[meld] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [meld] Updated Czech translation
- Date: Sun, 8 Jul 2018 18:23:24 +0000 (UTC)
commit 7977b4c527f190f6c23c03b89890b3d252998bc5
Author: Marek Cernocky <marek_cernocky conel cz>
Date: Sun Jul 8 20:22:55 2018 +0200
Updated Czech translation
po/cs.po | 299 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 158 insertions(+), 141 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 92153a59..1b5917c5 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: meld\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/meld/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-04-20 22:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-04-21 19:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-06-30 21:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-07-08 20:21+0200\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -21,16 +21,16 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
-#: ../bin/meld:185
+#: ../bin/meld:190
msgid "Cannot import: "
msgstr "Nelze importovat: "
-#: ../bin/meld:188
+#: ../bin/meld:193
#, c-format
msgid "Meld requires %s or higher."
msgstr "Meld vyžaduje %s nebo vyšší."
-#: ../bin/meld:240
+#: ../bin/meld:239
#, c-format
msgid ""
"Couldn’t load Meld-specific CSS (%s)\n"
@@ -39,31 +39,32 @@ msgstr ""
"Nelze načíst CSS určené pro Meld (%s)\n"
"%s"
-#: ../data/meld.desktop.in.h:1 ../data/meld.appdata.xml.in.h:1
-#: ../data/ui/meldapp.ui.h:1
+#: ../data/org.gnome.meld.desktop.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.meld.appdata.xml.in.h:1 ../data/ui/meldapp.ui.h:1
msgid "Meld"
msgstr "Meld"
-#: ../data/meld.desktop.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.meld.desktop.in.h:2
msgid "Diff Viewer"
msgstr "Prohlížeč rozdílů"
-#: ../data/meld.desktop.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.meld.desktop.in.h:3
msgid "Meld Diff Viewer"
msgstr "Prohlížeč rozdílů Meld"
-#: ../data/meld.desktop.in.h:4 ../data/meld.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.meld.desktop.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.meld.appdata.xml.in.h:2
msgid "Compare and merge your files"
msgstr "Porovnává a slučuje soubory"
#. TRANSLATORS: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
-#: ../data/meld.desktop.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.meld.desktop.in.h:6
msgid "diff;merge;"
msgstr ""
"rozdíl;odlišnosti;diff;porovnání;porovnávání;srovnání;srovnávání;slučování;"
"sloučení;"
-#: ../data/meld.appdata.xml.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.meld.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"Meld is a visual diff and merge tool targeted at developers. Meld helps you "
"compare files, directories, and version controlled projects. It provides "
@@ -76,7 +77,7 @@ msgstr ""
"tak složek a podporuje řadu systémů pro správu verzí, včetně Git, Mercurial, "
"Bazaar a Subversion."
-#: ../data/meld.appdata.xml.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.meld.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
"Meld helps you review code changes, understand patches, and makes enormous "
"merge conflicts slightly less painful."
@@ -84,11 +85,11 @@ msgstr ""
"Pomocí aplikace Meld můžete kontrolovat změny kódu, pochopit jednotlivé "
"záplaty a řešit konflikty při rozsáhlém slučování více bezbolestně."
-#: ../data/meld.appdata.xml.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.meld.appdata.xml.in.h:5
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Projekt GNOME"
-#: ../data/mime/meld.xml.in.h:1
+#: ../data/mime/org.gnome.meld.xml.in.h:1
msgid "Meld comparison description"
msgstr "Definice porovnávání Meld"
@@ -555,38 +556,54 @@ msgid "Compare selected files"
msgstr "Porovnat vybrané soubory"
#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:3
+msgid "Collapse Recursively"
+msgstr "Sbalit včetně potomků"
+
+#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:4
+msgid "Collapse selected folder and all subfolders"
+msgstr "Sbalit vybranou složku a všechny její podsložky"
+
+#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:5
+msgid "Expand Recursively"
+msgstr "Rozbalit včetně potomků"
+
+#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:6
+msgid "Expand selected folder and all subfolders"
+msgstr "Rozbalit vybranou složku a všechny její podsložky"
+
+#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:7
msgid "Copy to _Left"
msgstr "Kopírovat do_leva"
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:4
+#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:8
msgid "Copy to left"
msgstr "Kopírovat doleva"
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:5
+#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:9
msgid "Copy to _Right"
msgstr "Kopírovat dop_rava"
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:6
+#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:10
msgid "Copy to right"
msgstr "Kopírovat doprava"
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:7
+#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:11
msgid "Delete selected"
msgstr "Odstranit vybrané"
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:8 ../meld/dirdiff.py:873 ../meld/filediff.py:1450
+#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:12 ../meld/dirdiff.py:871 ../meld/filediff.py:1471
msgid "Hide"
msgstr "Skrýt"
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:9
+#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:13
msgid "Hide selected"
msgstr "Skrýt vybrané"
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:10
+#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:14
msgid "Ignore Filename Case"
msgstr "Ignorovat velikost písmen v názvu souboru"
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:11
+#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:15
msgid ""
"Consider differently-cased filenames that are otherwise-identical to be the "
"same"
@@ -594,35 +611,35 @@ msgstr ""
"Považovat názvy souborů, které se odlišují velikostí písmen, ale jinak jsou "
"stejné, za shodné"
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:12
+#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:16
msgid "Same"
msgstr "Stejné"
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:13
+#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:17
msgid "Show identical"
msgstr "Zobrazovat stejné"
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:14
+#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:18
msgid "New"
msgstr "Nové"
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:15
+#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:19
msgid "Show new"
msgstr "Zobrazovat nové"
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:16 ../meld/vc/_vc.py:77
+#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:20 ../meld/vc/_vc.py:76
msgid "Modified"
msgstr "Změněné"
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:17
+#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:21
msgid "Show modified"
msgstr "Zobrazovat změněné"
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:18
+#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:22
msgid "Filters"
msgstr "Filtry"
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:19
+#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:23
msgid "Set active filters"
msgstr "Nastavte aktivní filtry"
@@ -643,7 +660,7 @@ msgid "_Add"
msgstr "_Přidat"
#: ../data/ui/EditableList.ui.h:5 ../data/ui/vcview.ui.h:11
-#: ../meld/vcview.py:682
+#: ../meld/vcview.py:680
msgid "_Remove"
msgstr "_Odstranit"
@@ -665,7 +682,7 @@ msgstr "Přesunout _dolů"
#. Create icon and filename CellRenderer
#: ../data/ui/EditableList.ui.h:10 ../data/ui/vcview.ui.h:35
-#: ../meld/dirdiff.py:373
+#: ../meld/dirdiff.py:371
msgid "Name"
msgstr "Název"
@@ -869,7 +886,7 @@ msgstr "Pokud se změny neuloží, budou trvale ztraceny."
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Zavřít _bez uložení"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:47 ../meld/dirdiff.py:954 ../meld/filediff.py:1559
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:47 ../meld/dirdiff.py:952 ../meld/filediff.py:1580
#: ../meld/iohelpers.py:50 ../meld/iohelpers.py:100
msgid "_Cancel"
msgstr "_Zrušit"
@@ -911,7 +928,7 @@ msgstr "Změny provedené v následujících dokumentech budou trvale ztraceny:"
msgid "_Discard"
msgstr "Zaho_dit"
-#: ../data/ui/findbar.ui.h:1 ../meld/dirdiff.py:955 ../meld/iohelpers.py:101
+#: ../data/ui/findbar.ui.h:1 ../meld/dirdiff.py:953 ../meld/iohelpers.py:101
msgid "_Replace"
msgstr "Nahradi_t"
@@ -1587,7 +1604,7 @@ msgstr "Ne_verzované"
msgid "Show unversioned files"
msgstr "Zobrazovat soubory bez verzí"
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:28 ../meld/vc/_vc.py:70
+#: ../data/ui/vcview.ui.h:28 ../meld/vc/_vc.py:69
msgid "Ignored"
msgstr "Ignorované"
@@ -1615,7 +1632,7 @@ msgstr "Předchozí záznamy:"
msgid "Co_mmit"
msgstr "Co_mmit"
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:36 ../meld/vcview.py:333
+#: ../data/ui/vcview.ui.h:36 ../meld/vcview.py:331
msgid "Location"
msgstr "Umístění"
@@ -1657,44 +1674,44 @@ msgid "Mac OS (CR)"
msgstr "Mac OS (CR)"
#. Create file size CellRenderer
-#: ../meld/dirdiff.py:394 ../meld/preferences.py:82
+#: ../meld/dirdiff.py:392 ../meld/preferences.py:82
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
#. Create date-time CellRenderer
-#: ../meld/dirdiff.py:402 ../meld/preferences.py:83
+#: ../meld/dirdiff.py:400 ../meld/preferences.py:83
msgid "Modification time"
msgstr "Čas změny"
#. Create permissions CellRenderer
-#: ../meld/dirdiff.py:410 ../meld/preferences.py:84
+#: ../meld/dirdiff.py:408 ../meld/preferences.py:84
msgid "Permissions"
msgstr "Oprávnění"
-#: ../meld/dirdiff.py:541
+#: ../meld/dirdiff.py:539
#, python-format
msgid "Hide %s"
msgstr "Skrýt %s"
-#: ../meld/dirdiff.py:682 ../meld/dirdiff.py:705
+#: ../meld/dirdiff.py:680 ../meld/dirdiff.py:703
#, python-format
msgid "[%s] Scanning %s"
msgstr "[%s] Prochází se %s"
-#: ../meld/dirdiff.py:840
+#: ../meld/dirdiff.py:838
#, python-format
msgid "[%s] Done"
msgstr "[%s] Hotovo"
-#: ../meld/dirdiff.py:848
+#: ../meld/dirdiff.py:846
msgid "Folders have no differences"
msgstr "Mezi složkami není žádný rozdíl"
-#: ../meld/dirdiff.py:850
+#: ../meld/dirdiff.py:848
msgid "Contents of scanned files in folders are identical."
msgstr "Obsah kontrolovaných souborů ve složkách je stejný."
-#: ../meld/dirdiff.py:852
+#: ../meld/dirdiff.py:850
msgid ""
"Scanned files in folders appear identical, but contents have not been "
"scanned."
@@ -1702,42 +1719,42 @@ msgstr ""
"Kontrolované soubory ve složkách vypadají stejně, ale nebyl kontrolován "
"jejich obsah."
-#: ../meld/dirdiff.py:855
+#: ../meld/dirdiff.py:853
msgid "File filters are in use, so not all files have been scanned."
msgstr ""
"Jsou používány filtry souborů, takže ne všechny soubory byly kontrolovány."
-#: ../meld/dirdiff.py:857
+#: ../meld/dirdiff.py:855
msgid "Text filters are in use and may be masking content differences."
msgstr ""
"Jsou používány textové filtry a může dojít k zamaskování rozdílů mezi "
"soubory."
-#: ../meld/dirdiff.py:875 ../meld/filediff.py:1452 ../meld/filediff.py:1482
-#: ../meld/filediff.py:1484 ../meld/ui/msgarea.py:106 ../meld/ui/msgarea.py:119
+#: ../meld/dirdiff.py:873 ../meld/filediff.py:1473 ../meld/filediff.py:1503
+#: ../meld/filediff.py:1505 ../meld/ui/msgarea.py:106 ../meld/ui/msgarea.py:119
msgid "Hi_de"
msgstr "_Skrýt"
-#: ../meld/dirdiff.py:884
+#: ../meld/dirdiff.py:882
msgid "Multiple errors occurred while scanning this folder"
msgstr "Při skenování této složky došlo k několika chybám"
-#: ../meld/dirdiff.py:885
+#: ../meld/dirdiff.py:883
msgid "Files with invalid encodings found"
msgstr "Nalezeny soubory s neplatným kódováním"
#. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
-#: ../meld/dirdiff.py:887
+#: ../meld/dirdiff.py:885
msgid "Some files were in an incorrect encoding. The names are something like:"
msgstr ""
"Některé soubory měly neplatné kódování. Názvy jsou přibližně následující:"
-#: ../meld/dirdiff.py:889
+#: ../meld/dirdiff.py:887
msgid "Files hidden by case insensitive comparison"
msgstr "Soubory skryty porovnáním nerozlišujícím velikost písmen"
#. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
-#: ../meld/dirdiff.py:891
+#: ../meld/dirdiff.py:889
msgid ""
"You are running a case insensitive comparison on a case sensitive "
"filesystem. The following files in this folder are hidden:"
@@ -1745,17 +1762,17 @@ msgstr ""
"Provádí se porovnání nerozlišující velikost písmen na systému souborů "
"rozlišujícím velikost písmen. Některé soubory v této složce jsou skryté:"
-#: ../meld/dirdiff.py:902
+#: ../meld/dirdiff.py:900
#, python-format
msgid "“%s” hidden by “%s”"
msgstr "„%s“ skryto v „%s“"
-#: ../meld/dirdiff.py:958
+#: ../meld/dirdiff.py:956
#, python-format
msgid "Replace folder “%s”?"
msgstr "Nahradit složku „%s“?"
-#: ../meld/dirdiff.py:960
+#: ../meld/dirdiff.py:958
#, python-format
msgid ""
"Another folder with the same name already exists in “%s”.\n"
@@ -1764,11 +1781,11 @@ msgstr ""
"V „%s“ již existuje jiná složka se stejným názvem.\n"
"Pokud stávající složku nahradíte, budou všechny soubory v ní ztraceny."
-#: ../meld/dirdiff.py:973
+#: ../meld/dirdiff.py:971
msgid "Error copying file"
msgstr "Chyba při kopírování souboru"
-#: ../meld/dirdiff.py:974
+#: ../meld/dirdiff.py:972
#, python-format
msgid ""
"Couldn’t copy %s\n"
@@ -1781,19 +1798,19 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../meld/dirdiff.py:999 ../meld/vcview.py:705
+#: ../meld/dirdiff.py:997 ../meld/vcview.py:703
msgid "Error deleting {}"
msgstr "Chyba při mazání {}"
-#: ../meld/dirdiff.py:1480
+#: ../meld/dirdiff.py:1519
msgid "No folder"
msgstr "Žádná složka"
-#: ../meld/filediff.py:795
+#: ../meld/filediff.py:816
msgid "Comparison results will be inaccurate"
msgstr "Výsledky porovnávání budou nepřesné"
-#: ../meld/filediff.py:797
+#: ../meld/filediff.py:818
msgid ""
"A filter changed the number of lines in the file, which is unsupported. The "
"comparison will not be accurate."
@@ -1801,64 +1818,64 @@ msgstr ""
"Filtr změnil počet řádků v souboru, což není podporováno. Porovnání nebude "
"správné."
-#: ../meld/filediff.py:854
+#: ../meld/filediff.py:875
msgid "Mark conflict as resolved?"
msgstr "Označit konflikt jako vyřešený?"
-#: ../meld/filediff.py:856
+#: ../meld/filediff.py:877
msgid ""
"If the conflict was resolved successfully, you may mark it as resolved now."
msgstr "Pokud byl konflikt vyřešen úspěšně, můžete jej označit za vyřešený."
-#: ../meld/filediff.py:858
+#: ../meld/filediff.py:879
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
-#: ../meld/filediff.py:859
+#: ../meld/filediff.py:880
msgid "Mark _Resolved"
msgstr "Označi_t za vyřešené"
-#: ../meld/filediff.py:1167
+#: ../meld/filediff.py:1188
#, python-format
msgid "There was a problem opening the file “%s”."
msgstr "Vyskytl se problém při otevírání souboru „%s“."
-#: ../meld/filediff.py:1175
+#: ../meld/filediff.py:1196
#, python-format
msgid "File %s appears to be a binary file."
msgstr "Soubor %s je zřejmě binární."
-#: ../meld/filediff.py:1177
+#: ../meld/filediff.py:1198
msgid "Do you want to open the file using the default application?"
msgstr "Chcete soubor otevřít pomocí výchozí aplikace?"
-#: ../meld/filediff.py:1179
+#: ../meld/filediff.py:1200
msgid "Open"
msgstr "Otevřít"
-#: ../meld/filediff.py:1195
+#: ../meld/filediff.py:1216
#, python-format
msgid "[%s] Computing differences"
msgstr "[%s] Počítají se rozdíly"
-#: ../meld/filediff.py:1256
+#: ../meld/filediff.py:1277
#, python-format
msgid "File %s has changed on disk"
msgstr "Soubor „%s“ byl změněn na disku."
-#: ../meld/filediff.py:1257
+#: ../meld/filediff.py:1278
msgid "Do you want to reload the file?"
msgstr "Chcete soubor znovu načíst?"
-#: ../meld/filediff.py:1259
+#: ../meld/filediff.py:1280
msgid "_Reload"
msgstr "Zno_vu načíst"
-#: ../meld/filediff.py:1415
+#: ../meld/filediff.py:1436
msgid "Files are identical"
msgstr "Soubory jsou stejné"
-#: ../meld/filediff.py:1428
+#: ../meld/filediff.py:1449
msgid ""
"Text filters are being used, and may be masking differences between files. "
"Would you like to compare the unfiltered files?"
@@ -1866,11 +1883,11 @@ msgstr ""
"Jsou používány textové filtry a může dojít k zamaskování rozdílů mezi "
"soubory. Chcete porovnat nefiltrované soubory?"
-#: ../meld/filediff.py:1433
+#: ../meld/filediff.py:1454
msgid "Files differ in line endings only"
msgstr "Soubory se liší pouze zakončením řádků"
-#: ../meld/filediff.py:1435
+#: ../meld/filediff.py:1456
#, python-format
msgid ""
"Files are identical except for differing line endings:\n"
@@ -1879,15 +1896,15 @@ msgstr ""
"Soubory jsou shodné, vyjma rozdílného zakončení řádků:\n"
"%s"
-#: ../meld/filediff.py:1455
+#: ../meld/filediff.py:1476
msgid "Show without filters"
msgstr "Zobrazit bez filtrů"
-#: ../meld/filediff.py:1477
+#: ../meld/filediff.py:1498
msgid "Change highlighting incomplete"
msgstr "Změnit zvýraznění neúplných"
-#: ../meld/filediff.py:1478
+#: ../meld/filediff.py:1499
msgid ""
"Some changes were not highlighted because they were too large. You can force "
"Meld to take longer to highlight larger changes, though this may be slow."
@@ -1896,19 +1913,19 @@ msgstr ""
"přimět k používání větší délky, aby se zvýraznily i rozsáhlé změny, ale může "
"to pak být pomalé."
-#: ../meld/filediff.py:1486
+#: ../meld/filediff.py:1507
msgid "Keep highlighting"
msgstr "Zachovat zvýrazňování"
-#: ../meld/filediff.py:1488
+#: ../meld/filediff.py:1509
msgid "_Keep highlighting"
msgstr "Z_achovat zvýrazňování"
-#: ../meld/filediff.py:1501
+#: ../meld/filediff.py:1522
msgid "Saving failed"
msgstr "Ukládání selhalo"
-#: ../meld/filediff.py:1502
+#: ../meld/filediff.py:1523
msgid ""
"Please consider copying any critical changes to another program or file to "
"avoid data loss."
@@ -1916,45 +1933,45 @@ msgstr ""
"Jestli jste provedli nějaký důležité změny, zvažte jejich zkopírování do "
"jiné aplikace nebo souboru, abyste o ně nepřišli."
-#: ../meld/filediff.py:1511
+#: ../meld/filediff.py:1532
msgid "Save Left Pane As"
msgstr "Uložení levého panelu jako"
-#: ../meld/filediff.py:1513
+#: ../meld/filediff.py:1534
msgid "Save Middle Pane As"
msgstr "Uložení prostředního panelu jako"
-#: ../meld/filediff.py:1515
+#: ../meld/filediff.py:1536
msgid "Save Right Pane As"
msgstr "Uložení pravého panelu jako"
-#: ../meld/filediff.py:1528
+#: ../meld/filediff.py:1549
#, python-format
msgid "File %s has changed on disk since it was opened"
msgstr "Soubor „%s“ byl od doby, co jste jej otevřeli, změněn."
-#: ../meld/filediff.py:1530
+#: ../meld/filediff.py:1551
msgid "If you save it, any external changes will be lost."
msgstr "Pokud jej uložíte, budou vnější změny ztraceny."
-#: ../meld/filediff.py:1533
+#: ../meld/filediff.py:1554
msgid "Save Anyway"
msgstr "Přesto uložit"
-#: ../meld/filediff.py:1534
+#: ../meld/filediff.py:1555
msgid "Don’t Save"
msgstr "Neukládat"
-#: ../meld/filediff.py:1560
+#: ../meld/filediff.py:1581
msgid "_Save as UTF-8"
msgstr "_Uložit v UTF-8"
-#: ../meld/filediff.py:1563
+#: ../meld/filediff.py:1584
#, python-format
msgid "Couldn’t encode text as “%s”"
msgstr "Text nelze zakódovat jako „%s“"
-#: ../meld/filediff.py:1565
+#: ../meld/filediff.py:1586
#, python-format
msgid ""
"File “%s” contains characters that can’t be encoded using encoding “%s”.\n"
@@ -1963,12 +1980,12 @@ msgstr ""
"Soubor „%s“ obsahuje znaky, které nelze zakódovat pomocí kódování „%s“\n"
"Chcete jej uložit v UTF-8?"
-#: ../meld/filediff.py:1605 ../meld/patchdialog.py:130
+#: ../meld/filediff.py:1626 ../meld/patchdialog.py:130
#, python-format
msgid "Could not save file %s."
msgstr "Nelze uložit soubor %s."
-#: ../meld/filediff.py:1606 ../meld/patchdialog.py:131
+#: ../meld/filediff.py:1627 ../meld/patchdialog.py:131
#, python-format
msgid ""
"Couldn’t save file due to:\n"
@@ -1977,11 +1994,11 @@ msgstr ""
"Nelze uložit soubor z důvodu:\n"
"%s"
-#: ../meld/filediff.py:1981
+#: ../meld/filediff.py:2002
msgid "Live comparison updating disabled"
msgstr "Živá aktualizace porovnání zakázána"
-#: ../meld/filediff.py:1982
+#: ../meld/filediff.py:2003
msgid ""
"Live updating of comparisons is disabled when synchronization points are "
"active. You can still manually refresh the comparison, and live updates will "
@@ -2374,7 +2391,7 @@ msgstr "popisek"
msgid "pattern"
msgstr "vzorek"
-#: ../meld/recent.py:115
+#: ../meld/recent.py:105
msgid "Version control:"
msgstr "Správa verzí:"
@@ -2407,14 +2424,14 @@ msgstr "Žádné soubory nebudou zařazeny"
#. Translators: First %s is replaced by translated "%d unpushed
#. commits", second %s is replaced by translated "%d branches"
-#: ../meld/vc/git.py:93
+#: ../meld/vc/git.py:92
#, python-format
msgid "%s in %s"
msgstr "%s v %s"
#. Translators: These messages cover the case where there is
#. only one branch, and are not part of another message.
-#: ../meld/vc/git.py:94 ../meld/vc/git.py:101
+#: ../meld/vc/git.py:93 ../meld/vc/git.py:100
#, python-format
msgid "%d unpushed commit"
msgid_plural "%d unpushed commits"
@@ -2422,7 +2439,7 @@ msgstr[0] "%d zařazená neodeslaná"
msgstr[1] "%d zařazené neodeslané"
msgstr[2] "%d zařazených neodeslaných"
-#: ../meld/vc/git.py:96
+#: ../meld/vc/git.py:95
#, python-format
msgid "%d branch"
msgid_plural "%d branches"
@@ -2430,165 +2447,165 @@ msgstr[0] "%d větvi"
msgstr[1] "%d větvích"
msgstr[2] "%d větvích"
-#: ../meld/vc/git.py:332
+#: ../meld/vc/git.py:334
#, python-format
msgid "Mode changed from %s to %s"
msgstr "Režim změněn z %s na %s"
-#: ../meld/vc/git.py:340
+#: ../meld/vc/git.py:342
msgid "Partially staged"
msgstr "Částečně připraven"
-#: ../meld/vc/git.py:340
+#: ../meld/vc/git.py:342
msgid "Staged"
msgstr "Připraven"
#. Translators: This is the displayed name of a version control system
#. when no version control system is actually found.
-#: ../meld/vc/_null.py:38
+#: ../meld/vc/_null.py:37
msgid "None"
msgstr "Žádný"
-#: ../meld/vc/svn.py:204
+#: ../meld/vc/svn.py:203
#, python-format
msgid "Rev %s"
msgstr "Revize %s"
-#: ../meld/vc/_vc.py:55
+#: ../meld/vc/_vc.py:54
msgid "Merged"
msgstr "sloučené"
-#: ../meld/vc/_vc.py:55
+#: ../meld/vc/_vc.py:54
msgid "Base"
msgstr "základní"
-#: ../meld/vc/_vc.py:55
+#: ../meld/vc/_vc.py:54
msgid "Local"
msgstr "místní"
-#: ../meld/vc/_vc.py:55
+#: ../meld/vc/_vc.py:54
msgid "Remote"
msgstr "vzdálené"
-#: ../meld/vc/_vc.py:71
+#: ../meld/vc/_vc.py:70
msgid "Unversioned"
msgstr "Neverzováno"
-#: ../meld/vc/_vc.py:74
+#: ../meld/vc/_vc.py:73
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
-#: ../meld/vc/_vc.py:76
+#: ../meld/vc/_vc.py:75
msgid "Newly added"
msgstr "Nově přidáno"
-#: ../meld/vc/_vc.py:78
+#: ../meld/vc/_vc.py:77
msgid "Renamed"
msgstr "Přejmenováno"
-#: ../meld/vc/_vc.py:79
+#: ../meld/vc/_vc.py:78
msgid "Conflict"
msgstr "Konflikt"
-#: ../meld/vc/_vc.py:80
+#: ../meld/vc/_vc.py:79
msgid "Removed"
msgstr "Odstraněno"
-#: ../meld/vc/_vc.py:81
+#: ../meld/vc/_vc.py:80
msgid "Missing"
msgstr "Schází"
-#: ../meld/vc/_vc.py:82
+#: ../meld/vc/_vc.py:81
msgid "Not present"
msgstr "Není přítomno"
#. Translators: This error message is shown when a version
#. control binary isn't installed.
-#: ../meld/vcview.py:250
+#: ../meld/vcview.py:248
#, python-format
msgid "%(name)s (%(cmd)s not installed)"
msgstr "%(name)s (%(cmd)s není nainstalováno)"
#. Translators: This error message is shown when a version
#. controlled repository is invalid.
-#: ../meld/vcview.py:254
+#: ../meld/vcview.py:252
#, python-format
msgid "%(name)s (Invalid repository)"
msgstr "%(name)s (neplatný repozitář)"
-#: ../meld/vcview.py:275
+#: ../meld/vcview.py:273
msgid "No valid version control system found in this folder"
msgstr "V této složce nebyl nalezen žádný platný systém správy verzí"
-#: ../meld/vcview.py:277
+#: ../meld/vcview.py:275
msgid "Only one version control system found in this folder"
msgstr "V této složce byl nalezen jen jeden systém správy verzí"
-#: ../meld/vcview.py:279
+#: ../meld/vcview.py:277
msgid "Choose which version control system to use"
msgstr "Vyberte, který systém správy verzí se má použít"
#. TRANSLATORS: This is the location of the directory being viewed
-#: ../meld/vcview.py:333
+#: ../meld/vcview.py:331
#, python-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
#. Initial yield so when we add this to our tasks, we don't
#. create iterators that may be invalidated.
-#: ../meld/vcview.py:340
+#: ../meld/vcview.py:338
msgid "Scanning repository"
msgstr "Prochází se repozitář"
-#: ../meld/vcview.py:369
+#: ../meld/vcview.py:367
#, python-format
msgid "Scanning %s"
msgstr "Prochází se %s"
-#: ../meld/vcview.py:408
+#: ../meld/vcview.py:406
msgid "(Empty)"
msgstr "(Prázdný)"
-#: ../meld/vcview.py:452
+#: ../meld/vcview.py:450
#, python-format
msgid "%s — local"
msgstr "%s — místní"
-#: ../meld/vcview.py:453
+#: ../meld/vcview.py:451
#, python-format
msgid "%s — remote"
msgstr "%s — vzdálený"
-#: ../meld/vcview.py:461
+#: ../meld/vcview.py:459
#, python-format
msgid "%s (local, merge, remote)"
msgstr "%s (místní, sloučený, vzdálený)"
-#: ../meld/vcview.py:466
+#: ../meld/vcview.py:464
#, python-format
msgid "%s (remote, merge, local)"
msgstr "%s (vzdálený, sloučený, místní)"
-#: ../meld/vcview.py:477
+#: ../meld/vcview.py:475
#, python-format
msgid "%s — repository"
msgstr "%s — repozitář"
-#: ../meld/vcview.py:483
+#: ../meld/vcview.py:481
#, python-format
msgid "%s (working, repository)"
msgstr "%s (pracovní, repozitář)"
-#: ../meld/vcview.py:487
+#: ../meld/vcview.py:485
#, python-format
msgid "%s (repository, working)"
msgstr "%s (repozitář, pracovní)"
-#: ../meld/vcview.py:676
+#: ../meld/vcview.py:674
msgid "Remove folder and all its files?"
msgstr "Odstranit složku a všechny soubory v ní?"
-#: ../meld/vcview.py:678
+#: ../meld/vcview.py:676
msgid ""
"This will remove all selected files and folders, and all files within any "
"selected folders, from version control."
@@ -2596,6 +2613,6 @@ msgstr ""
"Tímto se ze správy verzí odstraní všechny vybrané soubory a složky (a "
"všechny soubory v těchto složkách)."
-#: ../meld/vcview.py:787
+#: ../meld/vcview.py:785
msgid "Clear"
msgstr "Vymazat"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]