[bijiben] Update French translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [bijiben] Update French translation
- Date: Tue, 6 Mar 2018 09:00:03 +0000 (UTC)
commit 39ae88b651a4782fa197c9ea0353fc5fb80ed55e
Author: Alain Lojewski <allomervan gmail com>
Date: Tue Mar 6 08:59:54 2018 +0000
Update French translation
po/fr.po | 650 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 369 insertions(+), 281 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 9dbb7ad..e1c2cd8 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -3,489 +3,577 @@
# This file is distributed under the same license as the bijiben package.
# Pierre-Yves Luyten <py luyten fr>, 2012.
# Bruno Cauet <brunocauet gmail com>, 2014.
+# Alain Lojewski <allomervan gmail com>, 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bijiben master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=bijiben&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-24 15:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-24 23:55+0100\n"
-"Last-Translator: Bruno Cauet <brunocauet gmail com>\n"
-"Language-Team: gnome-l10n-fr gnome org\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-02-27 20:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-28 17:00+0100\n"
+"Last-Translator: Alain Lojewski <allomervan gmail com>\n"
+"Language-Team: français <gnomefr traduc org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: ../data/bijiben.appdata.xml.in.h:1
+#: data/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in:6
+msgid "Bijiben"
+msgstr "Bijiben"
+
+#: data/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in:7
+msgid "Quickly jot notes"
+msgstr "Prendre des notes rapidement"
+
+#: data/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in:9
msgid "Notes is an editor allowing to make simple lists for later use."
msgstr ""
"Notes est un éditeur qui permet de créer des listes simples pour un usage "
"ultérieur."
-#: ../data/bijiben.appdata.xml.in.h:2
+#: data/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in:12
msgid "It allows to use ownCloud as a storage location and online editor."
msgstr ""
-"Il permet d'utiliser ownCloud comme emplacement de stockage et éditeur en "
+"Il permet d’utiliser ownCloud comme emplacement de stockage et éditeur en "
"ligne."
-#: ../data/bijiben.desktop.in.in.h:1 ../data/bijiben.xml.in.h:1
-#: ../src/bjb-app-menu.c:45 ../src/bjb-window-base.c:18
+#: data/org.gnome.bijiben.desktop.in.in:3 src/bjb-app-menu.c:45
+#: src/bjb-window-base.c:18
msgid "Notes"
msgstr "Notes"
-#: ../data/bijiben.desktop.in.in.h:2
-msgid "notes;reminder;"
-msgstr "notes;pense-bêtes;"
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.bijiben.desktop.in.in:5
+msgid "notes;reminder;notebook;sticky notes;"
+msgstr ""
+"note;rappel;pense-bête;carnet de notes;carnet;notes autocollantes;post-it;"
-#: ../data/bijiben.desktop.in.in.h:3
+#: data/org.gnome.bijiben.desktop.in.in:6
msgid "Post notes, tag files!"
msgstr "Publier des notes, étiqueter des fichiers !"
-#: ../data/bijiben.desktop.in.in.h:4
+#: data/org.gnome.bijiben.desktop.in.in:7
msgid "Note-taker"
msgstr "Éditeur de notes"
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.in.h:1
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/org.gnome.bijiben.desktop.in.in:10
+msgid "org.gnome.bijiben"
+msgstr "org.gnome.bijiben"
+
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:5
msgid "Custom Font"
msgstr "Police personnalisée"
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.in.h:2
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:6
msgid "The font name set here will be used as the font when displaying notes."
-msgstr "La police choisie ici sera utilisée pour l'affichage des notes."
+msgstr "La police choisie ici sera utilisée pour l’affichage des notes."
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.in.h:3
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:10
msgid "Whether to use the system monospace font"
-msgstr "Indique s'il faut utiliser la police à chasse fixe du système"
+msgstr "Indique s’il faut utiliser la police à chasse fixe du système"
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.in.h:4
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:14
msgid "New notes color."
msgstr "Nouvelle couleur de notes."
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.in.h:5
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:15
msgid ""
"The color name set here will be used as the color when creating new notes."
msgstr "La couleur choisie ici sera utilisée pour les nouvelles notes."
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.in.h:6
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:19
msgid "Primary notes provider to use for new notes."
-msgstr "Fournisseur de notes principla à utiliser pour les nouvelles notes."
+msgstr "Fournisseur de notes principal à utiliser pour les nouvelles notes."
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.in.h:7
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:20
msgid "The primary notebook is the place where new notes are created."
-msgstr "Le carnet principal est l'endroit où les nouvelles notes sont créées."
+msgstr "Le carnet principal est l’endroit où les nouvelles notes sont créées."
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.in.h:8
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:24
msgid "Window maximized"
msgstr "Fenêtre maximisée"
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.in.h:9
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:25
msgid "Window maximized state."
msgstr "État maximisé de la fenêtre principale."
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.in.h:10
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:29
msgid "Window size"
msgstr "Taille de la fenêtre"
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.in.h:11
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:30
msgid "Window size (width and height)."
msgstr "Taille de la fenêtre (largeur et hauteur)."
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.in.h:12
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:34
msgid "Window position"
msgstr "Position de la fenêtre"
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.in.h:13
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:35
msgid "Window position (x and y)."
msgstr "Position de la fenêtre (x et y)."
-#: ../src/bjb-app-menu.c:46
-msgid "Simple notebook for GNOME"
-msgstr "Carnet de notes pour GNOME"
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:38
+msgid "How to show note items"
+msgstr "Manière d’afficher les éléments d’une note"
-#: ../src/bjb-app-menu.c:52
-msgid "translator-credits"
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:39
+msgid "Whether to show note items in icon view or list view."
msgstr ""
-"Pierre-Yves Luyten\n"
-"Bruno Cauet"
-
-#: ../src/bjb-bijiben.c:454
-msgid "Show the application's version"
-msgstr "Afficher la version de l'application"
+"Indique s’il faut afficher les éléments d’une note en vue par icône ou par "
+"liste."
-#: ../src/bjb-bijiben.c:456
-msgid "Create a new note"
-msgstr "Créer une nouvelle note"
+#: data/resources/app-menu.ui:5
+msgid "_Import Notes"
+msgstr "_Importer des notes"
-#: ../src/bjb-bijiben.c:458
-msgid "[FILE...]"
-msgstr "[FICHIER...]"
+#: data/resources/app-menu.ui:9
+msgid "_View Trash"
+msgstr "_Afficher la corbeille"
-#: ../src/bjb-bijiben.c:465
-msgid "Take notes and export them everywhere."
-msgstr "Prenez des notes et exportez-les partout."
+#: data/resources/app-menu.ui:15
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Préférences"
-#. Translators: this is a fatal error quit message
-#. * printed on the command line
-#: ../src/bjb-bijiben.c:476
-msgid "Could not parse arguments"
-msgstr "Impossible d'analyser les arguments"
+#: data/resources/app-menu.ui:21
+msgid "_Help"
+msgstr "_Aide"
-#: ../src/bjb-bijiben.c:485
-msgid "GNOME Notes"
-msgstr "Notes GNOME"
+#: data/resources/app-menu.ui:25
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Raccourcis _clavier"
-#: ../src/bjb-bijiben.c:498
-msgid "Could not register the application"
-msgstr "Impossible d'enregistrer l'application"
+#: data/resources/app-menu.ui:29
+msgid "_About"
+msgstr "À _propos"
-#: ../src/bjb-color-button.c:146
-msgid "Note Color"
-msgstr "Couleur de la note"
+#: data/resources/app-menu.ui:33
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Quitter"
-#. Cut
-#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:381
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:40
msgid "Cut"
msgstr "Couper"
-#. Copy
-#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:388
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:55
msgid "Copy"
msgstr "Copier"
-#. 'n paste
-#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:394
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:70
msgid "Paste"
msgstr "Coller"
-#. Bullet
-#. * Translator : "* " stands for a bullet list.
-#. * This is displayed inside a button.
-#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:405
-msgid "* "
-msgstr "• "
-
-#. List
-#. * Translator : this "1." temporarilly stands for ordered list.
-#. * This is displayed inside a button.
-#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:413
-msgid "1."
-msgstr "1."
-
-#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:426
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:104
msgid "Bold"
msgstr "Gras"
-#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:436
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:120
msgid "Italic"
msgstr "Italique"
-#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:446
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:136
msgid "Strike"
msgstr "Barré"
-#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:474
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:161
+msgid "* "
+msgstr "• "
+
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:165
+msgid "Bullets"
+msgstr "Puces"
+
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:177
+msgid "1."
+msgstr "1."
+
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:181
+msgid "List"
+msgstr "Liste"
+
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:205
msgid "Copy selection to a new note"
msgstr "Copier la sélection vers une nouvelle note"
-#: ../src/bjb-empty-results-box.c:101
+#: data/resources/empty-results-box.ui:33
msgid "No notes"
msgstr "Aucune note"
-#: ../src/bjb-empty-results-box.c:145
-msgid "Press the New button to create a note."
-msgstr "Appuyer sur le bouton Nouveau pour créer une note."
+#: data/resources/help-overlay.ui:8
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "Général"
+
+#: data/resources/help-overlay.ui:13
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "New note"
+msgstr "Nouvelle note"
+
+#: data/resources/help-overlay.ui:20
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Close window"
+msgstr "Fermer la fenêtre"
+
+#: data/resources/help-overlay.ui:27
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show help"
+msgstr "Afficher l’aide"
+
+#: data/resources/help-overlay.ui:34
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Raccourcis"
+
+#: data/resources/help-overlay.ui:42
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Selection mode"
+msgstr "Mode de sélection"
-#: ../src/bjb-empty-results-box.c:167
-msgid "Oops"
-msgstr "Oups"
+#: data/resources/help-overlay.ui:47
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Cancel selection mode"
+msgstr "Annuler le mode de sélection"
-#: ../src/bjb-empty-results-box.c:173
-msgid "Please install 'Tracker' then restart the application."
-msgstr "Veuillez installer « Tracker » puis redémarrer l'application."
+#: data/resources/help-overlay.ui:54
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Select all"
+msgstr "Tout sélectionner"
-#: ../src/bjb-import-dialog.c:309
-msgid "Custom Location"
-msgstr "Emplacement personnalisé"
+#: data/resources/help-overlay.ui:62
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Note edit mode"
+msgstr "Mode d’édition de la note"
-#: ../src/bjb-import-dialog.c:404
-msgid "Import Notes"
-msgstr "Importer des notes"
+#: data/resources/help-overlay.ui:67
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Bold"
+msgstr "Gras"
-#: ../src/bjb-import-dialog.c:411
-msgid "Import"
-msgstr "Importer"
+#: data/resources/help-overlay.ui:74
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Italic"
+msgstr "Italique"
-#: ../src/bjb-import-dialog.c:422
-msgid "Select import location"
-msgstr "Sélectionner l'emplacement à importer"
+#: data/resources/help-overlay.ui:81
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Strike through"
+msgstr "Barré"
-#: ../src/bjb-import-dialog.c:443
-msgid "Tomboy application"
-msgstr "Application Tomboy"
+#: data/resources/help-overlay.ui:88
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Undo"
+msgstr "Annuler"
-#: ../src/bjb-import-dialog.c:449
-msgid "Gnote application"
-msgstr "Application Gnote"
+#: data/resources/help-overlay.ui:95
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Redo"
+msgstr "Rétablir"
-#: ../src/bjb-load-more-button.c:72 ../src/bjb-load-more-button.c:171
-msgid "Load More"
-msgstr "Charger davantage"
+#: data/resources/help-overlay.ui:102
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move note to trash"
+msgstr "Mettre la note à la corbeille"
-#: ../src/bjb-load-more-button.c:98
-msgid "Loading..."
-msgstr "Chargement..."
+#: data/resources/import-dialog.ui:5
+msgid "Import Notes"
+msgstr "Importer des notes"
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:142
-msgid "Click on items to select them"
-msgstr "Cliquer sur des éléments pour les sélectionner"
+#: data/resources/import-dialog.ui:12 data/resources/main-toolbar.ui:72
+msgid "_Cancel"
+msgstr "A_nnuler"
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:144
-#, c-format
-msgid "%d selected"
-msgid_plural "%d selected"
-msgstr[0] "%d sélectionnée"
-msgstr[1] "%d sélectionnées"
+#: data/resources/import-dialog.ui:22
+msgid "_Import"
+msgstr "_Importer"
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:264
-msgid "Search note titles, content and notebooks"
-msgstr "Rechercher dans les titres, le contenu et les carnets"
+#: data/resources/import-dialog.ui:41
+msgid "Select import location"
+msgstr "Sélectionner l’emplacement à importer"
-#. Select
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:306
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annuler"
+#: data/resources/import-dialog.ui:78
+msgid "Gnote application"
+msgstr "Application Gnote"
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:320
-msgid "Exit selection mode"
-msgstr "Sortir du mode de sélection"
+#: data/resources/import-dialog.ui:136
+msgid "Tomboy application"
+msgstr "Application Tomboy"
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:350
-#, c-format
-msgid "Results for %s"
-msgstr "Résultats pour %s"
+#: data/resources/import-dialog.ui:192
+msgid "Custom Location"
+msgstr "Emplacement personnalisé"
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:353
-msgid "New and Recent"
-msgstr "Nouveau et récent"
+#: data/resources/import-dialog.ui:224
+msgid "Select a Folder"
+msgstr "Sélectionner un dossier"
-#.
-#. * Translators : <_New> refers to new note creation.
-#. * User clicks new, which opens a new blank note.
-#.
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:441
+#: data/resources/main-toolbar.ui:14
msgid "_New"
msgstr "_Nouveau"
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:460 ../src/bjb-main-toolbar.c:558
-msgid "Selection mode"
-msgstr "Mode de sélection"
+#: data/resources/main-toolbar.ui:43 data/resources/selection-toolbar.ui:33
+msgid "Note color"
+msgstr "Couleur de la note"
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:495
-msgid "View notes and notebooks in a list"
-msgstr "Afficher les notes et les carnets dans une liste"
+#. Translators: “Empty” is a verb.
+#: data/resources/main-toolbar.ui:55
+msgid "_Empty"
+msgstr "_Vider"
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:519
+#: data/resources/main-toolbar.ui:74
+msgid "Exit selection mode"
+msgstr "Sortir du mode de sélection"
+
+#: data/resources/main-toolbar.ui:94
+msgid "Search note titles, content and notebooks"
+msgstr "Rechercher dans les titres, le contenu et les carnets"
+
+#: data/resources/main-toolbar.ui:119
msgid "View notes and notebooks in a grid"
msgstr "Afficher les notes et les carnets dans une grille"
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:538
-msgid "Trash"
-msgstr "Corbeille"
+#: data/resources/main-toolbar.ui:137
+msgid "View notes and notebooks in a list"
+msgstr "Afficher les notes et les carnets dans une liste"
-#. Add Empty-Bin
-#. * translators : Empty is the verb.
-#. * This action permanently deletes notes
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:577
-msgid "Empty"
-msgstr "Vider"
+#: data/resources/main-toolbar.ui:161
+msgid "Selection mode"
+msgstr "Mode de sélection"
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:659
-msgid "Untitled"
-msgstr "Sans titre"
+#: data/resources/main-toolbar.ui:175
+msgid "More options…"
+msgstr "Plus d’options…"
-#.
-#. * Open the current note in a new window
-#. * in order to be able to see it and others at the same time
-#.
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:757
+#: data/resources/main-toolbar.ui:194
msgid "Open in New Window"
msgstr "Ouvrir dans une nouvelle fenêtre"
-#. Undo Redo separator
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:768
+#: data/resources/main-toolbar.ui:208
msgid "Undo"
msgstr "Annuler"
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:776
+#: data/resources/main-toolbar.ui:216
msgid "Redo"
msgstr "Rétablir"
-#. Notes tags
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:791 ../src/bjb-organize-dialog.c:370
-#: ../src/bjb-selection-toolbar.c:381
+#: data/resources/main-toolbar.ui:230 data/resources/organize-dialog.ui:4
+#: data/resources/selection-toolbar.ui:25
msgid "Notebooks"
msgstr "Carnets"
-#. Share
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:799
+#: data/resources/main-toolbar.ui:238
msgid "Email this Note"
msgstr "Envoyer cette note par courriel"
-#. Delete Note
-#. Trash notes
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:812 ../src/bjb-selection-toolbar.c:415
+#: data/resources/main-toolbar.ui:246 data/resources/selection-toolbar.ui:67
msgid "Move to Trash"
msgstr "Déplacer dans la corbeille"
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:872
-msgid "More options…"
-msgstr "Plus d'options…"
-
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:895 ../src/bjb-selection-toolbar.c:392
-msgid "Note color"
-msgstr "Couleur de la note"
-
-#: ../src/bjb-main-view.c:516
-msgid "Notebook"
-msgstr "Carnet"
-
-#: ../src/bjb-main-view.c:519
-msgid "Note"
-msgstr "Note"
-
-#. Translators: %s is the note last recency description.
-#. * Last updated is placed as in left to right language
-#. * right to left languages might move %s
-#. * '%s <b>Last Updated</b>'
-#.
-#: ../src/bjb-note-view.c:190
-#, c-format
-msgid "<b>Last updated</b> %s"
-msgstr "<b>Dernière mise à jour</b> %s"
-
-#: ../src/bjb-organize-dialog.c:396
+#: data/resources/organize-dialog.ui:16
msgid "Enter a name to create a notebook"
msgstr "Saisir un nom pour créer un carnet"
-#: ../src/bjb-organize-dialog.c:406
+#: data/resources/organize-dialog.ui:37
msgid "New notebook"
msgstr "Nouveau carnet de notes"
-#: ../src/bjb-rename-note.c:17
-msgid "_Cancel"
-msgstr "A_nnuler"
-
-#: ../src/bjb-rename-note.c:19
-msgid "_OK"
-msgstr "_Valider"
-
-#. Restore (do not show)
-#: ../src/bjb-selection-toolbar.c:386
-msgid "Restore"
-msgstr "Restaurer"
-
-#: ../src/bjb-selection-toolbar.c:403
+#: data/resources/selection-toolbar.ui:50
msgid "Share note"
msgstr "Partager la note"
-#. Detach
-#: ../src/bjb-selection-toolbar.c:409
+#: data/resources/selection-toolbar.ui:59
msgid "Open in another window"
msgstr "Ouvrir dans une nouvelle fenêtre"
-#. Permanently delete (do not show )
-#: ../src/bjb-selection-toolbar.c:423
+#: data/resources/selection-toolbar.ui:92
+msgid "Restore"
+msgstr "Restaurer"
+
+#: data/resources/selection-toolbar.ui:100
msgid "Permanently Delete"
msgstr "Supprimer définitivement"
-#. Use System Font
-#: ../src/bjb-settings-dialog.c:394
+#: data/resources/settings-dialog.ui:10
+msgid "Preferences"
+msgstr "Préférences"
+
+#: data/resources/settings-dialog.ui:37
msgid "Use System Font"
msgstr "Utiliser la police du système"
-#. Default font
-#: ../src/bjb-settings-dialog.c:408
+#: data/resources/settings-dialog.ui:50
msgid "Note Font"
msgstr "Police de caractères de la note"
-#. Default color
-#: ../src/bjb-settings-dialog.c:420
+#: data/resources/settings-dialog.ui:62
msgid "Default Color"
msgstr "Couleur par défaut"
-#: ../src/bjb-settings-dialog.c:466
-msgid "Preferences"
-msgstr "Préférences"
-
-#: ../src/bjb-settings-dialog.c:498
+#: data/resources/settings-dialog.ui:113
msgid "Note Edition"
msgstr "Modification de la note"
-#: ../src/bjb-settings-dialog.c:501
+#: data/resources/settings-dialog.ui:126
+msgid "Select the default storage location:"
+msgstr "Sélectionner l’emplacement de stockage par défaut :"
+
+#: data/resources/settings-dialog.ui:157
msgid "Primary Book"
msgstr "Carnet principal"
-#: ../src/libbiji/biji-date-time.c:32
+#: src/bijiben-shell-search-provider.c:272 src/bjb-main-toolbar.c:379
+msgid "Untitled"
+msgstr "Sans titre"
+
+#: src/bjb-application.c:336
+msgid "Show the application’s version"
+msgstr "Afficher la version de l’application"
+
+#: src/bjb-application.c:338
+msgid "Create a new note"
+msgstr "Créer une nouvelle note"
+
+#: src/bjb-application.c:340
+msgid "[FILE…]"
+msgstr "[FICHIER…]"
+
+#: src/bjb-application.c:348
+msgid "Take notes and export them everywhere."
+msgstr "Prenez des notes et exportez-les partout."
+
+#. Translators: this is a fatal error quit message
+#. * printed on the command line
+#: src/bjb-application.c:359
+msgid "Could not parse arguments"
+msgstr "Impossible d’analyser les arguments"
+
+#: src/bjb-application.c:367
+msgid "GNOME Notes"
+msgstr "Notes GNOME"
+
+#. Translators: this is a fatal error quit message
+#. * printed on the command line
+#: src/bjb-application.c:379
+msgid "Could not register the application"
+msgstr "Impossible d’enregistrer l’application"
+
+#: src/bjb-app-menu.c:46
+msgid "Simple notebook for GNOME"
+msgstr "Carnet de notes pour GNOME"
+
+#: src/bjb-app-menu.c:52
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Pierre-Yves Luyten\n"
+"Bruno Cauet"
+
+#: src/bjb-color-button.c:137
+msgid "Note Color"
+msgstr "Couleur de la note"
+
+#: src/bjb-empty-results-box.c:63
+msgid "Press the New button to create a note."
+msgstr "Appuyer sur le bouton Nouveau pour créer une note."
+
+#: src/bjb-empty-results-box.c:85
+msgid "Oops"
+msgstr "Oups"
+
+#: src/bjb-empty-results-box.c:91
+msgid "Please install “Tracker” then restart the application."
+msgstr "Veuillez installer « Tracker » puis redémarrer l’application."
+
+#: src/bjb-load-more-button.c:69 src/bjb-load-more-button.c:147
+msgid "Load More"
+msgstr "Charger davantage"
+
+#: src/bjb-load-more-button.c:90
+msgid "Loading…"
+msgstr "Chargement…"
+
+#: src/bjb-main-toolbar.c:138
+msgid "Click on items to select them"
+msgstr "Cliquer sur des éléments pour les sélectionner"
+
+#: src/bjb-main-toolbar.c:140
+#, c-format
+msgid "%d selected"
+msgid_plural "%d selected"
+msgstr[0] "%d sélectionnée"
+msgstr[1] "%d sélectionnées"
+
+#: src/bjb-main-toolbar.c:272
+#, c-format
+msgid "Results for %s"
+msgstr "Résultats pour %s"
+
+#: src/bjb-main-toolbar.c:275
+msgid "New and Recent"
+msgstr "Nouveau et récent"
+
+#: src/bjb-main-toolbar.c:356
+msgid "Trash"
+msgstr "Corbeille"
+
+#. Translators: %s is the note last recency description.
+#. * Last updated is placed as in left to right language
+#. * right to left languages might move %s
+#. * '%s <b>Last Updated</b>'
+#.
+#: src/bjb-note-view.c:189
+#, c-format
+msgid "<b>Last updated</b> %s"
+msgstr "<b>Dernière mise à jour</b> %s"
+
+#: src/libbiji/biji-date-time.c:30 src/libbiji/biji-date-time.c:51
+msgid "Unknown"
+msgstr "Inconnu"
+
+#: src/libbiji/biji-date-time.c:38
msgid "Today"
msgstr "Aujourd'hui"
-#: ../src/libbiji/biji-date-time.c:35
+#: src/libbiji/biji-date-time.c:42
msgid "Yesterday"
msgstr "Hier"
-#: ../src/libbiji/biji-date-time.c:38
+#: src/libbiji/biji-date-time.c:47
msgid "This week"
msgstr "Cette semaine"
-#: ../src/libbiji/biji-date-time.c:41
+#: src/libbiji/biji-date-time.c:56
msgid "This month"
msgstr "Ce mois"
-#: ../src/libbiji/biji-date-time.c:44
+#: src/libbiji/biji-date-time.c:60
msgid "This year"
msgstr "Cette année"
-#: ../src/libbiji/biji-date-time.c:46
-msgid "Unknown"
-msgstr "Inconnu"
-
-#: ../src/libbiji/biji-notebook.c:262
+#: src/libbiji/biji-notebook.c:265
msgid "Local"
msgstr "Local"
-#: ../src/libbiji/provider/biji-local-provider.c:363
+#: src/libbiji/provider/biji-local-provider.c:363
msgid "Local storage"
msgstr "Stockage local"
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:1
-msgid "_Import Notes"
-msgstr "_Importer des notes"
+#~ msgid "notes;reminder;"
+#~ msgstr "notes;pense-bêtes;"
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:2
-msgid "_View Trash"
-msgstr "_Afficher la corbeille"
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Annuler"
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:3
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Préférences"
+#~ msgid "Notebook"
+#~ msgstr "Carnet"
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:4
-msgid "_Help"
-msgstr "_Aide"
-
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:5
-msgid "_About"
-msgstr "À _propos"
-
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:6
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Quitter"
+#~ msgid "Note"
+#~ msgstr "Note"
-#~ msgid "Bullets"
-#~ msgstr "Puces"
+#~ msgid "_OK"
+#~ msgstr "_Valider"
#~ msgid "Numbered List"
#~ msgstr "Liste numérotée"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]