llenguatge: %s"
-
-#: src/dh-book.c:325
-msgid "Language: Undefined"
-msgstr "Llenguatge: no definit"
-
-#: src/dh-book-tree.c:648
-msgid "_Collapse All"
-msgstr "_Col·lapsa-ho tot"
-
-#. i18n: a documentation book
-#: src/dh-link.c:403
-msgid "Book"
-msgstr "Llibre"
-
-#. i18n: a "page" in a documentation book
-#: src/dh-link.c:407
-msgid "Page"
-msgstr "Pàgina"
-
-#. i18n: a search hit in the documentation, could be a
-#. * function, macro, struct, etc
-#: src/dh-link.c:412
-msgid "Keyword"
-msgstr "Paraula clau"
-
-#. i18n: in the programming language context, if you don't
-#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
-#. * untranslated.
-#: src/dh-link.c:418
-msgid "Function"
-msgstr "Funció"
-
-#. i18n: in the programming language context, if you don't
-#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
-#. * untranslated.
-#: src/dh-link.c:424
-msgid "Struct"
-msgstr "Estructura"
-
-#. i18n: in the programming language context, if you don't
-#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
-#. * untranslated.
-#: src/dh-link.c:430
-msgid "Macro"
-msgstr "Macro"
-
-#. i18n: in the programming language context, if you don't
-#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
-#. * untranslated.
-#: src/dh-link.c:436
-msgid "Enum"
-msgstr "Enumeració"
-
-#. i18n: in the programming language context, if you don't
-#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
-#. * untranslated.
-#: src/dh-link.c:442
-msgid "Type"
-msgstr "Tipus"
-
-#. i18n: in the programming language context, if you don't
-#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
-#. * untranslated.
-#: src/dh-link.c:448
-msgid "Property"
-msgstr "Propietat"
+#: src/dh-preferences.c:551
+msgid "Enabled"
+msgstr "Habilitat"
-#. i18n: in the programming language context, if you don't
-#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
-#. * untranslated.
-#: src/dh-link.c:454
-msgid "Signal"
-msgstr "Senyal"
+#: src/dh-preferences.c:565
+msgid "Title"
+msgstr "Títol"
-#: src/dh-preferences.ui:40
+#: src/dh-preferences.ui:26
msgid "Preferences"
msgstr "Preferències"
-#: src/dh-preferences.ui:76
+#: src/dh-preferences.ui:62
msgid "_Group by language"
msgstr "A_grupa per llenguatge"
-#: src/dh-preferences.ui:107
-msgid "Enabled"
-msgstr "Habilitat"
-
-#: src/dh-preferences.ui:122
-msgid "Title"
-msgstr "Títol"
-
-#: src/dh-preferences.ui:151
+#: src/dh-preferences.ui:104
msgid "Book Shelf"
msgstr "Prestatgeria"
-#: src/dh-preferences.ui:172
+#: src/dh-preferences.ui:125
msgid "_Use system fonts"
msgstr "_Utilitza els tipus de lletra del sistema"
-#: src/dh-preferences.ui:196
+#: src/dh-preferences.ui:149
msgid "_Variable width: "
msgstr "Amplada _variable: "
-#: src/dh-preferences.ui:209
+#: src/dh-preferences.ui:162
msgid "_Fixed width:"
msgstr "Amplada _fixa:"
-#: src/dh-preferences.ui:270
+#: src/dh-preferences.ui:223
msgid "Fonts"
msgstr "Tipus de lletra"
-#: src/dh-window.c:78
-msgid "50%"
-msgstr "50%"
+#: src/dh-web-view.c:498
+msgid "Empty Page"
+msgstr "Pàgina buida"
-#: src/dh-window.c:79
-msgid "75%"
-msgstr "75%"
+#. General group
+#: src/dh-window.c:410
+msgid "General"
+msgstr "General"
-#: src/dh-window.c:80
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
+#. Zoom group
+#: src/dh-window.c:424
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoom"
-#: src/dh-window.c:81
-msgid "125%"
-msgstr "125%"
+#: src/dh-window.ui:27
+msgid "Back"
+msgstr "Enrere"
-#: src/dh-window.c:82
-msgid "150%"
-msgstr "150%"
+#: src/dh-window.ui:46
+msgid "Forward"
+msgstr "Endavant"
-#: src/dh-window.c:83
-msgid "175%"
-msgstr "175%"
+#: src/dh-window.ui:91
+msgid "New Tab"
+msgstr "Pestanya nova"
-#: src/dh-window.c:84
-msgid "200%"
-msgstr "200%"
+#~ msgid "Developer’s Help program"
+#~ msgstr "Programa d'ajuda per als desenvolupadors"
-#: src/dh-window.c:85
-msgid "300%"
-msgstr "300%"
+#~ msgid "devhelp"
+#~ msgstr "devhelp"
-#: src/dh-window.c:86
-msgid "400%"
-msgstr "400%"
+#~ msgid "X position of main window"
+#~ msgstr "Posició X de la finestra principal"
-#: src/dh-window.c:1100
-msgid "Error opening the requested link."
-msgstr "S'ha produït un error en obrir l'enllaç sol·licitat."
+#~ msgid "The X position of the main window."
+#~ msgstr "La posició X de la finestra principal."
-#: src/dh-window.c:1417
-msgid "_Close"
-msgstr "_Tanca"
+#~ msgid "Y position of main window"
+#~ msgstr "Posició Y de la finestra principal"
-#: src/dh-window.c:1435 src/dh-window.c:1616
-msgid "Empty Page"
-msgstr "Pàgina buida"
+#~ msgid "The Y position of the main window."
+#~ msgstr "La posició Y de la finestra principal."
-#: src/dh-window.ui:7
-msgid "Side _Panel"
-msgstr "Subfinestra _lateral"
+#~ msgid "Whether the assistant window should be maximized"
+#~ msgstr "Si la finestra auxiliar s'ha de maximitzar"
-#: src/dh-window.ui:15 src/dh-window.ui:60
-msgid "_Print"
-msgstr "Im_primeix"
+#~ msgid "Whether the assistant window should be maximized."
+#~ msgstr "Si la finestra auxiliar s'ha de maximitzar."
-#: src/dh-window.ui:20 src/dh-window.ui:65
-msgid "_Find"
-msgstr "_Cerca"
+#~ msgid "X position of assistant window"
+#~ msgstr "Posició X de la finestra auxiliar"
-#: src/dh-window.ui:27 src/dh-window.ui:72
-msgid "_Larger Text"
-msgstr "Text més _gran"
+#~ msgid "The X position of the assistant window."
+#~ msgstr "La posició X de la finestra auxiliar."
-#: src/dh-window.ui:32 src/dh-window.ui:77
-msgid "S_maller Text"
-msgstr "Text més _petit"
+#~ msgid "Y position of assistant window"
+#~ msgstr "Posició Y de la finestra auxiliar"
-#: src/dh-window.ui:37 src/dh-window.ui:82
-msgid "_Normal Size"
-msgstr "Mida _normal"
+#~ msgid "The Y position of the assistant window."
+#~ msgstr "La posició Y de la finestra auxiliar."
-#: src/dh-window.ui:53
-msgid "_Side Panel"
-msgstr "_Subfinestra lateral"
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Print"
+#~ msgstr "Imprimeix"
-#: src/dh-window.ui:99
-msgid "_About Devhelp"
-msgstr "_Quant al Devhelp"
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Zoom in"
+#~ msgstr "Amplia"
-#: src/dh-window.ui:133
-msgid "Back"
-msgstr "Enrere"
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Zoom out"
+#~ msgstr "Redueix"
-#: src/dh-window.ui:152
-msgid "Forward"
-msgstr "Endavant"
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Reset Zoom"
+#~ msgstr "Reinicia el zoom"
-#: src/dh-window.ui:176
-msgid "New Tab"
-msgstr "Pestanya nova"
+#~ msgid "A developers’ help browser for GNOME"
+#~ msgstr "Un navegador d'ajuda per a desenvolupadors del GNOME"
+
+#~ msgid "50%"
+#~ msgstr "50%"
+
+#~ msgid "75%"
+#~ msgstr "75%"
+
+#~ msgid "100%"
+#~ msgstr "100%"
+
+#~ msgid "125%"
+#~ msgstr "125%"
+
+#~ msgid "150%"
+#~ msgstr "150%"
+
+#~ msgid "175%"
+#~ msgstr "175%"
+
+#~ msgid "200%"
+#~ msgstr "200%"
+
+#~ msgid "300%"
+#~ msgstr "300%"
+
+#~ msgid "400%"
+#~ msgstr "400%"
+
+#~ msgid "Error opening the requested link."
+#~ msgstr "S'ha produït un error en obrir l'enllaç sol·licitat."
+
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "_Tanca"
+
+#~ msgid "Side _Panel"
+#~ msgstr "Subfinestra _lateral"
+
+#~ msgid "_About Devhelp"
+#~ msgstr "_Quant al Devhelp"
#~ msgid ""
#~ "https://wiki.gnome.org/Apps/Devhelp?action=AttachFile&do=view&"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]