[gnome-boxes] Update Chinese (Taiwan) translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-boxes] Update Chinese (Taiwan) translation
- Date: Thu, 28 Jun 2018 23:09:38 +0000 (UTC)
commit 5d82a2046e8ddbaa5e5ba838ef6340e5f6691b2d
Author: Yi-Jyun Pan <pan93412 gmail com>
Date: Thu Jun 28 23:09:06 2018 +0000
Update Chinese (Taiwan) translation
po/zh_TW.po | 170 +++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 file changed, 100 insertions(+), 70 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 30aca1b0..93042bb1 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -7,9 +7,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-boxes/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-06-11 12:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-06-09 00:07+0800\n"
-"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680 gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-06-25 12:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-06-28 21:28+0800\n"
+"Last-Translator: Yi-Jyun Pan <pan93412 gmail com>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) <chinese-l10n googlegroups com>\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -158,8 +158,9 @@ msgid "_New"
msgstr "新增(_N)"
#: data/ui/collection-toolbar.ui:41 data/ui/display-toolbar.ui:29
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:59 data/ui/wizard-toolbar.ui:110
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:205
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:59 data/ui/wizard-toolbar.ui:76
+#: data/ui/wizard-toolbar.ui:121 data/ui/wizard-toolbar.ui:165
+#: data/ui/wizard-toolbar.ui:225
msgid "Back"
msgstr "返回"
@@ -300,17 +301,16 @@ msgstr "疑難排解紀錄"
msgid "_Copy to Clipboard"
msgstr "複製到剪貼簿(_C)"
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:106 data/ui/wizard-toolbar.ui:139
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:106 data/ui/wizard-toolbar.ui:150
msgid "Select a device or ISO file"
msgstr "選取裝置或 ISO 檔案"
#: data/ui/properties-toolbar.ui:116 data/ui/selection-toolbar.ui:64
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:23 data/ui/wizard-toolbar.ui:149
-#: src/app-window.vala:322
+#: data/ui/wizard-toolbar.ui:23 src/app-window.vala:322
msgid "_Cancel"
msgstr "取消(_C)"
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:135 data/ui/wizard-toolbar.ui:168
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:135 data/ui/wizard-toolbar.ui:188
#: src/app-window.vala:324
msgid "_Open"
msgstr "開啟(_O)"
@@ -431,24 +431,40 @@ msgstr "嘗試不同的搜尋方式"
msgid "Insert operating system installation media or select a source below"
msgstr "插入作業系統安裝媒體,或從下方選取來源"
-#: data/ui/wizard-source.ui:82
+#: data/ui/wizard-source.ui:87
msgid "Download an OS"
msgstr "下載作業系統"
-#: data/ui/wizard-source.ui:92 data/ui/wizard-source.ui:135
-#: data/ui/wizard-source.ui:177 data/ui/wizard-source.ui:220
+#: data/ui/wizard-source.ui:94
+msgid "Operating system will be downloaded and installed in a virtual machine."
+msgstr "作業系統將會下載並安裝於虛擬主機內。"
+
+#: data/ui/wizard-source.ui:113 data/ui/wizard-source.ui:176
+#: data/ui/wizard-source.ui:238 data/ui/wizard-source.ui:301
msgid "▶"
msgstr "▶"
-#: data/ui/wizard-source.ui:125
-msgid "_Enter URL"
-msgstr "輸入 URL(_E)"
+#: data/ui/wizard-source.ui:151
+msgid "Connect to a remote box"
+msgstr "連線至遠端機櫃"
+
+#: data/ui/wizard-source.ui:158
+msgid "Connect using RDP, SPICE or VNC."
+msgstr "使用 RDP、SPICE 或 VNC 登入。"
+
+#: data/ui/wizard-source.ui:220
+msgid "Connect to oVirt or Libvirt brokers."
+msgstr "連線至 oVirt 或 Libvirt 中介代理"
+
+#: data/ui/wizard-source.ui:276
+msgid "Select a file"
+msgstr "選擇一個檔案"
-#: data/ui/wizard-source.ui:210
-msgid "_Select a file"
-msgstr "選擇一個檔案(_S)"
+#: data/ui/wizard-source.ui:283
+msgid "Select a bootable image file to install in a virtual machine."
+msgstr "選擇要安裝於虛擬主機的可開機映像檔案。"
-#: data/ui/wizard-source.ui:238
+#: data/ui/wizard-source.ui:319
msgid ""
"Any trademarks shown above are used merely for identification of software "
"products you have already obtained and are the property of their respective "
@@ -457,30 +473,13 @@ msgstr ""
"任何上方顯示的商標皆僅用來作為您已取得的軟體產品辨識之用,這些商標係為各擁有"
"者的財產。"
-#: data/ui/wizard-source.ui:309
-msgid "◀"
-msgstr "◀"
-
-#: data/ui/wizard-source.ui:320
-msgid "Enter URL"
-msgstr "輸入 URL"
-
-#: data/ui/wizard-source.ui:350
-msgid ""
-"Enter an address for the box you want to add. Addresses can be of "
-"installation images, SPICE, RDP and VNC servers, or oVirt or Libvirt brokers."
-msgstr ""
-"請為您想加入的機臺輸入個位址。位址可以是安裝映像檔、SPICE、RDP 和 VNC 伺服"
-"器、或 oVirt 或 Libvirt 中介代理。"
-
-#: data/ui/wizard-source.ui:368
+#: data/ui/wizard-source.ui:385
msgid ""
-"Examples: http://download.com/image.iso, spice://somehost:5051, ovirt://host/"
-"path"
-msgstr ""
-"例如:http://download.com/image.iso, spice://somehost:5051, ovirt://host/path"
+"Enter an address to connect to. Addresses can begin with spice://, rdp:// or "
+"vnc://."
+msgstr "輸入要連線的位址。連結可以以 spice://、rdp:// 或 vnc:// 起頭。"
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:13 data/ui/wizard-window.ui:23
+#: data/ui/wizard-toolbar.ui:13 data/ui/wizard-window.ui:23 src/wizard.vala:178
msgid "Create a Box"
msgstr "建立機臺"
@@ -492,14 +491,14 @@ msgstr "建立(_R)"
msgid "C_ontinue"
msgstr "繼續(_O)"
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:71
-msgid "_Back"
-msgstr "返回(_B)"
-
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:94
+#: data/ui/wizard-toolbar.ui:106
msgid "Customize Resources"
msgstr "自訂資源"
+#: data/ui/wizard-toolbar.ui:243
+msgid "Search for an OS or enter a download link…"
+msgstr "搜尋作業系統、或輸入下載連結…"
+
#: data/ui/wizard.ui:56
msgid "Preparing to create new box"
msgstr "正在準備建立新機臺"
@@ -1043,7 +1042,7 @@ msgstr "oVirt 中介代理的連線失敗"
msgid "Protocol"
msgstr "協定"
-#: src/ovirt-machine.vala:73 src/remote-machine.vala:78 src/wizard.vala:535
+#: src/ovirt-machine.vala:73 src/remote-machine.vala:78 src/wizard.vala:538
msgid "URL"
msgstr "URL"
@@ -1159,7 +1158,7 @@ msgid "Folder Shares"
msgstr "資料夾共享"
#: src/spice-display.vala:833 src/spice-display.vala:858
-#: src/spice-display.vala:861 src/wizard.vala:341 src/wizard.vala:354
+#: src/spice-display.vala:861 src/wizard.vala:344 src/wizard.vala:357
msgid "Invalid URL"
msgstr "URL 無效"
@@ -1302,101 +1301,132 @@ msgstr "檢閱"
msgid "Box creation failed"
msgstr "機臺建立失敗"
-#: src/wizard.vala:300
+#: src/wizard.vala:192
+msgid "Connect to a Box"
+msgstr "正在連線至機櫃"
+
+#: src/wizard.vala:303
msgid "Empty location"
msgstr "空的位置"
-#: src/wizard.vala:323
+#: src/wizard.vala:326
msgid "Unsupported file"
msgstr "不支援的檔案"
-#: src/wizard.vala:329
+#: src/wizard.vala:332
msgid "Invalid file"
msgstr "無效的檔案"
#. accept any vnc:// uri
#. accept any rdp:// uri
-#: src/wizard.vala:369
+#: src/wizard.vala:372
msgid "Boxes was compiled without RDP support"
msgstr "機櫃編譯時未包含 RDP 支援"
-#: src/wizard.vala:377
+#: src/wizard.vala:380
#, c-format
msgid "Unsupported protocol “%s”"
msgstr "未支援的協定「%s」"
-#: src/wizard.vala:383 src/wizard.vala:457
+#: src/wizard.vala:386 src/wizard.vala:460
msgid "Unknown installer media"
msgstr "未知的安裝程式媒體"
#. Translators: Analyzing installer media
-#: src/wizard.vala:385 src/wizard.vala:458
+#: src/wizard.vala:388 src/wizard.vala:461
msgid "Analyzing…"
msgstr "正在分析…"
-#: src/wizard.vala:399
+#: src/wizard.vala:402
msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?"
msgstr "安裝程式媒體分析失敗。媒體是否損壞或檔案不完整?"
#. We did this, so ignore!
-#: src/wizard.vala:511
+#: src/wizard.vala:514
msgid "Box setup failed"
msgstr "機臺設定失敗"
-#: src/wizard.vala:525
+#: src/wizard.vala:528
msgid "Boxes will create a new box with the following properties:"
msgstr "機櫃會以下列屬性建立新機臺:"
-#: src/wizard.vala:530
+#: src/wizard.vala:533
msgid "Type"
msgstr "類型"
-#: src/wizard.vala:533
+#: src/wizard.vala:536
msgid "Host"
msgstr "主機"
-#: src/wizard.vala:544 src/wizard.vala:556
+#: src/wizard.vala:547 src/wizard.vala:559
msgid "Port"
msgstr "連接埠"
-#: src/wizard.vala:546
+#: src/wizard.vala:549
msgid "TLS Port"
msgstr "TLS 連接埠"
-#: src/wizard.vala:561
+#: src/wizard.vala:564
msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
msgstr "會將此帳號所有可用的系統加入機櫃:"
-#: src/wizard.vala:574
+#: src/wizard.vala:577
msgid "Memory"
msgstr "記憶體"
-#: src/wizard.vala:583
+#: src/wizard.vala:586
msgid "Disk"
msgstr "磁碟"
#. Translators: This is disk size. E.g "1 GB maximum".
-#: src/wizard.vala:585
+#: src/wizard.vala:588
#, c-format
msgid "%s maximum"
msgstr "最大 %s"
-#: src/wizard.vala:648
+#: src/wizard.vala:651
msgid "Downloading media…"
msgstr "正在下載媒體…"
-#: src/wizard.vala:651
+#: src/wizard.vala:654
msgid "Downloading media"
msgstr "正在下載媒體"
-#: src/wizard.vala:661
+#: src/wizard.vala:664
msgid "Download failed."
msgstr "下載失敗。"
-#: src/wizard.vala:777
+#: src/wizard.vala:778
msgid "C_ustomize…"
msgstr "自訂(_U)…"
+#~ msgid "_Enter URL"
+#~ msgstr "輸入 URL(_E)"
+
+#~ msgid "◀"
+#~ msgstr "◀"
+
+#~ msgid "Enter URL"
+#~ msgstr "輸入 URL"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter an address for the box you want to add. Addresses can be of "
+#~ "installation images, SPICE, RDP and VNC servers, or oVirt or Libvirt "
+#~ "brokers."
+#~ msgstr ""
+#~ "請為您想加入的機臺輸入個位址。位址可以是安裝映像檔、SPICE、RDP 和 VNC 伺服"
+#~ "器、或 oVirt 或 Libvirt 中介代理。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Examples: http://download.com/image.iso, spice://somehost:5051, ovirt://"
+#~ "host/path"
+#~ msgstr ""
+#~ "例如:http://download.com/image.iso, spice://somehost:5051, ovirt://host/"
+#~ "path"
+
+#~ msgid "_Back"
+#~ msgstr "返回(_B)"
+
#~ msgid "gnome-boxes"
#~ msgstr "gnome-boxes"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]