[gnome-sudoku/gnome-3-28] Update Croatian translation



commit 702aea8978ff9085052f9c6b383ba7dabf6e819f
Author: gogo <trebelnik2 gmail com>
Date:   Tue Mar 13 21:36:22 2018 +0000

    Update Croatian translation

 po/hr.po |  342 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 184 insertions(+), 158 deletions(-)
---
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 7fcb03f..94dbd00 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -7,325 +7,351 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-sudoku\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-31 04:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-22 19:57+0000\n"
-"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-03-10 18:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-13 22:35+0100\n"
+"Last-Translator: gogo <trebelnik2 gmail com>\n"
 "Language-Team: Croatian <hr li org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2016-09-22 20:00+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 18204)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2018-03-13 21:32+0000\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
+"Language: hr\n"
 
-#: ../data/gnome-sudoku.appdata.xml.in.h:1
+#: data/gnome-sudoku-menu.ui:7 data/print-dialog.ui:32
+msgid "_Print"
+msgstr "_Ispis"
+
+#: data/gnome-sudoku-menu.ui:10
+msgid "Print _Current Puzzle…"
+msgstr "Ispiši _trenutnu slagalicu…"
+
+#: data/gnome-sudoku-menu.ui:14
+msgid "Print _Multiple Puzzles…"
+msgstr "Ispiši _više slagalica…"
+
+#: data/gnome-sudoku-menu.ui:22
+msgid "High_lighter"
+msgstr "Nag_lašavanje"
+
+#: data/gnome-sudoku-menu.ui:26
+msgid "_Warnings"
+msgstr "_Upozorenja"
+
+#: data/gnome-sudoku-menu.ui:32
+msgid "_Help"
+msgstr "_Priručnik"
+
+#: data/gnome-sudoku-menu.ui:36
+msgid "_About"
+msgstr "_O programu"
+
+#: data/gnome-sudoku-menu.ui:40 src/gnome-sudoku.vala:402
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Zatvori"
+
+#: data/gnome-sudoku.appdata.xml.in:7
 msgid "GNOME Sudoku"
-msgstr ""
+msgstr "GNOME Sudoku"
 
-#: ../data/gnome-sudoku.appdata.xml.in.h:2 ../data/gnome-sudoku.desktop.in.h:2
+#: data/gnome-sudoku.appdata.xml.in:8 data/gnome-sudoku.desktop.in:4
 msgid "Test your logic skills in this number grid puzzle"
-msgstr ""
+msgstr "Testirajte svoje logičke sposobnosti u ovoj slagalici s brojevima"
 
-#: ../data/gnome-sudoku.appdata.xml.in.h:3
+#: data/gnome-sudoku.appdata.xml.in:10
 msgid ""
 "Play the popular Japanese logic game. GNOME Sudoku is a must-install for "
 "Sudoku lovers, with a simple, unobtrusive interface that makes playing "
 "Sudoku fun for players of any skill level."
 msgstr ""
+"Igrajte popularnu japansku igru logike. GNOME Sudoku je obavezna instalacija "
+"za sve Sudoku ljubitelje, s jednostavnim nenametljivim sučeljem koje čini "
+"igranje Sudokua zabavnim za igraće svih razina vještina."
 
-#: ../data/gnome-sudoku.appdata.xml.in.h:4
+#: data/gnome-sudoku.appdata.xml.in:15
 msgid ""
 "Each game is assigned a difficulty similar to those given by newspapers and "
 "websites, so your game will be as easy or as difficult as you want it to be."
 msgstr ""
+"Svaka igra je slične težine kao one iz novina i web stranica, stoga će "
+"težina vaše igre biti prema vašoj želji."
 
-#: ../data/gnome-sudoku.appdata.xml.in.h:5
+#: data/gnome-sudoku.appdata.xml.in:20
 msgid ""
 "If you like to play on paper, you can print games out. You can choose how "
 "many games you want to print per page and what difficulty of games you want "
 "to print: as a result, GNOME Sudoku can act a renewable Sudoku book for you."
 msgstr ""
+"Ako više volite igrati na papiru, možete ispisati igru na pisaču, Možete "
+"odabrati koliko igra želite ispisati po stranici i koju težinu igre želite "
+"ispisati: kao rezultat, GNOME Sudoku se može ponašati kao vaša obnovljiva "
+"Sudoku knjiga."
 
-#: ../data/gnome-sudoku.appdata.xml.in.h:6
+#: data/gnome-sudoku.appdata.xml.in:30
 msgid "A GNOME sudoku game preview"
-msgstr ""
+msgstr "GNOME sudoku pregled igre"
 
-#: ../data/gnome-sudoku.appdata.xml.in.h:7
+#: data/gnome-sudoku.appdata.xml.in:47
 msgid "The GNOME Project"
-msgstr ""
+msgstr "GNOME projekt"
 
-#: ../data/gnome-sudoku.desktop.in.h:1 ../data/gnome-sudoku.ui.h:1
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:606
+#: data/gnome-sudoku.desktop.in:3 data/gnome-sudoku.ui:7
+#: data/gnome-sudoku.ui:108 src/gnome-sudoku.vala:605
 msgid "Sudoku"
-msgstr ""
+msgstr "Sudoku"
 
-#: ../data/gnome-sudoku.desktop.in.h:3
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: data/gnome-sudoku.desktop.in:6
 msgid "magic;square;"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gnome-sudoku-menu.ui.h:1 ../data/print-dialog.ui.h:3
-msgid "_Print"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gnome-sudoku-menu.ui.h:2
-msgid "Print _Current Puzzle…"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gnome-sudoku-menu.ui.h:3
-msgid "Print _Multiple Puzzles…"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gnome-sudoku-menu.ui.h:4
-msgid "High_lighter"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gnome-sudoku-menu.ui.h:5
-msgid "_Warnings"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gnome-sudoku-menu.ui.h:6
-msgid "_Help"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gnome-sudoku-menu.ui.h:7
-msgid "_About"
-msgstr ""
+msgstr "magija;kvadrat;"
 
-#: ../data/gnome-sudoku-menu.ui.h:8 ../src/gnome-sudoku.vala:406
-msgid "_Quit"
-msgstr ""
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/gnome-sudoku.desktop.in:9
+msgid "gnome-sudoku"
+msgstr "gnome-sudoku"
 
-#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:2
+#: data/gnome-sudoku.ui:22
 msgid "Undo your last action"
-msgstr ""
+msgstr "Poništi posljedni potez"
 
-#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:3
+#: data/gnome-sudoku.ui:43
 msgid "Redo your last action"
-msgstr ""
+msgstr "Ponovi posljedni potez"
 
-#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:4
+#: data/gnome-sudoku.ui:91
 msgid "Go back to the current game"
-msgstr ""
+msgstr "Vrati se natrag na trenutnu igru"
 
-#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:5 ../data/print-dialog.ui.h:6
+#: data/gnome-sudoku.ui:132 data/print-dialog.ui:130
 msgid "_Easy"
-msgstr ""
+msgstr "_Lagana"
 
-#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:6 ../data/print-dialog.ui.h:7
+#: data/gnome-sudoku.ui:146 data/print-dialog.ui:146
 msgid "_Medium"
-msgstr ""
+msgstr "_Srednja"
 
-#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:7 ../data/print-dialog.ui.h:8
+#: data/gnome-sudoku.ui:160 data/print-dialog.ui:163
 msgid "_Hard"
-msgstr ""
+msgstr "_Teška"
 
-#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:8 ../data/print-dialog.ui.h:9
+#: data/gnome-sudoku.ui:174 data/print-dialog.ui:180
 msgid "_Very Hard"
-msgstr ""
+msgstr "_Vrlo teška"
 
-#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:9
+#: data/gnome-sudoku.ui:189
 msgid "_Create your own puzzle"
-msgstr ""
+msgstr "_Stvorite vlastitu slagalicu"
 
-#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:10 ../src/gnome-sudoku.vala:331
+#: data/gnome-sudoku.ui:235 src/gnome-sudoku.vala:327
 msgid "_Pause"
-msgstr ""
+msgstr "_Pauza"
 
-#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:11
+#: data/gnome-sudoku.ui:251
 msgid "_Clear Board"
-msgstr ""
+msgstr "_Očisti ploču"
 
-#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:12
+#: data/gnome-sudoku.ui:255
 msgid "Reset the board to its original state"
-msgstr ""
+msgstr "Vrati ploču u izvorno stanje"
 
-#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:13
+#: data/gnome-sudoku.ui:269
 msgid "_New Puzzle"
-msgstr ""
+msgstr "_Nova slagalica"
 
-#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:14
+#: data/gnome-sudoku.ui:273
 msgid "Start a new puzzle"
-msgstr ""
+msgstr "Pokreni novu slagalicu"
 
-#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:15
+#: data/gnome-sudoku.ui:287
 msgid "_Start Playing"
-msgstr ""
+msgstr "_Pokreni igru"
 
-#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:16
+#: data/gnome-sudoku.ui:291
 msgid "Start playing the custom puzzle you have created"
-msgstr ""
+msgstr "Započnite igrati prilagođenu slagalicu koju ste stvorili"
 
-#: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:1
+#: data/org.gnome.sudoku.gschema.xml:11
 msgid "Difficulty level of sudokus to be printed"
-msgstr ""
+msgstr "Razine sudoku težine za ispis"
 
-#: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:2
+#: data/org.gnome.sudoku.gschema.xml:12
 msgid ""
 "Set the difficulty level of the sudokus you want to print. Possible values "
-"are - \"easy\", \"medium\", \"hard\", \"very_hard\""
+"are: \"easy\", \"medium\", \"hard\", \"very_hard\""
 msgstr ""
+"Postavite razinu sudoku težine koju želite ispisati.Moguće vrijednosti su: "
+"\"lagana\", \"srednja\", \"velika\", \"vrlo_velika\""
 
-#: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:3
+#: data/org.gnome.sudoku.gschema.xml:17
 msgid "Number of Sudokus to print"
-msgstr ""
+msgstr "Broj Sudokua za ispis"
 
-#: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:4
+#: data/org.gnome.sudoku.gschema.xml:18
 msgid "Set the number of sudokus you want to print"
-msgstr ""
+msgstr "Postavite željeni broj sudokua za ispis"
 
-#: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:5
+#: data/org.gnome.sudoku.gschema.xml:22
 msgid "Warn about unfillable squares and duplicate numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Upozori o nepopunjenim kvadratima i duplim brojevima"
 
-#: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:6
+#: data/org.gnome.sudoku.gschema.xml:23
 msgid ""
 "Displays a big red X in a square if it cannot possibly be filled by any "
 "number and duplicate numbers are highlighted in red"
 msgstr ""
+"Prikaži veliki crveni X u kvadratu ako ga je nemoguće popuniti s brojem, a "
+"dupli broj je naglašen crvenom bojom"
 
-#: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:7
+#: data/org.gnome.sudoku.gschema.xml:27
 msgid "Highlight row, column and square that contain the selected cell"
-msgstr ""
+msgstr "Naglasi redak, stupac i kvadrat koji sadrži odabranu ćeliju"
 
-#: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:8
+#: data/org.gnome.sudoku.gschema.xml:31
 msgid "Width of the window in pixels"
-msgstr ""
+msgstr "Širina prozora u pikselima"
 
-#: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:9
+#: data/org.gnome.sudoku.gschema.xml:35
 msgid "Height of the window in pixels"
-msgstr ""
+msgstr "Visina prozora u pikselima"
 
-#: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:10
+#: data/org.gnome.sudoku.gschema.xml:39
 msgid "true if the window is maximized"
-msgstr ""
+msgstr "istinito ako je potrozor uvećan"
 
-#: ../data/print-dialog.ui.h:1
+#: data/print-dialog.ui:12
 msgid "Print Multiple Puzzles"
-msgstr ""
+msgstr "Ispis više slagalica"
 
-#: ../data/print-dialog.ui.h:2
+#: data/print-dialog.ui:21
 msgid "_Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "_Odustani"
 
-#: ../data/print-dialog.ui.h:4
+#: data/print-dialog.ui:67
 msgid "_Number of puzzles"
-msgstr ""
+msgstr "_Broj slagalica"
 
-#: ../data/print-dialog.ui.h:5
+#: data/print-dialog.ui:110
 msgid "Difficulty"
-msgstr ""
+msgstr "Težina"
 
-#: ../lib/sudoku-board.vala:583
+#: lib/sudoku-board.vala:583
 msgid "Unknown Difficulty"
-msgstr ""
+msgstr "Nepoznata težina"
 
-#: ../lib/sudoku-board.vala:585
+#: lib/sudoku-board.vala:585
 msgid "Easy Difficulty"
-msgstr ""
+msgstr "Lagana težina"
 
-#: ../lib/sudoku-board.vala:587
+#: lib/sudoku-board.vala:587
 msgid "Medium Difficulty"
-msgstr ""
+msgstr "Srednja težina"
 
-#: ../lib/sudoku-board.vala:589
+#: lib/sudoku-board.vala:589
 msgid "Hard Difficulty"
-msgstr ""
+msgstr "Velika težina"
 
-#: ../lib/sudoku-board.vala:591
+#: lib/sudoku-board.vala:591
 msgid "Very Hard Difficulty"
-msgstr ""
+msgstr "Vrlo velika težina"
 
-#: ../lib/sudoku-board.vala:593
+#: lib/sudoku-board.vala:593
 msgid "Custom Puzzle"
-msgstr ""
+msgstr "Prilagođena slagalica"
 
 #. Help string for command line --version flag
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:85
+#: src/gnome-sudoku.vala:85
 msgid "Show release version"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži inačicu izdanja"
 
 #. Help string for command line --show-possible flag
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:89
+#: src/gnome-sudoku.vala:89
 msgid "Show the possible values for each cell"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži moguću vrijednost za svaku ćeliju"
 
 #. Error dialog shown when starting a custom game that is not valid.
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:283
+#: src/gnome-sudoku.vala:279
 msgid "The puzzle you have entered is not a valid Sudoku."
-msgstr ""
+msgstr "Slagalica koju ste unijeli nije valjani Sudoku."
 
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:283
+#: src/gnome-sudoku.vala:279
 msgid "Please enter a valid puzzle."
-msgstr ""
+msgstr "Unesite valjanu slagalicu."
 
 #. Warning dialog shown when starting a custom game that has multiple solutions.
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:292
+#: src/gnome-sudoku.vala:288
 msgid "The puzzle you have entered has multiple solutions."
-msgstr ""
+msgstr "Slagalica koju ste unijeli ima više rješenja."
 
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:292
+#: src/gnome-sudoku.vala:288
 msgid "Valid Sudoku puzzles have exactly one solution."
-msgstr ""
+msgstr "Valjane Sudoku slagalice imaju točno jedno rješenje."
 
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:294
+#: src/gnome-sudoku.vala:290
 msgid "_Back"
-msgstr ""
+msgstr "_Natrag"
 
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:295
+#: src/gnome-sudoku.vala:291
 msgid "Play _Anyway"
-msgstr ""
+msgstr "Ipak _igraj"
 
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:337
+#: src/gnome-sudoku.vala:333
 msgid "_Resume"
-msgstr ""
+msgstr "_Nastavi"
 
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:401
+#: src/gnome-sudoku.vala:397
 #, c-format
 msgid "Well done, you completed the puzzle in %d minute!"
 msgid_plural "Well done, you completed the puzzle in %d minutes!"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Bravo, završili ste slagalicu za %d minutu!"
+msgstr[1] "Bravo, završili ste slagalicu za %d minute!"
+msgstr[2] "Bravo, završili ste slagalicu za %d minuta!"
 
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:407
+#: src/gnome-sudoku.vala:403
 msgid "Play _Again"
-msgstr ""
+msgstr "Igraj _ponovno"
 
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:426
+#: src/gnome-sudoku.vala:422
 msgid "Select Difficulty"
-msgstr ""
+msgstr "Odaberi težinu"
 
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:482
+#: src/gnome-sudoku.vala:478
 msgid "Reset the board to its original state?"
-msgstr ""
+msgstr "Vrati ploču u izvorno stanje?"
 
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:529
+#: src/gnome-sudoku.vala:525
 msgid "Create Puzzle"
-msgstr ""
+msgstr "Stvori slagalicu"
 
 #. Appears on the About dialog. %s is the version of the QQwing puzzle generator in use.
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:610
+#: src/gnome-sudoku.vala:602
 #, c-format
 msgid ""
 "The popular Japanese logic puzzle\n"
 "\n"
 "Puzzles generated by QQwing %s"
 msgstr ""
+"Popularna japanska logička slagalica\n"
+"\n"
+"Slagalice stvorene sa QQwing %s"
 
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:615
+#: src/gnome-sudoku.vala:613
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
+"Launchpad Contributions:\n"
+"  gogo https://launchpad.net/~trebelnik-stefina";
 
-#: ../src/number-picker.vala:90
+#: src/number-picker.vala:90
 msgid "Clear"
-msgstr ""
+msgstr "Očisti"
 
 #. Error message if printing fails
-#: ../src/sudoku-printer.vala:48
+#: src/sudoku-printer.vala:48
 msgid "Error printing file:"
-msgstr ""
+msgstr "Greška ispisa datoteke:"
 
 #. Text on overlay when game is paused
-#: ../src/sudoku-view.vala:630
+#: src/sudoku-view.vala:631
 msgid "Paused"
-msgstr ""
+msgstr "Pauzirano"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]