[evince] Updated Spanish translation



commit 78082e3bfbf85b4cfbb14b7082382adddbd71d37
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles contractor bbva com>
Date:   Fri Jul 6 09:36:38 2018 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po | 103 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
 1 file changed, 73 insertions(+), 30 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 12b66242..836429ad 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evince/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2018-06-06 13:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-06-21 09:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-07-06 09:34+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: es <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: es\n"
@@ -1733,125 +1733,172 @@ msgstr "Activar el modo presentación"
 
 #: ../shell/help-overlay.ui.h:11
 msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle sidebar"
+msgstr "Alternar barra lateral"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:12
+#| msgid "Enable caret navigation?"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle caret navigation"
+msgstr "Alternar la navegación de cursor"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:13
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Selecting and copying text"
 msgstr "Seleccionar y copiar texto"
 
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:12
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:14
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Copy highlighted text"
 msgstr "Copiar el texto resaltado"
 
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:13
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:15
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Select all the text in a document"
 msgstr "Seleccionar todo el texto de un documento"
 
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:14
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:16
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Moving around the document"
 msgstr "Moverse por el documento"
 
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:15
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:17
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move around a page"
 msgstr "Moverse por una página"
 
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:16
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:18
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move up/down a page several lines at a time"
 msgstr "Subir/bajar varias líneas a la vez"
 
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:17
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:19
+#| msgid "Go to previous page"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to previous/next page"
+msgstr "Ir a la página anterior/siguiente"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:20
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go to page number"
 msgstr "Ir a la página número"
 
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:18
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:21
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go to the beginning/end of a page"
 msgstr "Ir al principio/final de una página"
 
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:19
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:22
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go to the beginning of the document"
 msgstr "Ir al principio del documento"
 
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:20
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:23
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go to the end of the document"
 msgstr "Ir al final del documento"
 
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:21
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:24
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Finding text"
 msgstr "Buscando texto"
 
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:22
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:25
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Show the search bar"
 msgstr "Muestra la barra de búsqueda"
 
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:23
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:26
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go to the next search result"
 msgstr "Ir al siguiente resultado de búsqueda"
 
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:24
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:27
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go to the previous search result"
 msgstr "Ir al resultado de búsqueda anterior"
 
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:25
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:28
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Rotating and zooming"
 msgstr "Rotar y ampliar"
 
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:26
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:29
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Rotate the page 90 degrees counter-clockwise"
 msgstr "Rotar la página 90º en sentido antihorario"
 
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:27
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:30
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Rotate the page 90 degrees clockwise"
 msgstr "Rotar la página 90º en sentido horario"
 
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:28
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:31
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Ampliar"
 
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:29
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:32
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Reducir"
 
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:30
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:33
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Fit page"
 msgstr "Ajustar página"
 
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:31
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:34
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Fit width"
 msgstr "Ajustar anchura"
 
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:32
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:35
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Automatic zoom"
 msgstr "Ampliación automática"
 
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:33
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:36
+#| msgid "Document View"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Document view and handling"
+msgstr "Vista y manejo del documento"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:37
+#| msgid "Add bookmark"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Add bookmark"
+msgstr "Añadir marcador"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:38
+#| msgid "_Inverted Colors"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle inverted colors"
+msgstr "Alternar colores invertidos"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:39
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle continuous scrolling"
+msgstr "Alternar desplazamiento continuo"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:40
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Toggle fullscreen"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle dual page"
+msgstr "Alternar doble página"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:41
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Touchpad gestures"
 msgstr "Gestos del «touchpad»"
 
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:34
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:42
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go to next page"
 msgstr "Ir a la página siguiente"
 
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:35
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:43
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go to previous page"
 msgstr "Ir a la página anterior"
@@ -1869,9 +1916,6 @@ msgstr ""
 "anotaciones en documentos en varios formatos."
 
 #: ../org.gnome.Evince.appdata.xml.in.h:4
-#| msgid ""
-#| "It supports the following document formats: PDF, PS, EPS, XPS, DjVu, "
-#| "TIFF, DVI (with SyncTeX), and Comic Books archives (CBR, CBT, CBZ, CB7)."
 msgid ""
 "Evince supports documents in: PDF, PS, EPS, XPS, DjVu, TIFF, DVI (with "
 "SyncTeX), and Comic Books archives (CBR, CBT, CBZ, CB7)."
@@ -1885,7 +1929,6 @@ msgid "A clear, simple UI"
 msgstr "Una IU simple y limpia"
 
 #: ../org.gnome.Evince.appdata.xml.in.h:6
-#| msgid "Add highlight annotation"
 msgid "Advanced highlighting and annotation"
 msgstr "Resaltado avanzado y anotación"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]