[gimp/gimp-2-10] Update Brazilian Portuguese translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gimp/gimp-2-10] Update Brazilian Portuguese translation
- Date: Fri, 13 Jul 2018 09:28:33 +0000 (UTC)
commit 87ef1d4d8f4fc4465fe8451acf18f4e4d1e06750
Author: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>
Date: Fri Jul 13 09:27:51 2018 +0000
Update Brazilian Portuguese translation
po-plug-ins/pt_BR.po | 131 ++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 57 insertions(+), 74 deletions(-)
---
diff --git a/po-plug-ins/pt_BR.po b/po-plug-ins/pt_BR.po
index 49c11ceb99..95355aa292 100644
--- a/po-plug-ins/pt_BR.po
+++ b/po-plug-ins/pt_BR.po
@@ -6,21 +6,23 @@
# Joao S. O. Bueno <gwidion gmail com>, 2004, 2007, 2008, 2012.
# Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2013.
# Rafael Fontenelle <rafaelff gmail com>, 2013.
+# Laudivan Freire de Almeida <laudivan riseup net>, 2016.
+# Caio Nascimento <caiocnwp Hotmail com>, 2017.
# Bruno Lopes da Silva <brunolopesbldsb gmail com>, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-plugins\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-10 18:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-07-11 09:35-0300\n"
-"Last-Translator: Bruno Lopes da Silva <brunolopesbldsb gmail com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-12-23 17:12-0200\n"
+"Last-Translator: Caio Nascimento <caiocnwp Hotmail com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.5\n"
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:158
msgid "Align all visible layers of the image"
@@ -2066,8 +2068,6 @@ msgid "Edge detection with control of edge thickness"
msgstr "Detecção de bordas com controle de espessura da borda"
#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:142
-#, fuzzy
-#| msgid "_Difference of Gaussians..."
msgid "_Difference of Gaussians (legacy)..."
msgstr "_Diferença de gaussianas (legado)..."
@@ -2449,7 +2449,7 @@ msgstr "Formato de pincel sem suporte"
#, c-format
msgid "Invalid header data in '%s': Brush name is too long: %lu"
msgstr ""
-"Dados inválidos de cabeçalho em '%s': O nome do pincel é muito grande: %lu"
+"Dados inválidos de cabeçalho em \"%s\": O nome do pincel é muito grande: %lu"
#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:482
#, c-format
@@ -2492,7 +2492,7 @@ msgstr "Imagem OpenEXR"
#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:336
#, c-format
msgid "Could not open '%s'"
-msgstr "Não foi possível abrir o arquivo '%s'"
+msgstr "Não foi possível abrir o arquivo \"%s\""
#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:148
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:167
@@ -2597,16 +2597,12 @@ msgid "Cr_op"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1101
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The GIF file format does not allow this. You may choose whether to crop "
-#| "all of the layers to the image borders, or cancel this save."
msgid ""
"The GIF file format does not allow this. You may choose whether to crop all "
"of the layers to the image borders, or cancel this export."
msgstr ""
"O formato GIF não permite isso. Você tem a opção de cortar todas as camadas "
-"para as bordas da imagem ou cancelar esta gravação."
+"para as bordas da imagem ou cancelar esta exportação."
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1235
msgid "GIF"
@@ -3187,7 +3183,7 @@ msgstr "Número inválido de bytes por linha no cabeçalho do PCX"
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:429
msgid "Resolution out of bounds in XCX header, using 72x72"
-msgstr ""
+msgstr "Resolução fora dos limites no cabeçalho XCX, usando 72x72"
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:437
#, c-format
@@ -3245,7 +3241,9 @@ msgstr "Portable Document Format: PDF"
msgid "PDF document '%1$s' has %3$d page. Page %2$d is out of range."
msgid_plural "PDF document '%1$s' has %3$d pages. Page %2$d is out of range."
msgstr[0] ""
+"O documento PDF '%1$s' tem %3$d página. A página %2$d está fora de alcance."
msgstr[1] ""
+"O documento PDF '%1$s' têm %3$d páginas. A página %2$d está fora de alcance."
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:679
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:749
@@ -3255,7 +3253,7 @@ msgstr "Falha ao carregar arquivo \"%s\": %s"
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:694
msgid "PDF is password protected, please input the password:"
-msgstr ""
+msgstr "PDF tem proteção por senha, por favor insira a senha."
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:704
msgid "Encrypted PDF"
@@ -3405,7 +3403,7 @@ msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1372
#: ../plug-ins/print/print-draw-page.c:123
msgid "Cannot handle the size (either width or height) of the image."
-msgstr ""
+msgstr "Não pode manipular o tamanho (largura ou altura) da imagem."
#: ../plug-ins/common/file-pix.c:143 ../plug-ins/common/file-pix.c:159
msgid "Alias Pix image"
@@ -3565,7 +3563,7 @@ msgstr "A altura da imagem é maior do que as capacidades do GIMP."
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:648
msgid "Bogus scale factor."
-msgstr ""
+msgstr "Fator escalar falso."
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:650
#, fuzzy
@@ -5833,7 +5831,7 @@ msgstr "_Obter cores da amostra"
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:400
#: ../plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:103
msgid "_Apply"
-msgstr ""
+msgstr "_Aplicar"
#. layer combo_box (Dst)
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1359
@@ -5947,7 +5945,7 @@ msgstr ""
#: ../plug-ins/common/softglow.c:139
msgid "_Softglow (legacy)..."
-msgstr "_Brilho suave (legado..."
+msgstr "_Brilho suave (legado)..."
#: ../plug-ins/common/softglow.c:628
msgid "Softglow"
@@ -6177,11 +6175,11 @@ msgstr "Designer de esferas"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2926
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1027
msgid "_New"
-msgstr ""
+msgstr "_Novo"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2674
msgid "D_uplicate"
-msgstr ""
+msgstr "D_uplicar"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2680
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:761
@@ -6782,7 +6780,7 @@ msgstr "Escala X:"
#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:272
msgid "Residual"
-msgstr ""
+msgstr "Residual"
#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:381
#, fuzzy
@@ -6793,12 +6791,12 @@ msgstr "Escala:"
#. create group layer
#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:393
msgid "Create a layer group to store the decomposition"
-msgstr ""
+msgstr "Criar um grupo de camadas para armazenar a decomposição"
#. create layer masks
#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:405
msgid "Add a layer mask to each scales layers"
-msgstr ""
+msgstr "Adicionar uma máscara para cada escala de camada"
#: ../plug-ins/common/web-browser.c:141
msgid "The operating system is out of memory or resources."
@@ -6879,7 +6877,7 @@ msgstr "Criar de página web"
#: ../plug-ins/common/web-page.c:235
msgid "Cre_ate"
-msgstr ""
+msgstr "Cri_ar"
#: ../plug-ins/common/web-page.c:264
msgid "Enter location (URI):"
@@ -7198,7 +7196,7 @@ msgstr "Falha ao carregar arquivo \"%s\": %s"
#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:248
#, c-format
msgid "Icon #%d has zero width or height"
-msgstr ""
+msgstr "Ícone #%d tem largura ou altura zero"
#. read successfully. add to image
#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:634
@@ -7274,7 +7272,7 @@ msgstr "_Otimizar"
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:917
msgid "Use arithmetic _coding"
-msgstr ""
+msgstr "Usar código _aritmético"
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:919
msgid "Older software may have trouble opening arithmetic-coded images"
@@ -7726,7 +7724,7 @@ msgstr ""
#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:632
msgid "Indexed pictures cannot be compressed with \"JPEG\"."
-msgstr ""
+msgstr "Figuras indexadas não podem ser comprimidas com \"JPEG\"."
#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:731
msgid ""
@@ -7739,7 +7737,7 @@ msgstr ""
#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:823
#, c-format
msgid "Failed a scanline write on row %d"
-msgstr ""
+msgstr "Falha na escrita de varredura de linha na linha %d"
#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:948
msgid "TIFF"
@@ -7847,12 +7845,12 @@ msgstr "Repetir _indefinidamente"
#. label for 'max key-frame distance' adjustment
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:273
msgid "Max distance between key-frames:"
-msgstr ""
+msgstr "Distância máxima entre quadros chaves:"
#. minimize-size checkbox
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:308
msgid "Minimize output size (slower)"
-msgstr ""
+msgstr "Minimiza o tamanho de saída (lento)"
#. label for 'delay' adjustment
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:331
@@ -9857,70 +9855,56 @@ msgid "Rating"
msgstr "Rotacionando"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:7
-#, fuzzy
-#| msgid "_Keywords:"
msgid "Keywords"
-msgstr "_Palavras-chave:"
+msgstr "Palavras-chave:"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:8
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright"
msgid "Copyright Status"
-msgstr "Direitos autorais"
+msgstr "Status dos direitos autorais"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:9
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright"
msgid "Copyright Notice"
-msgstr "Direitos autorais"
+msgstr "Avisos de direitos autorais"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:10
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright"
msgid "Copyright URL"
-msgstr "Direitos autorais"
+msgstr "URL de Direitos autorais"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:11
msgid "Address"
-msgstr ""
+msgstr "Endereço"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:12
msgid "City"
-msgstr ""
+msgstr "Cidade"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:13
msgid "Postal Code\t"
-msgstr ""
+msgstr "Código postal\t"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:14
-#, fuzzy
-#| msgid "Rotate / Scale"
msgid "State / Province"
-msgstr "Rotaciona / redimensiona"
+msgstr "Estado / Província"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:15
msgid "Country"
-msgstr ""
+msgstr "País"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:16
-#, fuzzy
-#| msgid "Phong"
msgid "Phone(s)"
-msgstr "Brilho"
+msgstr "Telefone(s)"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:17
msgid "Email(s)"
-msgstr ""
+msgstr "E-mail(s)"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:18
msgid "Website(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Site(s)"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:19
-#, fuzzy
-#| msgid "Installation Date"
msgid "Creation Date"
-msgstr "Data de instalação"
+msgstr "Data de criação"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:20
msgid "Intellectual Genre"
@@ -9952,17 +9936,15 @@ msgstr "Criar linhas"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:26
msgid "Urgency"
-msgstr ""
+msgstr "Urgência"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:27
msgid "Job Identifier\t"
msgstr ""
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:28
-#, fuzzy
-#| msgid "Intersection"
msgid "Instructions"
-msgstr "Intersecção"
+msgstr "Instruções"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:29
#, fuzzy
@@ -9985,7 +9967,7 @@ msgstr "Tipos de imagem"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:32
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:7
msgid "IPTC"
-msgstr ""
+msgstr "IPTC"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:33
#, fuzzy
@@ -10209,11 +10191,11 @@ msgstr ""
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:80
msgid "Category"
-msgstr ""
+msgstr "Categoria"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:81
msgid "Categories"
-msgstr ""
+msgstr "Categorias"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:82
msgid "Longitude Reference"
@@ -10316,28 +10298,24 @@ msgid "Equipment Manufacturer"
msgstr ""
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:103
-#, fuzzy
-#| msgid "DICOM image"
msgid "DICOM"
-msgstr "Imagem DICOM"
+msgstr "DICOM"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:1
msgid "Exif Tag"
-msgstr ""
+msgstr "Etiqueta Exif"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:3
msgid "Exif"
-msgstr ""
+msgstr "Exif"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:4
msgid "XMP Tag"
-msgstr ""
+msgstr "Etiqueta XMP"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:5
-#, fuzzy
-#| msgid "XBM"
msgid "XMP"
-msgstr "XBM"
+msgstr "XMP"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:6
msgid "IPTC Tag"
@@ -12846,6 +12824,8 @@ msgstr "Limiar:"
#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:102
msgid "If two endpoints are closer than this, they are made to be equal."
msgstr ""
+"Se dois pontos de extremidade estão mais próximos do que este, eles são "
+"feitos para serem iguais."
#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:111
#, fuzzy
@@ -12859,6 +12839,9 @@ msgid ""
"smaller than this, it's a corner, even if it's within `corner_surround' "
"pixels of a point with a smaller angle."
msgstr ""
+"Se o ângulo definido por um ponto e os seus predecessores e sucessores é "
+"menor do que este, ele é um canto, mesmo que esteja dentro dos pixels de "
+"\"corner_surround\" de um ponto com um ângulo menor."
#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:126
#, fuzzy
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]