[gnome-shell] Update Chinese (Taiwan) translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-shell] Update Chinese (Taiwan) translation
- Date: Sat, 10 Mar 2018 12:31:56 +0000 (UTC)
commit 272d5b6e4ab8d3fe1b842ece4dcabef30cd50847
Author: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>
Date: Sat Mar 10 12:31:16 2018 +0000
Update Chinese (Taiwan) translation
po/zh_TW.po | 384 +++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 191 insertions(+), 193 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 4bb85d9..70f02cc 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -8,16 +8,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell 3.3.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-02-20 23:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-24 21:17+0800\n"
-"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680 gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-03-05 21:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-10 20:30+0800\n"
+"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) <zh-l10n lists linux org tw>\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
#: data/50-gnome-shell-system.xml:6
msgid "System"
@@ -44,7 +44,7 @@ msgid "Open the application menu"
msgstr "開啟應用程式選單"
#: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:4
-#: js/extensionPrefs/main.js:152
+#: js/extensionPrefs/main.js:150
msgid "Shell Extensions"
msgstr "Shell 擴充套件"
@@ -307,41 +307,41 @@ msgstr "network-workgroup"
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
msgstr "載入 %s 的偏好設定對話盒時發生錯誤:"
-#: js/gdm/authPrompt.js:149 js/ui/audioDeviceSelection.js:71
+#: js/gdm/authPrompt.js:147 js/ui/audioDeviceSelection.js:71
#: js/ui/components/networkAgent.js:117 js/ui/components/polkitAgent.js:148
#: js/ui/endSessionDialog.js:482 js/ui/extensionDownloader.js:197
-#: js/ui/shellMountOperation.js:344 js/ui/status/network.js:925
+#: js/ui/shellMountOperation.js:343 js/ui/status/network.js:919
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
-#: js/gdm/authPrompt.js:171 js/gdm/authPrompt.js:218 js/gdm/authPrompt.js:450
+#: js/gdm/authPrompt.js:166 js/gdm/authPrompt.js:209 js/gdm/authPrompt.js:441
msgid "Next"
msgstr "下一個"
-#: js/gdm/authPrompt.js:214 js/ui/shellMountOperation.js:348
+#: js/gdm/authPrompt.js:205 js/ui/shellMountOperation.js:347
#: js/ui/unlockDialog.js:59
msgid "Unlock"
msgstr "解鎖"
-#: js/gdm/authPrompt.js:216
+#: js/gdm/authPrompt.js:207
msgctxt "button"
msgid "Sign In"
msgstr "登入"
-#: js/gdm/loginDialog.js:322
+#: js/gdm/loginDialog.js:315
msgid "Choose Session"
msgstr "選擇工作階段"
#. translators: this message is shown below the user list on the
#. login screen. It can be activated to reveal an entry for
#. manually entering the username.
-#: js/gdm/loginDialog.js:468
+#: js/gdm/loginDialog.js:458
msgid "Not listed?"
msgstr "沒有列出來?"
#. Translators: this message is shown below the username entry field
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
-#: js/gdm/loginDialog.js:898
+#: js/gdm/loginDialog.js:887
#, javascript-format
msgid "(e.g., user or %s)"
msgstr "(例如: user 或 %s)"
@@ -349,16 +349,16 @@ msgstr "(例如: user 或 %s)"
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
#. (and don't even care of which one)
-#: js/gdm/loginDialog.js:903 js/ui/components/networkAgent.js:243
+#: js/gdm/loginDialog.js:892 js/ui/components/networkAgent.js:243
#: js/ui/components/networkAgent.js:261
msgid "Username: "
msgstr "使用者名稱:"
-#: js/gdm/loginDialog.js:1246
+#: js/gdm/loginDialog.js:1228
msgid "Login Window"
msgstr "登入視窗"
-#: js/gdm/util.js:346
+#: js/gdm/util.js:345
msgid "Authentication error"
msgstr "核對錯誤"
@@ -367,7 +367,7 @@ msgstr "核對錯誤"
#. as a cue to display our own message.
#. Translators: this message is shown below the password entry field
#. to indicate the user can swipe their finger instead
-#: js/gdm/util.js:483
+#: js/gdm/util.js:482
msgid "(or swipe finger)"
msgstr "(或是滑過手指)"
@@ -581,52 +581,52 @@ msgstr ""
#. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option
#. let modal = options['modal'] || true;
-#: js/ui/accessDialog.js:63 js/ui/status/location.js:395
+#: js/ui/accessDialog.js:63 js/ui/status/location.js:393
msgid "Deny Access"
msgstr "禁止存取"
-#: js/ui/accessDialog.js:64 js/ui/status/location.js:398
+#: js/ui/accessDialog.js:64 js/ui/status/location.js:396
msgid "Grant Access"
msgstr "授予存取權限"
-#: js/ui/appDisplay.js:809
+#: js/ui/appDisplay.js:793
msgid "Frequently used applications will appear here"
msgstr "經常使用的應用程式會出現在這裡"
-#: js/ui/appDisplay.js:930
+#: js/ui/appDisplay.js:914
msgid "Frequent"
msgstr "常用"
-#: js/ui/appDisplay.js:937
+#: js/ui/appDisplay.js:921
msgid "All"
msgstr "全部"
-#: js/ui/appDisplay.js:1919
+#: js/ui/appDisplay.js:1886
msgid "New Window"
msgstr "新視窗"
-#: js/ui/appDisplay.js:1933
+#: js/ui/appDisplay.js:1900
msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
msgstr "使用獨立顯卡啟動"
-#: js/ui/appDisplay.js:1960 js/ui/dash.js:285
+#: js/ui/appDisplay.js:1927 js/ui/dash.js:285
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "自喜好中移除"
-#: js/ui/appDisplay.js:1966
+#: js/ui/appDisplay.js:1933
msgid "Add to Favorites"
msgstr "加入喜好"
-#: js/ui/appDisplay.js:1976
+#: js/ui/appDisplay.js:1943
msgid "Show Details"
msgstr "顯示詳細資訊"
-#: js/ui/appFavorites.js:141
+#: js/ui/appFavorites.js:138
#, javascript-format
msgid "%s has been added to your favorites."
msgstr "%s 已加入您的喜好中。"
-#: js/ui/appFavorites.js:175
+#: js/ui/appFavorites.js:172
#, javascript-format
msgid "%s has been removed from your favorites."
msgstr "%s 已經從您的喜好中移除。"
@@ -659,7 +659,7 @@ msgstr "改變背景…"
msgid "Display Settings"
msgstr "顯示器設定值"
-#: js/ui/backgroundMenu.js:22 js/ui/status/system.js:265
+#: js/ui/backgroundMenu.js:22 js/ui/status/system.js:264
msgid "Settings"
msgstr "設定值"
@@ -721,7 +721,7 @@ msgstr "六"
#. * "%OB" is the new format specifier introduced in glibc 2.27,
#. * in most cases you should not change it.
#.
-#: js/ui/calendar.js:382
+#: js/ui/calendar.js:379
msgid "%OB"
msgstr "%OB"
@@ -734,55 +734,55 @@ msgstr "%OB"
#. * in most cases you should not use the old "%B" here unless you
#. * absolutely know what you are doing.
#.
-#: js/ui/calendar.js:392
+#: js/ui/calendar.js:389
msgid "%OB %Y"
msgstr "%Y年%OB"
-#: js/ui/calendar.js:449
+#: js/ui/calendar.js:446
msgid "Previous month"
msgstr "上個月"
-#: js/ui/calendar.js:459
+#: js/ui/calendar.js:456
msgid "Next month"
msgstr "下個月"
-#: js/ui/calendar.js:612
+#: js/ui/calendar.js:609
#, no-javascript-format
msgctxt "date day number format"
msgid "%d"
msgstr "%d"
-#: js/ui/calendar.js:667
+#: js/ui/calendar.js:664
msgid "Week %V"
msgstr "%V 週"
#. Translators: Shown in calendar event list for all day events
#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
#.
-#: js/ui/calendar.js:736
+#: js/ui/calendar.js:733
msgctxt "event list time"
msgid "All Day"
msgstr "整天"
-#: js/ui/calendar.js:869
+#: js/ui/calendar.js:864
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d"
msgstr "%b%d日%A"
-#: js/ui/calendar.js:873
+#: js/ui/calendar.js:868
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%Y年%b%d日%A"
-#: js/ui/calendar.js:1093
+#: js/ui/calendar.js:1086
msgid "No Notifications"
msgstr "沒有通知"
-#: js/ui/calendar.js:1096
+#: js/ui/calendar.js:1089
msgid "No Events"
msgstr "沒有行程"
-#: js/ui/calendar.js:1124
+#: js/ui/calendar.js:1117
msgid "Clear All"
msgstr "全部清除"
@@ -806,15 +806,15 @@ msgstr "強制退出"
msgid "Wait"
msgstr "等待"
-#: js/ui/components/automountManager.js:91
+#: js/ui/components/automountManager.js:90
msgid "External drive connected"
msgstr "外部裝置已連接"
-#: js/ui/components/automountManager.js:102
+#: js/ui/components/automountManager.js:101
msgid "External drive disconnected"
msgstr "外部裝置已拔除"
-#: js/ui/components/autorunManager.js:358
+#: js/ui/components/autorunManager.js:354
#, javascript-format
msgid "Open with %s"
msgstr "用 %s 開啟"
@@ -828,7 +828,7 @@ msgid "Type again:"
msgstr "再輸入一次:"
#: js/ui/components/networkAgent.js:112 js/ui/status/network.js:245
-#: js/ui/status/network.js:338 js/ui/status/network.js:928
+#: js/ui/status/network.js:336 js/ui/status/network.js:922
msgid "Connect"
msgstr "連線"
@@ -901,7 +901,7 @@ msgstr "行動寬頻網路密碼"
msgid "A password is required to connect to “%s”."
msgstr "連線至「%s」需要密碼。"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:648 js/ui/status/network.js:1699
+#: js/ui/components/networkAgent.js:648 js/ui/status/network.js:1691
msgid "Network Manager"
msgstr "網路管理員"
@@ -921,13 +921,13 @@ msgstr "核對"
#. * requested authentication was not gained; this can happen
#. * because of an authentication error (like invalid password),
#. * for instance.
-#: js/ui/components/polkitAgent.js:270 js/ui/shellMountOperation.js:328
+#: js/ui/components/polkitAgent.js:270 js/ui/shellMountOperation.js:327
msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again."
msgstr "抱歉,那沒有作用。請再試一次。"
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
#. IM name.
-#: js/ui/components/telepathyClient.js:799
+#: js/ui/components/telepathyClient.js:795
#, javascript-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s 現在被稱為 %s"
@@ -942,14 +942,14 @@ msgstr "顯示應用程式"
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
#. the left of the overview
-#: js/ui/dash.js:445
+#: js/ui/dash.js:443
msgid "Dash"
msgstr "Dash"
#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
#.
-#: js/ui/dateMenu.js:76
+#: js/ui/dateMenu.js:74
msgid "%B %e %Y"
msgstr "%Y年%b%e日"
@@ -957,19 +957,19 @@ msgstr "%Y年%b%e日"
#. * below the time in the shell; it should combine the weekday and the
#. * date, e.g. "Tuesday February 17 2015".
#.
-#: js/ui/dateMenu.js:83
+#: js/ui/dateMenu.js:81
msgid "%A %B %e %Y"
msgstr "%Y年%b%e日%A"
-#: js/ui/dateMenu.js:148
+#: js/ui/dateMenu.js:145
msgid "Add world clocks…"
msgstr "加入世界時鐘…"
-#: js/ui/dateMenu.js:149
+#: js/ui/dateMenu.js:146
msgid "World Clocks"
msgstr "世界時鐘"
-#: js/ui/dateMenu.js:228
+#: js/ui/dateMenu.js:225
msgid "Weather"
msgstr "天氣"
@@ -977,7 +977,7 @@ msgstr "天氣"
#. libgweather for the possible condition strings. If at all
#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
#. the inserted conditions.
-#: js/ui/dateMenu.js:292
+#: js/ui/dateMenu.js:289
#, javascript-format
msgid "%s all day."
msgstr "全天%s。"
@@ -986,7 +986,7 @@ msgstr "全天%s。"
#. libgweather for the possible condition strings. If at all
#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
#. the inserted conditions.
-#: js/ui/dateMenu.js:298
+#: js/ui/dateMenu.js:295
#, javascript-format
msgid "%s, then %s later."
msgstr "%s,較晚%s。"
@@ -995,30 +995,30 @@ msgstr "%s,較晚%s。"
#. libgweather for the possible condition strings. If at all
#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
#. the inserted conditions.
-#: js/ui/dateMenu.js:304
+#: js/ui/dateMenu.js:301
#, javascript-format
msgid "%s, then %s, followed by %s later."
msgstr "%s,然後%s,接著較晚%s。"
-#: js/ui/dateMenu.js:315
+#: js/ui/dateMenu.js:312
msgid "Select a location…"
msgstr "選擇位置…"
-#: js/ui/dateMenu.js:318
+#: js/ui/dateMenu.js:315
msgid "Loading…"
msgstr "載入中…"
#. Translators: %s is a temperature with unit, e.g. "23℃"
-#: js/ui/dateMenu.js:324
+#: js/ui/dateMenu.js:321
#, javascript-format
msgid "Feels like %s."
msgstr "體感溫度 %s。"
-#: js/ui/dateMenu.js:327
+#: js/ui/dateMenu.js:324
msgid "Go online for weather information"
msgstr "上線以取得天氣資訊"
-#: js/ui/dateMenu.js:329
+#: js/ui/dateMenu.js:326
msgid "Weather information is currently unavailable"
msgstr "天氣資訊目前不可使用"
@@ -1149,13 +1149,13 @@ msgid "Other users are logged in."
msgstr "其他使用者已登入。"
#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login
-#: js/ui/endSessionDialog.js:670
+#: js/ui/endSessionDialog.js:666
#, javascript-format
msgid "%s (remote)"
msgstr "%s (遠端)"
#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console
-#: js/ui/endSessionDialog.js:673
+#: js/ui/endSessionDialog.js:669
#, javascript-format
msgid "%s (console)"
msgstr "%s (主控臺)"
@@ -1194,40 +1194,36 @@ msgid "Allow"
msgstr "允許"
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:33
-#, fuzzy
-#| msgid "Slow Keys"
msgid "Slow Keys Turned On"
-msgstr "遲緩按鍵"
+msgstr "遲緩按鍵開啟"
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:34
-#, fuzzy
-#| msgid "Slow Keys"
msgid "Slow Keys Turned Off"
-msgstr "遲緩按鍵"
+msgstr "遲緩按鍵關閉"
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:35
msgid ""
"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for the "
"Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
msgstr ""
+"只需要長按 Shidt 按鍵八秒鐘。這是「遲緩按鈕」功能的快捷鍵,這會影響到您的鍵盤"
+"運作。"
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:42
-#, fuzzy
-#| msgid "Sticky Keys"
msgid "Sticky Keys Turned On"
-msgstr "黏性特殊鍵"
+msgstr "黏性特殊鍵開啟"
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:43
-#, fuzzy
-#| msgid "Sticky Keys"
msgid "Sticky Keys Turned Off"
-msgstr "黏性特殊鍵"
+msgstr "黏性特殊鍵關閉"
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:45
msgid ""
"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
msgstr ""
+"您只需要連續按 Shift 鍵五次。這是「黏性特殊鍵」功能的快捷鍵,這會影響到您的鍵"
+"盤運作。"
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:47
msgid ""
@@ -1235,19 +1231,21 @@ msgid ""
"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
"keyboard works."
msgstr ""
+"您只需要按下兩個按鍵一次,或是連續按 Shift 鍵五次。這會關閉「黏性特殊鍵」功"
+"能,這會影響到您的鍵盤運作。"
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:59
msgid "Leave On"
-msgstr ""
+msgstr "離開"
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:59 js/ui/status/bluetooth.js:143
-#: js/ui/status/network.js:1287
+#: js/ui/status/network.js:1281
msgid "Turn On"
msgstr "開啟"
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:67 js/ui/status/bluetooth.js:143
-#: js/ui/status/network.js:154 js/ui/status/network.js:339
-#: js/ui/status/network.js:1287 js/ui/status/network.js:1402
+#: js/ui/status/network.js:154 js/ui/status/network.js:337
+#: js/ui/status/network.js:1281 js/ui/status/network.js:1396
#: js/ui/status/nightLight.js:47 js/ui/status/rfkill.js:90
#: js/ui/status/rfkill.js:117
msgid "Turn Off"
@@ -1255,61 +1253,61 @@ msgstr "關閉"
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:67
msgid "Leave Off"
-msgstr ""
+msgstr "離開"
#: js/ui/keyboard.js:198
msgid "Region & Language Settings"
msgstr "地區和語言設定值"
-#: js/ui/lookingGlass.js:642
+#: js/ui/lookingGlass.js:644
msgid "No extensions installed"
msgstr "沒有安裝擴充套件"
#. Translators: argument is an extension UUID.
-#: js/ui/lookingGlass.js:696
+#: js/ui/lookingGlass.js:698
#, javascript-format
msgid "%s has not emitted any errors."
msgstr "%s 沒有發出任何錯誤。"
-#: js/ui/lookingGlass.js:702
+#: js/ui/lookingGlass.js:704
msgid "Hide Errors"
msgstr "隱藏錯誤"
-#: js/ui/lookingGlass.js:706 js/ui/lookingGlass.js:766
+#: js/ui/lookingGlass.js:708 js/ui/lookingGlass.js:768
msgid "Show Errors"
msgstr "顯示錯誤"
-#: js/ui/lookingGlass.js:715
+#: js/ui/lookingGlass.js:717
msgid "Enabled"
msgstr "已啟用"
#. translators:
#. * The device has been disabled
-#: js/ui/lookingGlass.js:718 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1866
+#: js/ui/lookingGlass.js:720 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1866
msgid "Disabled"
msgstr "已停用"
-#: js/ui/lookingGlass.js:720
+#: js/ui/lookingGlass.js:722
msgid "Error"
msgstr "錯誤"
-#: js/ui/lookingGlass.js:722
+#: js/ui/lookingGlass.js:724
msgid "Out of date"
msgstr "過期"
-#: js/ui/lookingGlass.js:724
+#: js/ui/lookingGlass.js:726
msgid "Downloading"
msgstr "下載中"
-#: js/ui/lookingGlass.js:748
+#: js/ui/lookingGlass.js:750
msgid "View Source"
msgstr "檢示來源"
-#: js/ui/lookingGlass.js:757
+#: js/ui/lookingGlass.js:759
msgid "Web Page"
msgstr "網頁"
-#: js/ui/messageTray.js:1494
+#: js/ui/messageTray.js:1493
msgid "System Information"
msgstr "系統資訊"
@@ -1321,13 +1319,13 @@ msgstr "不明的演出者"
msgid "Unknown title"
msgstr "沒有標題"
-#: js/ui/overview.js:84
+#: js/ui/overview.js:83
msgid "Undo"
msgstr "復原"
#. Translators: This is the main view to select
#. activities. See also note for "Activities" string.
-#: js/ui/overview.js:113
+#: js/ui/overview.js:112
msgid "Overview"
msgstr "概覽"
@@ -1335,70 +1333,70 @@ msgstr "概覽"
#. in the search entry when no search is
#. active; it should not exceed ~30
#. characters.
-#: js/ui/overview.js:240
+#: js/ui/overview.js:239
msgid "Type to search…"
msgstr "輸入以搜尋…"
-#: js/ui/padOsd.js:103
+#: js/ui/padOsd.js:105
msgid "New shortcut…"
msgstr "新增快捷鍵…"
-#: js/ui/padOsd.js:152
+#: js/ui/padOsd.js:156
msgid "Application defined"
msgstr "定義的應用程式"
-#: js/ui/padOsd.js:153
+#: js/ui/padOsd.js:157
msgid "Show on-screen help"
msgstr "顯示螢幕求助"
-#: js/ui/padOsd.js:154
+#: js/ui/padOsd.js:158
msgid "Switch monitor"
msgstr "切換監視器"
-#: js/ui/padOsd.js:155
+#: js/ui/padOsd.js:159
msgid "Assign keystroke"
msgstr "指派按鍵"
-#: js/ui/padOsd.js:220
+#: js/ui/padOsd.js:226
msgid "Done"
msgstr "完成"
-#: js/ui/padOsd.js:734
+#: js/ui/padOsd.js:740
msgid "Edit…"
msgstr "編輯…"
-#: js/ui/padOsd.js:774 js/ui/padOsd.js:879
+#: js/ui/padOsd.js:782 js/ui/padOsd.js:887
msgid "None"
msgstr "無"
-#: js/ui/padOsd.js:833
+#: js/ui/padOsd.js:841
msgid "Press a button to configure"
msgstr "按下按鈕來設定"
-#: js/ui/padOsd.js:834
+#: js/ui/padOsd.js:842
msgid "Press Esc to exit"
msgstr "按下 Esc 離開"
-#: js/ui/padOsd.js:837
+#: js/ui/padOsd.js:845
msgid "Press any key to exit"
msgstr "按下任意鍵離開"
-#: js/ui/panel.js:358
+#: js/ui/panel.js:355
msgid "Quit"
msgstr "結束"
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
#. in your language, you can use the word for "Overview".
-#: js/ui/panel.js:414
+#: js/ui/panel.js:411
msgid "Activities"
msgstr "概覽 "
-#: js/ui/panel.js:695
+#: js/ui/panel.js:692
msgctxt "System menu in the top bar"
msgid "System"
msgstr "系統"
-#: js/ui/panel.js:814
+#: js/ui/panel.js:811
msgid "Top Bar"
msgstr "頂端列"
@@ -1411,19 +1409,19 @@ msgstr "頂端列"
msgid "toggle-switch-us"
msgstr "toggle-switch-us"
-#: js/ui/runDialog.js:71
+#: js/ui/runDialog.js:70
msgid "Enter a Command"
msgstr "請輸入指令"
-#: js/ui/runDialog.js:111 js/ui/windowMenu.js:160
+#: js/ui/runDialog.js:110 js/ui/windowMenu.js:175
msgid "Close"
msgstr "關閉"
-#: js/ui/runDialog.js:277
+#: js/ui/runDialog.js:273
msgid "Restart is not available on Wayland"
msgstr "因使用 Wayland 而無法重新啟動"
-#: js/ui/runDialog.js:282
+#: js/ui/runDialog.js:278
msgid "Restarting…"
msgstr "重新啟動…"
@@ -1433,19 +1431,19 @@ msgstr "重新啟動…"
msgid "%A, %B %d"
msgstr "%b%d日%A"
-#: js/ui/screenShield.js:147
+#: js/ui/screenShield.js:146
#, javascript-format
msgid "%d new message"
msgid_plural "%d new messages"
msgstr[0] "%d 個新訊息"
-#: js/ui/screenShield.js:149
+#: js/ui/screenShield.js:148
#, javascript-format
msgid "%d new notification"
msgid_plural "%d new notifications"
msgstr[0] "%d 個新通知"
-#: js/ui/screenShield.js:452 js/ui/status/system.js:284
+#: js/ui/screenShield.js:451 js/ui/status/system.js:283
msgid "Lock"
msgstr "鎖定"
@@ -1460,23 +1458,23 @@ msgstr "GNOME 需要鎖定螢幕"
#.
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
#. screen, where we're not affected by grabs
-#: js/ui/screenShield.js:836 js/ui/screenShield.js:1311
+#: js/ui/screenShield.js:836 js/ui/screenShield.js:1309
msgid "Unable to lock"
msgstr "無法鎖定"
-#: js/ui/screenShield.js:837 js/ui/screenShield.js:1312
+#: js/ui/screenShield.js:837 js/ui/screenShield.js:1310
msgid "Lock was blocked by an application"
msgstr "鎖定被應用程式阻擋"
-#: js/ui/search.js:651
+#: js/ui/search.js:653
msgid "Searching…"
msgstr "搜尋…"
-#: js/ui/search.js:653
+#: js/ui/search.js:655
msgid "No results."
msgstr "沒有結果。"
-#: js/ui/search.js:777
+#: js/ui/search.js:779
#, javascript-format
msgid "%d more"
msgid_plural "%d more"
@@ -1490,19 +1488,19 @@ msgstr "複製"
msgid "Paste"
msgstr "貼上"
-#: js/ui/shellEntry.js:97
+#: js/ui/shellEntry.js:96
msgid "Show Text"
msgstr "顯示文字"
-#: js/ui/shellEntry.js:99
+#: js/ui/shellEntry.js:98
msgid "Hide Text"
msgstr "隱藏文字"
-#: js/ui/shellMountOperation.js:315
+#: js/ui/shellMountOperation.js:314
msgid "Password"
msgstr "密碼"
-#: js/ui/shellMountOperation.js:336
+#: js/ui/shellMountOperation.js:335
msgid "Remember Password"
msgstr "記住密碼"
@@ -1542,11 +1540,11 @@ msgstr "反彈鍵"
msgid "Mouse Keys"
msgstr "滑鼠按鍵"
-#: js/ui/status/accessibility.js:167
+#: js/ui/status/accessibility.js:165
msgid "High Contrast"
msgstr "高反差"
-#: js/ui/status/accessibility.js:202
+#: js/ui/status/accessibility.js:200
msgid "Large Text"
msgstr "大型文字"
@@ -1554,7 +1552,7 @@ msgstr "大型文字"
msgid "Bluetooth"
msgstr "藍牙"
-#: js/ui/status/bluetooth.js:57 js/ui/status/network.js:616
+#: js/ui/status/bluetooth.js:57 js/ui/status/network.js:614
msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "藍牙設定值"
@@ -1577,11 +1575,11 @@ msgstr "開啟"
msgid "Brightness"
msgstr "亮度"
-#: js/ui/status/keyboard.js:783
+#: js/ui/status/keyboard.js:781
msgid "Keyboard"
msgstr "鍵盤"
-#: js/ui/status/keyboard.js:806
+#: js/ui/status/keyboard.js:804
msgid "Show Keyboard Layout"
msgstr "顯示鍵盤配置"
@@ -1610,12 +1608,12 @@ msgid "Enable"
msgstr "啟用"
#. Translators: %s is an application name
-#: js/ui/status/location.js:388
+#: js/ui/status/location.js:386
#, javascript-format
msgid "Give %s access to your location?"
msgstr "允許 %s 存取您的位置?"
-#: js/ui/status/location.js:389
+#: js/ui/status/location.js:387
msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
msgstr "位置存取可以隨時從隱私設定值中更改。"
@@ -1624,13 +1622,13 @@ msgid "<unknown>"
msgstr "<不明>"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:443 js/ui/status/network.js:1316
+#: js/ui/status/network.js:441 js/ui/status/network.js:1310
#, javascript-format
msgid "%s Off"
msgstr "%s 關閉"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:446
+#: js/ui/status/network.js:444
#, javascript-format
msgid "%s Connected"
msgstr "%s 已連線"
@@ -1638,186 +1636,186 @@ msgstr "%s 已連線"
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
#. %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:451
+#: js/ui/status/network.js:449
#, javascript-format
msgid "%s Unmanaged"
msgstr "%s 未受管理"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:454
+#: js/ui/status/network.js:452
#, javascript-format
msgid "%s Disconnecting"
msgstr "%s 正在斷線"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:461 js/ui/status/network.js:1308
+#: js/ui/status/network.js:459 js/ui/status/network.js:1302
#, javascript-format
msgid "%s Connecting"
msgstr "正連線到 %s"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network
identifier
-#: js/ui/status/network.js:464
+#: js/ui/status/network.js:462
#, javascript-format
msgid "%s Requires Authentication"
msgstr "%s 需要核對"
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
#. module, which is missing; %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:472
+#: js/ui/status/network.js:470
#, javascript-format
msgid "Firmware Missing For %s"
msgstr "缺少 %s 韌體"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:476
+#: js/ui/status/network.js:474
#, javascript-format
msgid "%s Unavailable"
msgstr "%s 無法使用"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:479
+#: js/ui/status/network.js:477
#, javascript-format
msgid "%s Connection Failed"
msgstr "%s 連線失敗"
-#: js/ui/status/network.js:495
+#: js/ui/status/network.js:493
msgid "Wired Settings"
msgstr "有線設定值"
-#: js/ui/status/network.js:537
+#: js/ui/status/network.js:535
msgid "Mobile Broadband Settings"
msgstr "行動寬頻設定值"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:580 js/ui/status/network.js:1313
+#: js/ui/status/network.js:578 js/ui/status/network.js:1307
#, javascript-format
msgid "%s Hardware Disabled"
msgstr "%s 硬體已停用"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:584
+#: js/ui/status/network.js:582
#, javascript-format
msgid "%s Disabled"
msgstr "%s 已停用"
-#: js/ui/status/network.js:624
+#: js/ui/status/network.js:622
msgid "Connect to Internet"
msgstr "連接至網際網路"
-#: js/ui/status/network.js:822
+#: js/ui/status/network.js:816
msgid "Airplane Mode is On"
msgstr "飛安模式開啟"
-#: js/ui/status/network.js:823
+#: js/ui/status/network.js:817
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
msgstr "開啟飛安模式時會停用 Wi-Fi 。"
-#: js/ui/status/network.js:824
+#: js/ui/status/network.js:818
msgid "Turn Off Airplane Mode"
msgstr "關閉飛安模式"
-#: js/ui/status/network.js:833
+#: js/ui/status/network.js:827
msgid "Wi-Fi is Off"
msgstr "Wi-Fi 關閉"
-#: js/ui/status/network.js:834
+#: js/ui/status/network.js:828
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
msgstr "需要開啟 Wi-Fi 才能連接網路。"
-#: js/ui/status/network.js:835
+#: js/ui/status/network.js:829
msgid "Turn On Wi-Fi"
msgstr "開啟 Wi-Fi"
-#: js/ui/status/network.js:860
+#: js/ui/status/network.js:854
msgid "Wi-Fi Networks"
msgstr "Wi-Fi 網路"
-#: js/ui/status/network.js:862
+#: js/ui/status/network.js:856
msgid "Select a network"
msgstr "選擇一個網路"
-#: js/ui/status/network.js:892
+#: js/ui/status/network.js:886
msgid "No Networks"
msgstr "沒有網路"
-#: js/ui/status/network.js:913 js/ui/status/rfkill.js:115
+#: js/ui/status/network.js:907 js/ui/status/rfkill.js:115
msgid "Use hardware switch to turn off"
msgstr "使用硬體開關來關閉"
-#: js/ui/status/network.js:1179
+#: js/ui/status/network.js:1173
msgid "Select Network"
msgstr "選擇網路"
-#: js/ui/status/network.js:1185
+#: js/ui/status/network.js:1179
msgid "Wi-Fi Settings"
msgstr "Wi-Fi 設定值"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:1304
+#: js/ui/status/network.js:1298
#, javascript-format
msgid "%s Hotspot Active"
msgstr "%s 熱點有效"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:1319
+#: js/ui/status/network.js:1313
#, javascript-format
msgid "%s Not Connected"
msgstr "%s 未連線"
-#: js/ui/status/network.js:1419
+#: js/ui/status/network.js:1413
msgid "connecting…"
msgstr "連線中…"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
-#: js/ui/status/network.js:1422
+#: js/ui/status/network.js:1416
msgid "authentication required"
msgstr "要求核對"
-#: js/ui/status/network.js:1424
+#: js/ui/status/network.js:1418
msgid "connection failed"
msgstr "連線失敗"
-#: js/ui/status/network.js:1478
+#: js/ui/status/network.js:1472
msgid "VPN Settings"
msgstr "VPN 設定值"
-#: js/ui/status/network.js:1491
+#: js/ui/status/network.js:1485
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
-#: js/ui/status/network.js:1501
+#: js/ui/status/network.js:1495
msgid "VPN Off"
msgstr "VPN 關閉"
-#: js/ui/status/network.js:1565 js/ui/status/rfkill.js:93
+#: js/ui/status/network.js:1559 js/ui/status/rfkill.js:93
msgid "Network Settings"
msgstr "網路設定值"
-#: js/ui/status/network.js:1596
+#: js/ui/status/network.js:1588
#, javascript-format
msgid "%s Wired Connection"
msgid_plural "%s Wired Connections"
msgstr[0] "%s 個有線網路連線"
-#: js/ui/status/network.js:1600
+#: js/ui/status/network.js:1592
#, javascript-format
msgid "%s Wi-Fi Connection"
msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
msgstr[0] "%s 個 Wi-Fi 連線"
-#: js/ui/status/network.js:1604
+#: js/ui/status/network.js:1596
#, javascript-format
msgid "%s Modem Connection"
msgid_plural "%s Modem Connections"
msgstr[0] "%s 個數據機連線"
-#: js/ui/status/network.js:1738
+#: js/ui/status/network.js:1728
msgid "Connection failed"
msgstr "連線失敗"
-#: js/ui/status/network.js:1739
+#: js/ui/status/network.js:1729
msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "啟動網路連線失敗"
@@ -1875,50 +1873,50 @@ msgstr "%d %%"
msgid "Airplane Mode On"
msgstr "飛安模式已開啟"
-#: js/ui/status/system.js:228
+#: js/ui/status/system.js:227
msgid "Switch User"
msgstr "切換使用者"
-#: js/ui/status/system.js:240
+#: js/ui/status/system.js:239
msgid "Log Out"
msgstr "登出"
-#: js/ui/status/system.js:252
+#: js/ui/status/system.js:251
msgid "Account Settings"
msgstr "帳號設定值"
-#: js/ui/status/system.js:269
+#: js/ui/status/system.js:268
msgid "Orientation Lock"
msgstr "方向鎖"
-#: js/ui/status/system.js:295
+#: js/ui/status/system.js:294
msgid "Suspend"
msgstr "暫停"
-#: js/ui/status/system.js:305
+#: js/ui/status/system.js:304
msgid "Power Off"
msgstr "關閉電源"
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:272
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:294
msgid "Thunderbolt"
msgstr "Thunderbolt"
#. we are done
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:330
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:350
msgid "Unknown Thunderbolt device"
msgstr "未知 Thunderbolt 裝置"
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:331
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:351
msgid ""
"New device has been detected while you were away. Please disconnect and "
"reconnect the device to start using it."
msgstr "您離開之後已偵測到新裝置。請先中斷連接,重新連接該裝置後可開始使用。"
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:336
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:356
msgid "Thunderbolt authorization error"
msgstr "Thunderbolt 授權錯誤"
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:337
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:357
#, javascript-format
msgid "Could not authorize the thunderbolt device: %s"
msgstr "無法授權該 Thunderbolt 裝置:%s"
@@ -2044,31 +2042,31 @@ msgstr "永遠在顯示的工作區"
msgid "Move to Workspace Left"
msgstr "將工作區左移"
-#: js/ui/windowMenu.js:108
+#: js/ui/windowMenu.js:109
msgid "Move to Workspace Right"
msgstr "將工作區右移"
-#: js/ui/windowMenu.js:113
+#: js/ui/windowMenu.js:115
msgid "Move to Workspace Up"
msgstr "將工作區上移"
-#: js/ui/windowMenu.js:118
+#: js/ui/windowMenu.js:121
msgid "Move to Workspace Down"
msgstr "將工作區下移"
-#: js/ui/windowMenu.js:134
+#: js/ui/windowMenu.js:140
msgid "Move to Monitor Up"
msgstr "將工作區上移"
-#: js/ui/windowMenu.js:140
+#: js/ui/windowMenu.js:149
msgid "Move to Monitor Down"
msgstr "將工作區下移"
-#: js/ui/windowMenu.js:146
+#: js/ui/windowMenu.js:158
msgid "Move to Monitor Left"
msgstr "移至螢幕左側"
-#: js/ui/windowMenu.js:152
+#: js/ui/windowMenu.js:167
msgid "Move to Monitor Right"
msgstr "移至螢幕右側"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]