[gnome-boxes/gnome-3-28] Update Chinese (China) translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-boxes/gnome-3-28] Update Chinese (China) translation
- Date: Mon, 26 Mar 2018 08:14:52 +0000 (UTC)
commit bb2623b127c910b7d454dae000edf20d813eca5f
Author: Mingcong Bai <jeffbai aosc xyz>
Date: Mon Mar 26 08:14:29 2018 +0000
Update Chinese (China) translation
po/zh_CN.po | 883 +++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 497 insertions(+), 386 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 617629e..41a9011 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -4,17 +4,16 @@
# tuhaihe <1132321739qq gmail com>, 2012.
# YunQiang Su <wzssyqa gmail com>, 2012, 2013.
# Tong Hui <tonghuix gmail com>, 2013, 2014.
-# Jeff Bai <jeffbai aosc xyz>, 2015, 2016.
+# Mingcong Bai <jeffbai aosc xyz>, 2015, 2016, 2018.
# lumingzh <lumingzh qq com>, 2016.
# Dingzhong Chen <wsxy162 gmail com>, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"boxes&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-22 08:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-10-18 19:17+0800\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-boxes/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2018-03-18 14:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-25 01:34+0800\n"
"Last-Translator: Dingzhong Chen <wsxy162 gmail com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) <i18n-zh googlegroups com>\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -22,17 +21,17 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.9\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
-#: ../data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in.h:1
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:5
msgid "GNOME Boxes"
msgstr "GNOME Boxes"
-#: ../data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in.h:2
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:6
msgid "Simple remote and virtual machines"
msgstr "简å•çš„远程管ç†å’Œè™šæ‹Ÿæœº"
-#: ../data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in.h:3
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:8
msgid ""
"A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems. Unlike "
"some other virtual machine management software, Boxes is targeted towards "
@@ -44,7 +43,7 @@ msgstr ""
"Boxes 专为桌é¢ç»ˆç«¯ç”¨æˆ·æ‰“é€ ã€‚å› æ¤ï¼ŒBoxes 并ä¸ä¼šæ供更多调整虚拟机的高级选项。"
"Boxes 会将é‡ç‚¹æ”¾åœ¨è®©ç”¨æˆ·ä¸è´¹åŠ²å°±èƒ½æžå®šä¸€åˆ‡ã€‚"
-#: ../data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in.h:4
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:15
msgid ""
"You want to install Boxes if you just want a very safe and easy way to try "
"out new operating systems or new (potentially unstable) versions of your "
@@ -54,331 +53,408 @@ msgstr ""
"å‡å¦‚您希望通过一ç§å®‰å…¨æ–¹ä¾¿çš„æ–¹å¼æ¥å°è¯•ä¸€æ¬¾æ–°æ“作系统或自己喜爱的æ“作系统的新"
"版本(稳定性未知),或连接到一å°è¿œç¨‹æœºå™¨ï¼ˆå¦‚办公室内),推è您使用 Boxes。"
-#: ../data/org.gnome.Boxes.desktop.in.in.h:1
-#: ../data/gnome-boxes-search-provider.ini.in.h:1 ../data/ui/app-window.ui.h:1
-#: ../src/app-window.vala:129 ../src/app-window.vala:244
-#: ../src/app-window.vala:246 ../src/main.vala:72 ../src/topbar.vala:94
+#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3 data/ui/app-window.ui:36
+#: src/app-window.vala:132 src/app-window.vala:249 src/app-window.vala:251
+#: src/main.vala:72 src/topbar.vala:94
msgid "Boxes"
msgstr "Boxes"
-#: ../data/org.gnome.Boxes.desktop.in.in.h:2
+#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:4
msgid "Virtual machine viewer/manager"
msgstr "虚拟机查看器/管ç†å™¨"
-#: ../data/org.gnome.Boxes.desktop.in.in.h:3
+#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:5
msgid "View and use virtual machines"
msgstr "查看和使用虚拟机"
-#: ../data/org.gnome.Boxes.desktop.in.in.h:4
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:7
msgid "virtual machine;vm;"
msgstr "virtual machine;vm;虚拟机;"
-#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:1
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:10
+msgid "gnome-boxes"
+msgstr "gnome-boxes"
+
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:11
msgid "Collections"
msgstr "收è—"
-#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:2
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:12
msgid "The list of boxes collections"
msgstr "Boxes 收è—列表"
-#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:3
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:15
+msgid "[ 'Work', 'Research', 'Gaming' ]"
+msgstr "[ '工作', 'ç ”ç©¶', '游æˆ' ]"
+
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:19
msgid "Screenshot interval"
msgstr "截图间隔"
-#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:4
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:20
msgid "The interval in seconds between screenshot updates"
msgstr "截图更新间隔(秒)"
-#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:5
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:32
msgid "Window size"
msgstr "窗å£å¤§å°"
-#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:6
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:33
msgid "Window size (width and height)"
msgstr "窗å£å¤§å°ï¼ˆå®½åº¦å’Œé«˜åº¦ï¼‰"
-#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:7
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:39
msgid "Window position"
msgstr "窗å£ä½ç½®"
-#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:8
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:40
msgid "Window position (x and y)"
msgstr "窗å£ä½ç½®ï¼ˆæ°´å¹³å’Œç«–直)"
-#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:9
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:46
msgid "Window maximized"
msgstr "窗å£æœ€å¤§åŒ–"
-#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:10
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:47
msgid "Window maximized state"
msgstr "窗å£æœ€å¤§åŒ–状æ€"
-#: ../data/ui/auth-notification.ui.h:1
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:54
+msgid "Shared folders"
+msgstr "共享文件夹"
+
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:55
+msgid "Variant array of shared folders’ names and path mapping"
+msgstr "包å«å„个共享文件夹å称åŠæ˜ 射路径的数组"
+
+#: data/ui/auth-notification.ui:39
msgid "_Username"
msgstr "用户å(_U)"
-#: ../data/ui/auth-notification.ui.h:2
+#: data/ui/auth-notification.ui:73
msgid "_Password"
msgstr "密ç (_P)"
-#: ../data/ui/auth-notification.ui.h:3 ../src/notificationbar.vala:48
+#: data/ui/auth-notification.ui:111 src/notificationbar.vala:48
msgid "Sign In"
msgstr "登录"
#. Translators: this is a switch to show all boxes in main view.
-#: ../data/ui/collection-filter-switcher.ui.h:2
+#: data/ui/collection-filter-switcher.ui:13
msgid "All"
msgstr "所有"
#. Translators: this is a switch to show only local boxes in main view.
-#: ../data/ui/collection-filter-switcher.ui.h:4
+#: data/ui/collection-filter-switcher.ui:26
msgid "Local"
msgstr "本地"
#. Translators: this is a switch to show only remote boxes in main view.
-#: ../data/ui/collection-filter-switcher.ui.h:6
+#: data/ui/collection-filter-switcher.ui:39
msgid "Remote"
msgstr "远程"
-#: ../data/ui/collection-toolbar.ui.h:1
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:22
msgid "_New"
msgstr "新建(_N)"
-#: ../data/ui/collection-toolbar.ui.h:2 ../data/ui/display-toolbar.ui.h:1
-#: ../data/ui/properties-toolbar.ui.h:2 ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:7
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:41 data/ui/display-toolbar.ui:29
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:59 data/ui/wizard-toolbar.ui:110
+#: data/ui/wizard-toolbar.ui:205
msgid "Back"
msgstr "åŽé€€"
-#: ../data/ui/collection-toolbar.ui.h:3
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:65
msgid "Select Items"
msgstr "选择项目"
-#: ../data/ui/collection-toolbar.ui.h:4
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:93
msgid "List view"
msgstr "列表视图"
-#: ../data/ui/collection-toolbar.ui.h:5
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:121
msgid "Grid view"
msgstr "ç½‘æ ¼è§†å›¾"
-#: ../data/ui/collection-toolbar.ui.h:6 ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:2
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:148 data/ui/selection-toolbar.ui:86
msgid "Search"
msgstr "æœç´¢"
-#: ../data/ui/display-toolbar.ui.h:2
+#: data/ui/display-page.ui:85
+msgid "Ready to Receive File"
+msgstr "已准备好接收文件"
+
+#: data/ui/display-page.ui:105
+msgid "You will find your file in the Downloads directory."
+msgstr "您将在下载文件夹找到您的文件。"
+
+#: data/ui/display-toolbar.ui:63
msgid "Actions"
msgstr "动作"
-#: ../data/ui/display-toolbar.ui.h:3
+#: data/ui/display-toolbar.ui:91
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "å¿«æ·é”®"
-#: ../data/ui/display-toolbar.ui.h:4 ../src/display-toolbar.vala:54
+#: data/ui/display-toolbar.ui:121 src/display-toolbar.vala:74
msgid "Fullscreen"
msgstr "å…¨å±"
-#: ../data/ui/empty-boxes.ui.h:1
+#: data/ui/empty-boxes.ui:68
msgid "State of the art virtualization"
msgstr "最先进的虚拟化技术"
-#: ../data/ui/empty-boxes.ui.h:2
+#: data/ui/empty-boxes.ui:82
msgid "Boxes can be virtual or remote machines."
msgstr "Boxes å¯ä»¥æ˜¯è™šæ‹Ÿæœºæˆ–者远程计算机。"
-#: ../data/ui/empty-boxes.ui.h:3
+#: data/ui/empty-boxes.ui:95
msgid "Just hit the <b>New</b> button to create your first one."
msgstr "点击 <b>新建</b> 按钮æ¥åˆ›å»ºä½ 的第一个 box 。"
-#: ../data/ui/kbd-shortcuts-window.ui.h:1
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:18
msgctxt "shortcut window"
msgid "Overview"
msgstr "概览"
-#: ../data/ui/kbd-shortcuts-window.ui.h:2
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:25
msgctxt "shortcut window"
msgid "Help"
msgstr "帮助"
-#: ../data/ui/kbd-shortcuts-window.ui.h:3
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:33
msgctxt "shortcut window"
msgid "Create a new box"
msgstr "新建 Box"
-#: ../data/ui/kbd-shortcuts-window.ui.h:4
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:41
msgctxt "shortcut window"
msgid "Search"
msgstr "æœç´¢"
-#: ../data/ui/kbd-shortcuts-window.ui.h:5
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:49
msgctxt "shortcut window"
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "å¿«æ·é”®"
-#: ../data/ui/kbd-shortcuts-window.ui.h:6
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:57 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:149
msgctxt "shortcut window"
msgid "Close Window/Quit Boxes"
msgstr "å…³é—窗å£/退出 Boxes"
-#: ../data/ui/kbd-shortcuts-window.ui.h:7
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:67
msgctxt "shortcut window"
msgid "Box Creation and Properties"
msgstr "Box 创建åŠå±žæ€§"
-#: ../data/ui/kbd-shortcuts-window.ui.h:8
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:76 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:95
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to the next page"
msgstr "切æ¢åˆ°ä¸‹ä¸€é¡µ"
-#: ../data/ui/kbd-shortcuts-window.ui.h:9
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:85 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:104
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to the previous page"
msgstr "切æ¢åˆ°ä¸Šä¸€é¡µ"
-#: ../data/ui/kbd-shortcuts-window.ui.h:10
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:114
msgctxt "shortcut window"
msgid "Box Display"
msgstr "虚拟机显示"
-#: ../data/ui/kbd-shortcuts-window.ui.h:11
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:121
msgctxt "shortcut window"
msgid "Grab/Ungrab keyboard"
msgstr "æ•èŽ·/释放键盘"
-#: ../data/ui/kbd-shortcuts-window.ui.h:12
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:131 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:141
msgctxt "shortcut window"
msgid "Back to overview"
msgstr "åŽé€€åˆ°æ¦‚览"
-#: ../data/ui/kbd-shortcuts-window.ui.h:13
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:157
msgctxt "shortcut window"
msgid "Fullscreen/Restore from fullscreen"
msgstr "å…¨å±/退出全å±"
-#: ../data/ui/properties-toolbar.ui.h:1
+#: data/ui/menus.ui:7
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "键盘快æ·é”®"
+
+#: data/ui/menus.ui:11
+msgid "Help"
+msgstr "帮助"
+
+#: data/ui/menus.ui:15
+msgid "About"
+msgstr "关于"
+
+#: data/ui/menus.ui:19
+msgid "Quit"
+msgstr "退出"
+
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:43 src/machine.vala:633
msgid "Troubleshooting Log"
msgstr "故障诊æ–日志"
-#: ../data/ui/properties-toolbar.ui.h:3
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:81
msgid "_Copy to Clipboard"
msgstr "å¤åˆ¶åˆ°å‰ªè´´æ¿(_C)"
-#: ../data/ui/properties-toolbar.ui.h:4 ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:8
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:106 data/ui/wizard-toolbar.ui:139
msgid "Select a device or ISO file"
msgstr "选择一个设备或 ISO 文件"
-#: ../data/ui/properties-toolbar.ui.h:5 ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:1
-#: ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:2
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:116 data/ui/selection-toolbar.ui:64
+#: data/ui/wizard-toolbar.ui:23 data/ui/wizard-toolbar.ui:149
+#: src/app-window.vala:318
msgid "_Cancel"
msgstr "å–消(_C)"
-#: ../data/ui/properties-toolbar.ui.h:6 ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:9
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:135 data/ui/wizard-toolbar.ui:168
+#: src/app-window.vala:320
msgid "_Open"
msgstr "打开(_O)"
-#: ../data/ui/selectionbar.ui.h:1
+#: data/ui/selectionbar.ui:36
msgid "_Favorite"
msgstr "收è—(_F)"
-#: ../data/ui/selectionbar.ui.h:2
+#: data/ui/selectionbar.ui:54
msgid "P_ause"
msgstr "æš‚åœ(_A)"
-#: ../data/ui/selectionbar.ui.h:3
+#: data/ui/selectionbar.ui:72
msgid "_Delete"
msgstr "åˆ é™¤(_D)"
-#: ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:3
+#: data/ui/selection-toolbar.ui:108
msgid "Select All"
msgstr "全选"
-#: ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:4
+#: data/ui/selection-toolbar.ui:113
msgid "Select Running"
msgstr "选择è¿è¡Œä¸"
-#: ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:5
+#: data/ui/selection-toolbar.ui:117
msgid "Select None"
msgstr "ä¸é€‰"
-#: ../data/ui/snapshot-list-row.ui.h:1
+#: data/ui/shared-folder-popover.ui:30
+msgid "Local Folder"
+msgstr "本地文件夹"
+
+#: data/ui/shared-folder-popover.ui:45
+msgid "Name"
+msgstr "å称"
+
+#: data/ui/shared-folder-popover.ui:71
+msgid "Select Shared Folder"
+msgstr "选择共享文件夹"
+
+#: data/ui/shared-folder-popover.ui:98
+msgid "Cancel"
+msgstr "å–消"
+
+#: data/ui/shared-folder-popover.ui:112
+msgid "Save"
+msgstr "ä¿å˜"
+
+#: data/ui/snapshot-list-row.ui:6
msgid "Revert to this state"
msgstr "还原到æ¤çŠ¶æ€"
-#: ../data/ui/snapshot-list-row.ui.h:2
+#: data/ui/snapshot-list-row.ui:10
msgid "Rename"
msgstr "é‡å‘½å"
#. Delete
-#: ../data/ui/snapshot-list-row.ui.h:3 ../src/actions-popover.vala:75
+#: data/ui/snapshot-list-row.ui:16 src/actions-popover.vala:80
msgid "Delete"
msgstr "åˆ é™¤"
-#: ../data/ui/snapshot-list-row.ui.h:4
+#: data/ui/snapshot-list-row.ui:92
msgid "Done"
msgstr "完æˆ"
-#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:1
+#: data/ui/troubleshoot-view.ui:44
+msgid "Oops, something went wrong"
+msgstr "哎呀,出了点差错"
+
+#: data/ui/troubleshoot-view.ui:58
+msgid "Boxes cannot access the virtualization backend."
+msgstr "Boxes æ— æ³•è®¿é—®è™šæ‹ŸåŒ–åŽç«¯ã€‚"
+
+#: data/ui/unattended-setup-box.ui:43
msgid ""
"Choose express install to automatically preconfigure the box with optimal "
"settings."
msgstr "选择快速安装å¯è‡ªåŠ¨é¢„设 Box 为最佳设置。"
-#. Translators:
-#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:3
+#. Translators: 'Express Install' means that the new box installation will be fully automated, the user
won't be asked anything while it's performed.
+#: data/ui/unattended-setup-box.ui:73
msgid "Express Install"
msgstr "快速安装"
-#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:4 ../src/unattended-installer.vala:282
+#: data/ui/unattended-setup-box.ui:123 src/unattended-installer.vala:282
msgid "Username"
msgstr "用户å"
-#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:5 ../src/unattended-installer.vala:283
+#: data/ui/unattended-setup-box.ui:158 src/unattended-installer.vala:283
msgid "Password"
msgstr "密ç "
-#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:6
+#: data/ui/unattended-setup-box.ui:180
msgid "_Add Password"
msgstr "æ·»åŠ å¯†ç (_A)"
-#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:7
+#: data/ui/unattended-setup-box.ui:210
msgid "Product Key"
msgstr "åºåˆ—å·"
-#: ../data/ui/wizard-media-entry.ui.h:1
+#: data/ui/wizard-downloadable-entry.ui:60 data/ui/wizard-media-entry.ui:52
msgid "Unknown media"
msgstr "未知介质"
-#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:1
+#: data/ui/wizard-source.ui:32
msgid "Insert operating system installation media or select a source below"
msgstr "请æ’å…¥æ“作系统安装介质或从下é¢é€‰æ‹©ä¸€ä¸ªæºæ–‡ä»¶"
-#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:2
-msgid "_Enter URL"
-msgstr "输入 URL (_E)"
+#: data/ui/wizard-source.ui:83
+msgid "Download an OS"
+msgstr "下载æ“作系统"
-#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:3
+#: data/ui/wizard-source.ui:93 data/ui/wizard-source.ui:136
+#: data/ui/wizard-source.ui:178 data/ui/wizard-source.ui:221
msgid "â–¶"
msgstr "â–¶"
-#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:4
+#: data/ui/wizard-source.ui:126
+msgid "_Enter URL"
+msgstr "输入 URL (_E)"
+
+#: data/ui/wizard-source.ui:211
msgid "_Select a file"
msgstr "选择文件(_S)"
-#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:5
+#: data/ui/wizard-source.ui:239
msgid ""
"Any trademarks shown above are used merely for identification of software "
"products you have already obtained and are the property of their respective "
"owners."
msgstr "任何上é¢æ˜¾ç¤ºçš„å•†æ ‡ä»…ç”¨ä½œæ‚¨å·²æ‹¥æœ‰çš„è½¯ä»¶äº§å“æ ‡è¯†ï¼Œç‰ˆæƒå½’原所有者。"
-#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:6
+#: data/ui/wizard-source.ui:310
msgid "â—€"
msgstr "â—€"
-#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:7
+#: data/ui/wizard-source.ui:321
msgid "Enter URL"
msgstr "输入 URL"
-#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:8
+#: data/ui/wizard-source.ui:351
msgid ""
"Enter an address for the box you want to add. Addresses can be of "
"installation images, SPICE and VNC servers, or oVirt or Libvirt brokers."
@@ -386,38 +462,38 @@ msgstr ""
"è¾“å…¥æ‚¨æƒ³æ·»åŠ çš„ box 地å€ã€‚地å€å¯ä»¥ä¸ºè¦å®‰è£…çš„é•œåƒï¼ŒSPICE å’Œ VNC æœåŠ¡å™¨ï¼Œæˆ–者 "
"oVirt 亦或是 Libvirt 代ç†ã€‚"
-#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:9
+#: data/ui/wizard-source.ui:369
msgid ""
"Examples: http://download.com/image.iso, spice://somehost:5051, ovirt://host/"
"path"
msgstr ""
"示例:http://download.com/image.iso, spice://somehost:5051, ovirt://host/path"
-#: ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:1 ../data/ui/wizard-window.ui.h:1
+#: data/ui/wizard-toolbar.ui:13 data/ui/wizard-window.ui:23
msgid "Create a Box"
msgstr "创建一个 Box"
-#: ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:3
+#: data/ui/wizard-toolbar.ui:39
msgid "C_reate"
msgstr "创建(_R)"
-#: ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:4
+#: data/ui/wizard-toolbar.ui:55
msgid "C_ontinue"
msgstr "继ç»(_O)"
-#: ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:5
+#: data/ui/wizard-toolbar.ui:71
msgid "_Back"
msgstr "åŽé€€(_B)"
-#: ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:6
+#: data/ui/wizard-toolbar.ui:94
msgid "Customize Resources"
msgstr "自定义资æº"
-#: ../data/ui/wizard.ui.h:1
+#: data/ui/wizard.ui:56
msgid "Preparing to create new box"
msgstr "æ£åœ¨å‡†å¤‡æ–°å»º Box"
-#: ../data/ui/wizard.ui.h:2
+#: data/ui/wizard.ui:220
msgid ""
"Virtualization extensions are unavailable on your system.\n"
"Check your BIOS settings to enable them."
@@ -426,300 +502,297 @@ msgstr ""
"请检查 BIOS 设置以将其å¯ç”¨ã€‚"
#. Translators: Accessibility name for context menu with box-related actions (e.g Pause, Delete etc)
-#: ../src/actions-popover.vala:28
+#: src/actions-popover.vala:30
msgid "Box actions"
msgstr "Box æ“作"
#. Open in new Window
-#: ../src/actions-popover.vala:42
+#: src/actions-popover.vala:44
msgid "Open in New Window"
msgstr "在新窗å£ä¸æ‰“å¼€"
+#. Send files
+#: src/actions-popover.vala:49
+msgid "Send File…"
+msgstr "å‘é€æ–‡ä»¶â€¦"
+
+#. Take Screenshot
+#: src/actions-popover.vala:54
+msgid "Take Screenshot"
+msgstr "截图"
+
#. Favorite
-#: ../src/actions-popover.vala:49
+#: src/actions-popover.vala:59
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "从收è—里移除"
-#: ../src/actions-popover.vala:51
+#: src/actions-popover.vala:61
msgid "Add to Favorites"
msgstr "æ·»åŠ åˆ°æ”¶è—"
-#: ../src/actions-popover.vala:58
+#: src/actions-popover.vala:68
msgid "Force Shutdown"
msgstr "强制关机"
-#. Pause
-#: ../src/actions-popover.vala:65
-msgid "Pause"
-msgstr "æš‚åœ"
-
#. Clone
-#: ../src/actions-popover.vala:70
+#: src/actions-popover.vala:75
msgid "Clone"
msgstr "克隆"
-#: ../src/actions-popover.vala:79 ../src/machine.vala:604
+#: src/actions-popover.vala:84 src/machine.vala:613
msgid "Restart"
msgstr "é‡å¯"
#. Properties (in separate section)
-#: ../src/actions-popover.vala:88
+#: src/actions-popover.vala:93
msgid "Properties"
msgstr "属性"
-#: ../src/actions-popover.vala:114 ../src/selectionbar.vala:60
+#. Translators: %s => the timestamp of when the screenshot was taken.
+#: src/actions-popover.vala:117
#, c-format
-msgid "Pausing '%s' failed"
-msgstr "æ— æ³•æš‚åœâ€œ%sâ€"
+msgid "Screenshot from %s"
+msgstr "æ¥è‡ª %s 的截图"
-#: ../src/app.vala:103
+#: src/app.vala:108
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"tuhaihe <wangdianjin linuxdeepin com>, 2012.\n"
"YunQiang Su <wzssyqa gmail com>, 2012.\n"
"tuhaihe <1132321739qq gmail com>, 2013.\n"
"Tong Hui <tonghuix gmail com>, 2014.\n"
-"Jeff Bai <jeffbai aosc xyz>, 2015, 2016.\n"
+"Mingcong Bai <jeffbai aosc xyz>, 2015, 2016, 2018.\n"
"lumingzh <lumingzh qq com>, 2016.\n"
"Dingzhong Chen <wsxy162 gmail com>, 2016."
-#: ../src/app.vala:104
+#: src/app.vala:109
msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
msgstr "一个简å•çš„å¯è®¿é—®è¿œç¨‹æˆ–虚拟系统的 GNOME 3 应用程åº"
-#: ../src/app.vala:123
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "键盘快æ·é”®"
-
-#: ../src/app.vala:124
-msgid "Help"
-msgstr "帮助"
-
-#: ../src/app.vala:125
-msgid "About"
-msgstr "关于"
-
-#: ../src/app.vala:126
-msgid "Quit"
-msgstr "退出"
-
-#: ../src/app.vala:178 ../src/main.vala:9
+#: src/app.vala:169 src/main.vala:9
msgid "Display version number"
msgstr "显示版本å·"
-#: ../src/app.vala:180
+#: src/app.vala:171
msgid "Open in full screen"
msgstr "以全å±æ¨¡å¼æ‰“å¼€"
-#: ../src/app.vala:181 ../src/main.vala:10
+#: src/app.vala:172 src/main.vala:10
msgid "Check virtualization capabilities"
msgstr "检查虚拟化功能"
-#: ../src/app.vala:182
+#: src/app.vala:173
msgid "Open box with UUID"
msgstr "æ ¹æ® UUID 打开 Box"
-#: ../src/app.vala:183
+#: src/app.vala:174
msgid "Search term"
msgstr "æœç´¢æ¡ç›®"
#. A 'broker' is a virtual-machine manager (local or remote). Currently libvirt and ovirt are supported.
-#: ../src/app.vala:185
+#: src/app.vala:176
msgid "URL to display, broker or installer media"
msgstr "显示,虚拟机管ç†å™¨æˆ–安装介质的 URL"
-#: ../src/app.vala:196
-msgid "- A simple application to access remote or virtual machines"
-msgstr "- 一个简å•çš„å¯è®¿é—®è¿œç¨‹ç³»ç»Ÿæˆ–虚拟机的应用程åº"
+#: src/app.vala:187
+msgid "— A simple application to access remote or virtual machines"
+msgstr "— 一个简明的,用于访问远程系统或虚拟机的应用程åº"
-#: ../src/app.vala:218
+#: src/app.vala:212
msgid "Too many command line arguments specified.\n"
msgstr "指定了过多的命令行å‚数。\n"
-#: ../src/app.vala:443
+#: src/app.vala:463
#, c-format
-msgid "Box '%s' installed and ready to use"
-msgstr "虚拟机“%sâ€å·²å®‰è£…并已å¯ç”¨"
+msgid "Box “%s†installed and ready to use"
+msgstr "虚拟机“%sâ€å·²å®‰è£…并准备就绪"
-#: ../src/app.vala:531
+#: src/app.vala:551
#, c-format
-msgid "Box '%s' has been deleted"
-msgstr "Box“%sâ€å·²è¢«åˆ 除"
+msgid "Box “%s†has been deleted"
+msgstr "虚拟机“%sâ€å·²è¢«åˆ 除"
-#: ../src/app.vala:532
+#: src/app.vala:552
#, c-format
msgid "%u box has been deleted"
msgid_plural "%u boxes have been deleted"
-msgstr[0] "%u 个 Box å·²ç»è¢«åˆ 除"
+msgstr[0] "å·²åˆ é™¤ %u 个虚拟机"
-#: ../src/app.vala:559 ../src/snapshot-list-row.vala:194
+#: src/app.vala:579 src/libvirt-machine-properties.vala:551
+#: src/snapshot-list-row.vala:194
msgid "_Undo"
msgstr "撤消(_U)"
-#: ../src/display-page.vala:110
+#: src/app-window.vala:317
+msgid "Select files to transfer"
+msgstr "选择è¦ä¼ é€çš„文件"
+
+#: src/display-page.vala:135
msgid "Press (left) Ctrl+Alt to ungrab"
msgstr "按 Ctrl+Alt(左)按键释放"
-#: ../src/display-page.vala:112
+#: src/display-page.vala:137
msgid "Press & release (left) Ctrl+Alt to ungrab keyboard."
-msgstr "按下 Ctrl+Alt(左)按键åŽå†æ¾å¼€æ¥é‡Šæ”¾é”®ç›˜"
+msgstr "按下 Ctrl+Alt(左)按键åŽå†æ¾å¼€æ¥é‡Šæ”¾é”®ç›˜ã€‚"
-#. Translators: Showing size of widget as WIDTHxHEIGHT here.
-#: ../src/display-page.vala:256
+#. Translators: Showing size of widget as WIDTH×HEIGHT here.
+#: src/display-page.vala:310
#, c-format
-msgid "%dx%d"
-msgstr "%dx%d"
+msgid "%d×%d"
+msgstr "%d×%d"
-#: ../src/display-toolbar.vala:51
+#: src/display-toolbar.vala:71
msgid "Exit fullscreen"
msgstr "退出全å±"
-#: ../src/icon-view.vala:56
+#: src/icon-view.vala:32
msgid "New and Recent"
msgstr "新建和最近的"
-#: ../src/installed-media.vala:51
+#: src/installed-media.vala:51
msgid "Unsupported disk image format."
msgstr "ä¸æ”¯æŒçš„ç£ç›˜æ˜ åƒæ ¼å¼ã€‚"
-#: ../src/installed-media.vala:108 ../src/installer-media.vala:112
-#: ../src/properties-page-widget.vala:19
+#: src/installed-media.vala:108 src/installer-media.vala:113
+#: src/properties-page-widget.vala:19
msgid "System"
msgstr "系统"
#. Translators: This is memory or disk size. E.g. "2 GB (1 GB used)".
-#: ../src/i-properties-provider.vala:89
+#: src/i-properties-provider.vala:89
#, c-format
msgid "%s <span color=\"grey\">(%s used)</span>"
msgstr "%s <span color=\"grey\">(%s 已用)</span>"
#. Translators: This is memory or disk size. E.g. "1 GB (recommended)".
-#: ../src/i-properties-provider.vala:101
+#: src/i-properties-provider.vala:101
#, c-format
msgid "%s (recommended)"
msgstr "%s(推è)"
-#. Translators: This is memory or disk size. E.g. "1 GB (maximum)".
-#: ../src/i-properties-provider.vala:131
-#, c-format
-msgid "%s (maximum)"
-msgstr "%s(最大值)"
-
-#: ../src/keys-input-popover.vala:24
+#: src/keys-input-popover.vala:26
msgid "Ctrl + Alt + Backspace"
msgstr "Ctrl + Alt + Backspace"
+#: src/keys-input-popover.vala:27
+msgid "Ctrl + Alt + Del"
+msgstr "Ctrl + Alt + Del"
+
#. New section
-#: ../src/keys-input-popover.vala:28
+#: src/keys-input-popover.vala:31
msgid "Ctrl + Alt + F1"
msgstr "Ctrl + Alt + F1"
-#: ../src/keys-input-popover.vala:29
+#: src/keys-input-popover.vala:32
msgid "Ctrl + Alt + F2"
msgstr "Ctrl + Alt + F2"
-#: ../src/keys-input-popover.vala:30
+#: src/keys-input-popover.vala:33
+msgid "Ctrl + Alt + F3"
+msgstr "Ctrl + Alt + F3"
+
+#: src/keys-input-popover.vala:34
msgid "Ctrl + Alt + F7"
msgstr "Ctrl + Alt + F7"
#. Translators: Accessibility name for context menu with a set of keyboard combos (that would normally be
#. intercepted by host/client, to send to the box.
-#: ../src/keys-input-popover.vala:39
+#: src/keys-input-popover.vala:43
msgid "Send key combinations"
msgstr "å‘é€ç»„åˆé”®"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:96 ../src/remote-machine.vala:61
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:96 src/remote-machine.vala:61
msgid "_Name"
msgstr "å称(_N)"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:108
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:108
msgid "IP Address"
msgstr "IP 地å€"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:110 ../src/ovirt-machine.vala:71
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:110 src/ovirt-machine.vala:71
msgid "Broker"
msgstr "代ç†"
#. Translators: This is the protocal being used to connect to the display/desktop, e.g Spice, VNC, etc.
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:113
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:113
msgid "Display Protocol"
msgstr "显示åè®®"
#. Translators: This is the URL to connect to the display/desktop. e.g spice://somehost:5051.
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:116
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:116
msgid "Display URL"
msgstr "显示 URL"
#. Translators: empty is listed as the filename for a non-mounted CD
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:181
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:233
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:181
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:233
msgid "empty"
msgstr "空"
#. Don't let user eject installer media if it's an express installation or a live media
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:190
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:242
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:190
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:242
msgid "CD/DVD"
msgstr "CD/DVD"
#. Translators: This is the text on the button to select an iso for the cd
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:204
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:232
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:204
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:232
msgid "_Select"
msgstr "选择(_S)"
#. Translators: Remove is the label on the button to remove an iso from a cdrom drive
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:207
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:215
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:207
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:215
msgid "_Remove"
msgstr "移除(_R)"
-#. Translators: First '%s' is filename of ISO or CD/DVD device that user selected and
-#. Second '%s' is name of the box.
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:222
+#. Translators: First “%s†is filename of ISO or CD/DVD device that user selected and
+#. Second “%s†is name of the box.
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:222
#, c-format
-msgid "Insertion of '%s' as a CD/DVD into '%s' failed"
-msgstr "æ— æ³•å°† CD/DVD “%sâ€æ’入“%sâ€"
+msgid "Insertion of “%s†as a CD/DVD into “%s†failed"
+msgstr "将“%sâ€ä½œä¸º CD/DVD æ’入到虚拟机“%sâ€å¤±è´¥"
-#. Translators: '%s' here is name of the box.
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:236
+#. Translators: “%s†here is name of the box.
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:236
#, c-format
-msgid "Removal of CD/DVD from '%s' failed"
-msgstr "æ— æ³•ä»Žâ€œ%sâ€ç§»é™¤ CD/DVD"
+msgid "Removal of CD/DVD from “%s†failed"
+msgstr "æ— æ³•ä»Žè™šæ‹Ÿæœºâ€œ%sâ€ç§»é™¤ CD/DVD"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:306
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:306
msgid "CPU"
msgstr "处ç†å™¨"
#. I/O
#. 100 MiB/s
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:312
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:312
msgid "I/O"
msgstr "I/O"
#. Network
#. 1 MiB/s
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:318
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:318
msgid "Network"
msgstr "网络"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:347 ../src/properties.vala:84
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:347 src/properties.vala:84
msgid "_Restart"
msgstr "é‡å¯(_R)"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:355
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:355
msgid "_Force Shutdown"
msgstr "强制关机(_F)"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:369
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:369
msgid "_Troubleshooting Log"
msgstr "故障诊æ–日志(_T)"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:390
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:390
msgid "_Memory: "
msgstr "内å˜(_M):"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:459
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:459
#, c-format
msgid ""
"<span color=\"grey\">Maximum Disk Size</span>\t\t %s <span color=\"grey"
@@ -728,314 +801,327 @@ msgstr ""
"<span color=\"grey\">最大ç£ç›˜å¤§å°</span>\t\t %s <span color=\"grey\">(%s å·²"
"用)</span>"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:475
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:475
msgid ""
"There is not enough space on your machine to increase the maximum disk size."
msgstr "没有足够的空间æ¥å¢žåŠ ä½ è™šæ‹Ÿæœºä¸Šçš„æœ€å¤§ç£ç›˜å¤§å°ã€‚"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:485
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:485
msgid "Maximum _Disk Size: "
msgstr "最大ç£ç›˜å®¹é‡(_D):"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:611
+#. qemu-img doesn't support resizing disk image with snapshots:
+#. https://bugs.launchpad.net/qemu/+bug/1563931
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:538
+#, c-format
+msgid "Storage resize requires deleting associated snapshot."
+msgid_plural "Storage resize requires deleting %llu associated snapshots."
+msgstr[0] "调整å˜å‚¨å¤§å°éœ€è¦åˆ 除 %llu 个相关的快照。"
+
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:655
msgid "_Run in background"
msgstr "åŽå°è¿è¡Œ(_R)"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:622
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:625
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:666
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:669
#, c-format
-msgid "'%s' will not be paused automatically."
+msgid "“%s†will not be paused automatically."
msgstr "“%sâ€å°†ä¸ä¼šè‡ªåŠ¨æš‚åœã€‚"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:623
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:626
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:667
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:670
#, c-format
-msgid "'%s' will be paused automatically to save resources."
+msgid "“%s†will be paused automatically to save resources."
msgstr "“%sâ€å°†ä¼šè‡ªåŠ¨æš‚åœä»¥èŠ‚çœèµ„æºã€‚"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/libvirt-machine.vala:595
+#: src/libvirt-machine.vala:595
#, c-format
msgid "Restoring %s from disk"
msgstr "æ£åœ¨ä»Žç£ç›˜æ¢å¤ %s"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/libvirt-machine.vala:598
+#: src/libvirt-machine.vala:598
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "æ£åœ¨å¯åŠ¨ %s"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:671
+#: src/libvirt-machine.vala:671
#, c-format
-msgid "Restart of '%s' is taking too long. Force it to shutdown?"
-msgstr "“%sâ€é‡å¯æ—¶é—´è¿‡é•¿ã€‚将其强制关机å—?"
+msgid "Restart of “%s†is taking too long. Force it to shutdown?"
+msgstr "“%sâ€é‡å¯è€—时过长。è¦å¼ºåˆ¶å…³æœºå—?"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:673
+#: src/libvirt-machine.vala:673
msgid "_Shutdown"
msgstr "关机(_S)"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:785
+#: src/libvirt-machine.vala:785
msgid "Installing…"
msgstr "æ£åœ¨å®‰è£……"
#. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: ../src/libvirt-machine.vala:787 ../src/wizard-source.vala:82
+#: src/libvirt-machine.vala:787 src/wizard-source.vala:124
+#: src/wizard-source.vala:154
msgid "Live"
msgstr "体验"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:789
+#: src/libvirt-machine.vala:789
msgid "Setting up clone…"
-msgstr "æ£åœ¨è®¾ç½®å…‹éš†..."
+msgstr "æ£åœ¨è®¾ç½®å…‹éš†â€¦"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:791
+#: src/libvirt-machine.vala:791
msgid "Importing…"
-msgstr "æ£åœ¨å¯¼å…¥..."
+msgstr "æ£åœ¨å¯¼å…¥â€¦"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:800 ../src/ovirt-machine.vala:88
+#: src/libvirt-machine.vala:800 src/ovirt-machine.vala:88
#, c-format
msgid "host: %s"
msgstr "主机:%s"
-#: ../src/libvirt-system-importer.vala:21
+#: src/libvirt-system-importer.vala:21
#, c-format
-msgid "_Import '%s' from system broker"
+msgid "_Import “%s†from system broker"
msgstr "从系统代ç†å™¨å¯¼å…¥â€œ%sâ€(_I)"
#. Translators: %u here is the number of boxes available for import
-#: ../src/libvirt-system-importer.vala:24
+#: src/libvirt-system-importer.vala:24
#, c-format
msgid "_Import %u box from system broker"
msgid_plural "_Import %u boxes from system broker"
msgstr[0] "从系统代ç†å™¨å¯¼å…¥ %u 个虚拟机(_I)"
-#: ../src/libvirt-system-importer.vala:35
+#: src/libvirt-system-importer.vala:35
#, c-format
-msgid "Will import '%s' from system broker"
+msgid "Will import “%s†from system broker"
msgstr "将从系统代ç†å™¨ (broker) 导入“%sâ€"
#. Translators: %u here is the number of boxes available for import
-#: ../src/libvirt-system-importer.vala:38
+#: src/libvirt-system-importer.vala:38
#, c-format
msgid "Will import %u box from system broker"
msgid_plural "Will import %u boxes from system broker"
msgstr[0] "将从系统代ç†å™¨ (broker) 导入 %u å°æœºå™¨"
-#: ../src/libvirt-system-importer.vala:71
+#: src/libvirt-system-importer.vala:71
msgid "No boxes to import"
msgstr "没有è¦å¯¼å…¥çš„机器"
-#: ../src/libvirt-system-importer.vala:129
+#: src/libvirt-system-importer.vala:129
#, c-format
-msgid "Failed to find suitable disk to import for box '%s'"
-msgstr "找ä¸åˆ°åˆé€‚çš„ç£ç›˜æ¥å¯¼å…¥æœºå™¨â€œ%s†"
+msgid "Failed to find suitable disk to import for box “%sâ€"
+msgstr "找ä¸åˆ°åˆé€‚çš„ç£ç›˜æ¥å¯¼å…¥æœºå™¨â€œ%sâ€"
-#: ../src/list-view-row.vala:128
+#: src/list-view-row.vala:128
msgid "Connected"
msgstr "已连接"
-#: ../src/list-view-row.vala:128
+#: src/list-view-row.vala:128
msgid "Disconnected"
msgstr "å·²æ–å¼€"
-#: ../src/list-view-row.vala:134
+#: src/list-view-row.vala:134
msgid "Running"
msgstr "è¿è¡Œä¸"
-#: ../src/list-view-row.vala:140
+#: src/list-view-row.vala:140
msgid "Paused"
msgstr "已暂åœ"
-#: ../src/list-view-row.vala:145
+#: src/list-view-row.vala:145
msgid "Powered Off"
msgstr "已关é—"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/machine.vala:195
+#: src/machine.vala:201
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "æ£åœ¨è¿žæŽ¥åˆ° %s"
-#: ../src/machine.vala:218 ../src/machine.vala:617
+#: src/machine.vala:224 src/machine.vala:640
#, c-format
-msgid "Connection to '%s' failed"
-msgstr "到“%sâ€çš„连接失败"
+msgid "Connection to “%s†failed"
+msgstr "æ— æ³•è¿žæŽ¥åˆ°â€œ%sâ€"
-#: ../src/machine.vala:416
+#: src/machine.vala:422
msgid "Saving…"
msgstr "æ£åœ¨ä¿å˜â€¦"
-#: ../src/machine.vala:603
+#: src/machine.vala:612
#, c-format
msgid ""
-"'%s' could not be restored from disk\n"
+"“%s†could not be restored from disk\n"
"Try without saved state?"
msgstr ""
"æ— æ³•ä»Žç£ç›˜æ¢å¤â€œ%sâ€\n"
-"忽略ä¿å˜çš„状æ€æ¥å°è¯•å—?"
+"è¦å¿½ç•¥ä¿å˜çš„状æ€å¹¶é‡è¯•å—?"
-#: ../src/machine.vala:613
+#: src/machine.vala:623
#, c-format
-msgid "Failed to start '%s'"
-msgstr "å¯åŠ¨â€œ%sâ€å¤±è´¥"
+msgid "Failed to start “%sâ€"
+msgstr "æ— æ³•å¯åŠ¨â€œ%sâ€"
#. Translators: %s => name of launched box
-#: ../src/machine.vala:646
+#: src/machine.vala:727
#, c-format
-msgid "'%s' requires authentication"
+msgid "“%s†requires authentication"
msgstr "“%sâ€éœ€è¦è®¤è¯"
#. FIXME: add proper UI & docs
-#: ../src/main.vala:53
+#: src/main.vala:53
#, c-format
msgid "• The CPU is capable of virtualization: %s\n"
msgstr "• CPU 的虚拟化功能:%s\n"
-#: ../src/main.vala:54
+#: src/main.vala:54
#, c-format
msgid "• The KVM module is loaded: %s\n"
msgstr "• KVM 模å—å·²åŠ è½½ï¼š%s\n"
-#: ../src/main.vala:55
+#: src/main.vala:55
#, c-format
msgid "• Libvirt KVM guest available: %s\n"
msgstr "• Libvirt KVM 访客å¸å·å¯ç”¨ï¼š%s\n"
-#: ../src/main.vala:56
+#: src/main.vala:56
#, c-format
msgid "• Boxes storage pool available: %s\n"
msgstr "• Boxes å¯ç”¨å˜å‚¨æ± :%s\n"
-#: ../src/main.vala:60
+#: src/main.vala:60
#, c-format
msgid "• The SELinux context is default: %s\n"
msgstr "• 默认 SELinux 环境:%s\n"
-#: ../src/main.vala:64
+#: src/main.vala:64
#, c-format
msgid "Report bugs to <%s>.\n"
msgstr "报告问题至 <%s>。\n"
-#: ../src/main.vala:65
+#: src/main.vala:65
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>.\n"
msgstr "%s 主页:<%s>。\n"
-#: ../src/media-manager.vala:248
+#: src/media-manager.vala:248
#, c-format
msgid "No such file %s"
msgstr "没有文件 %s"
-#: ../src/notificationbar.vala:44
+#: src/notificationbar.vala:44
#, c-format
msgid "Sign In to %s"
msgstr "登录到 %s"
-#: ../src/notificationbar.vala:47
+#: src/notificationbar.vala:47
#, c-format
msgid "Not connected to %s"
msgstr "未连接到 %s"
-#: ../src/ovirt-broker.vala:69
+#: src/ovirt-broker.vala:59
msgid "Connection to oVirt broker failed"
msgstr "连接 oVirt 代ç†å™¨ (broker) 失败"
-#: ../src/ovirt-machine.vala:72 ../src/remote-machine.vala:71
+#: src/ovirt-machine.vala:72 src/remote-machine.vala:71
msgid "Protocol"
msgstr "åè®®"
-#: ../src/ovirt-machine.vala:73 ../src/remote-machine.vala:73
-#: ../src/wizard.vala:488
+#: src/ovirt-machine.vala:73 src/remote-machine.vala:73 src/wizard.vala:530
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: ../src/properties.vala:83
-#, c-format
-msgid "Changes require restart of '%s'."
-msgstr "更改需è¦é‡å¯â€œ%sâ€ã€‚"
-
-#: ../src/properties-page-widget.vala:15
+#: src/properties-page-widget.vala:15
msgid "General"
msgstr "常规"
-#: ../src/properties-page-widget.vala:23
-msgid "Devices"
-msgstr "设备"
+#: src/properties-page-widget.vala:23
+msgid "Devices & Shares"
+msgstr "设备åŠå…±äº«"
-#: ../src/properties-page-widget.vala:27
+#: src/properties-page-widget.vala:27
msgid "Snapshots"
msgstr "å¿«ç…§"
-#: ../src/remote-machine.vala:75
+#: src/properties.vala:83
+#, c-format
+msgid "Changes require restart of “%sâ€."
+msgstr "更改需è¦é‡å¯â€œ%sâ€ä»¥ç”Ÿæ•ˆã€‚"
+
+#: src/remote-machine.vala:75
msgid "_URL"
msgstr "_URL"
+#: src/selectionbar.vala:60
+#, c-format
+msgid "Pausing “%s†failed"
+msgstr "æ— æ³•æš‚åœâ€œ%sâ€"
+
#. Translators: This is a button to open box(es) in new window(s)
-#: ../src/selectionbar.vala:173
+#: src/selectionbar.vala:173
msgctxt "0 items selected"
msgid "_Open in new window"
msgstr "在新窗å£ä¸æ‰“å¼€(_O)"
-#: ../src/selectionbar.vala:175
+#: src/selectionbar.vala:175
#, c-format
msgid "_Open in new window"
-msgid_plural "_Open in %d new windows"
-msgstr[0] "在 %d 个新窗å£ä¸æ‰“å¼€"
+msgid_plural "_Open in %u new windows"
+msgstr[0] "在 %u 个新窗å£ä¸æ‰“å¼€(_O)"
#. This goes with the "Click on items to select them" string and is about selection of items (boxes)
#. when the main collection view is in selection mode.
-#: ../src/selection-toolbar.vala:46
+#: src/selection-toolbar.vala:46
#, c-format
-msgid "%d selected"
-msgid_plural "%d selected"
-msgstr[0] "å·²é€‰ä¸ %d 项"
+msgid "%u selected"
+msgid_plural "%u selected"
+msgstr[0] "å·²é€‰ä¸ %u 项"
-#: ../src/selection-toolbar.vala:48
+#: src/selection-toolbar.vala:48
msgid "(Click on items to select them)"
msgstr "(点击项目æ¥é€‰ä¸å®ƒä»¬ï¼‰"
-#: ../src/snapshot-list-row.vala:137
+#: src/snapshot-list-row.vala:137
#, c-format
msgid "Reverting to %s…"
-msgstr "æ£åœ¨è¿˜åŽŸ %s..."
+msgstr "æ£åœ¨è¿˜åŽŸåˆ° %s…"
-#: ../src/snapshot-list-row.vala:155
+#: src/snapshot-list-row.vala:155
msgid "Failed to apply snapshot"
msgstr "æ¢å¤åˆ°å¿«ç…§å¤±è´¥"
-#: ../src/snapshot-list-row.vala:172
+#: src/snapshot-list-row.vala:172
#, c-format
-msgid "Snapshot \"%s\" deleted."
-msgstr "å·²åˆ é™¤å¿«ç…§â€œ%sâ€"
+msgid "Snapshot “%s†deleted."
+msgstr "å·²åˆ é™¤å¿«ç…§â€œ%sâ€ã€‚"
-#: ../src/snapshots-property.vala:61
+#: src/snapshots-property.vala:61
msgid "No snapshots created yet. Create one using the button below."
msgstr "还没有创建快照。使用下é¢çš„按钮æ¥åˆ›å»ºä¸€ä¸ªã€‚"
-#: ../src/snapshots-property.vala:121
+#: src/snapshots-property.vala:121
msgid "Creating new snapshot…"
-msgstr "æ£åœ¨åˆ›å»ºå»ºå¿«ç…§..."
+msgstr "æ£åœ¨åˆ›å»ºå»ºå¿«ç…§â€¦"
-#: ../src/snapshots-property.vala:129
+#: src/snapshots-property.vala:129
#, c-format
msgid "Failed to create snapshot of %s"
msgstr "为 %s 创建快照失败"
#. Translators: "Unknown" is a placeholder for a box name when it could not be determined
-#: ../src/spice-display.vala:43
+#: src/spice-display.vala:48
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
-#: ../src/spice-display.vala:61 ../src/spice-display.vala:385
+#: src/spice-display.vala:68 src/spice-display.vala:665
#, c-format
-msgid "Redirection of USB device '%s' for '%s' failed"
-msgstr "“%2$sâ€çš„ USB 设备“%1$sâ€æ— 法é‡å®šå‘"
+msgid "Redirection of USB device “%s†for “%s†failed"
+msgstr "é‡å®šå‘ USB 设备“%sâ€ç”¨äºŽâ€œ%sâ€å¤±è´¥"
-#: ../src/spice-display.vala:318
+#: src/spice-display.vala:521
msgid "Share Clipboard"
-msgstr "分享剪贴æ¿"
+msgstr "共享剪贴æ¿"
-#: ../src/spice-display.vala:323
+#: src/spice-display.vala:526
msgid ""
"SPICE guest tools are not installed. These tools improve user experience and "
"enable host and box interactions, such as copy&paste. Please visit <a "
@@ -1047,45 +1133,60 @@ msgstr ""
"\">http://www.spice-space.org/download.html</a> 在客户机ä¸ä¸‹è½½å¹¶å®‰è£…这些工"
"具。"
-#: ../src/spice-display.vala:398
+#: src/spice-display.vala:553
msgid "USB devices"
msgstr "USB 设备"
-#: ../src/spice-display.vala:541 ../src/spice-display.vala:566
-#: ../src/spice-display.vala:569 ../src/wizard.vala:310 ../src/wizard.vala:317
+#: src/spice-display.vala:571
+msgid "Folder Shares"
+msgstr "文件夹共享"
+
+#: src/spice-display.vala:833 src/spice-display.vala:858
+#: src/spice-display.vala:861 src/wizard.vala:341 src/wizard.vala:354
msgid "Invalid URL"
msgstr "æ— æ•ˆçš„ URL"
-#: ../src/spice-display.vala:551
+#: src/spice-display.vala:843
msgid "The port must be specified once"
msgstr "必须指定一次端å£"
-#: ../src/spice-display.vala:562
+#: src/spice-display.vala:854
msgid "Missing port in Spice URL"
msgstr "Spice URL 缺少端å£"
+#. Translators: "%s" is a file name.
+#: src/transfer-info-row.vala:31
+#, c-format
+msgid "Copying “%s†to “Downloadsâ€"
+msgstr "æ£åœ¨å¤åˆ¶â€œ%sâ€åˆ°â€œä¸‹è½½â€"
+
#. An error occurred when trying to setup unattended installation, but it's likely that a non-unattended
#. installation will work. When this happens, just disable unattended installs, and let the caller decide
#. if it wants to retry a non-automatic install or to just abort the box creation..
-#: ../src/unattended-installer.vala:192
+#: src/unattended-installer.vala:192
msgid ""
"An error occurred during installation preparation. Express Install disabled."
msgstr "安装准备过程å‘生错误。快速安装已ç¦ç”¨ã€‚"
-#: ../src/unattended-installer.vala:469
+#: src/unattended-installer.vala:469
msgid "Downloading device drivers…"
-msgstr "æ£åœ¨ä¸‹è½½è®¾å¤‡é©±åŠ¨..."
+msgstr "æ£åœ¨ä¸‹è½½è®¾å¤‡é©±åŠ¨â€¦"
-#: ../src/unattended-setup-box.vala:52
+#: src/unattended-setup-box.vala:52
msgid "no password"
msgstr "没有密ç "
-#: ../src/unattended-setup-box.vala:105
+#: src/unattended-setup-box.vala:110
#, c-format
msgid "Express installation of %s requires an internet connection."
msgstr "快速安装 %s 需è¦äº’è”网连接。"
-#: ../src/util-app.vala:242
+#: src/unattended-setup-box.vala:212
+#, c-format
+msgid "GNOME Boxes credentials for “%sâ€"
+msgstr "用于“%sâ€çš„ GNOME Boxes å‡è¯"
+
+#: src/util-app.vala:242
#, c-format
msgid ""
"Your SELinux context looks incorrect, you can try to fix it by running:\n"
@@ -1094,183 +1195,196 @@ msgstr ""
"您的 SELinux 环境ä¸å¤ªæ£ç¡®ï¼Œæ‚¨å¯ä»¥è¿è¡Œä¸‹é¢å‘½ä»¤è¿›è¡Œä¿®å¤ï¼š\n"
"%s"
-#: ../src/util-app.vala:246
+#: src/util-app.vala:246
msgid "SELinux not installed?"
msgstr "未安装 SELinux?"
-#: ../src/util-app.vala:328
+#: src/util-app.vala:328
msgid ""
-"Could not get 'gnome-boxes' storage pool information from libvirt. Make sure "
-"'virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes' is working."
+"Could not get “gnome-boxes†storage pool information from libvirt. Make sure "
+"“virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes†is working."
msgstr ""
"æ— æ³•ä»Ž libvirt 获得“gnome-boxesâ€çš„å˜å‚¨æ± ä¿¡æ¯ã€‚请确ä¿â€œvirsh -c qemu:///"
-"session pool-dumpxml gnome-boxesâ€å¤„于工作状æ€ã€‚"
+"session pool-dumpxml gnome-boxesâ€å·¥ä½œæ£å¸¸ã€‚"
-#: ../src/util-app.vala:333
+#: src/util-app.vala:333
#, c-format
msgid ""
-"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but this directory does "
+"%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but this directory does "
"not exist"
-msgstr "libvirt çŸ¥é“ %s 是 GNOME Boxes çš„å˜å‚¨æ± 但该目录ä¸å˜åœ¨"
+msgstr "libvirt çŸ¥é“ %s 是 GNOME Boxes çš„å˜å‚¨æ± ,但该目录ä¸å˜åœ¨"
-#: ../src/util-app.vala:337
+#: src/util-app.vala:337
#, c-format
msgid ""
-"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not a directory"
-msgstr "libvirt çŸ¥é“ %s 是 GNOME Boxes çš„å˜å‚¨æ± 但它ä¸æ˜¯ä¸€ä¸ªç›®å½•"
+"%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but is not a directory"
+msgstr "libvirt çŸ¥é“ %s 是 GNOME Boxes çš„å˜å‚¨æ± ,但该项ä¸æ˜¯ç›®å½•"
-#: ../src/util-app.vala:341
+#: src/util-app.vala:341
#, c-format
msgid ""
-"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not user-"
+"%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but is not user-"
"readable/writable"
-msgstr "libvirt çŸ¥é“ %s 是 GNOME Boxes çš„å˜å‚¨æ± 但用户ä¸èƒ½è¿›è¡Œè¯»/写æ“作"
+msgstr "libvirt çŸ¥é“ %s 是 GNOME Boxes çš„å˜å‚¨æ± ,但用户ä¸èƒ½è¿›è¡Œè¯»/写æ“作"
-#: ../src/util.vala:327
+#: src/util.vala:334
msgid "yes"
msgstr "是"
-#: ../src/util.vala:327
+#: src/util.vala:334
msgid "no"
msgstr "å¦"
#. No guest caps or none compatible
#. FIXME: Better error messsage than this please?
-#: ../src/vm-configurator.vala:572
+#: src/vm-configurator.vala:604
msgid "Incapable host system"
msgstr "主机系统性能ä¸è¶³"
-#: ../src/vm-creator.vala:175
+#: src/vm-creator.vala:176
#, c-format
-msgid "Live box '%s' has been deleted automatically."
-msgstr "体验机“%sâ€å·²è‡ªåŠ¨åˆ 除。"
+msgid "Live box “%s†has been deleted automatically."
+msgstr "å·²è‡ªåŠ¨åˆ é™¤ä½“éªŒæœºâ€œ%sâ€ã€‚"
-#: ../src/vm-importer.vala:50
+#: src/vm-importer.vala:50
#, c-format
-msgid "Box import from file '%s' failed."
-msgstr "Box 从文件“%sâ€å¯¼å…¥æ—¶å¤±è´¥ã€‚"
-
-#: ../src/vnc-display.vala:145
-msgid "Read-only"
-msgstr "åªè¯»"
+msgid "Box import from file “%s†failed."
+msgstr "æ— æ³•ä»Žæ–‡ä»¶â€œ%sâ€å¯¼å…¥è™šæ‹Ÿæœºã€‚"
-#: ../src/wizard-source.vala:86
+#: src/wizard-source.vala:158
msgid "32-bit x86 system"
msgstr "32ä½ x86 系统"
-#: ../src/wizard-source.vala:87
+#: src/wizard-source.vala:159
msgid "64-bit x86 system"
msgstr "64ä½ x86 系统"
#. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc)
-#: ../src/wizard-source.vala:92
+#: src/wizard-source.vala:164
#, c-format
msgid " from %s"
-msgstr "从 %s"
+msgstr ",æ¥è‡ª %s"
-#: ../src/wizard-toolbar.vala:6
+#: src/wizard-source.vala:402
+msgid "Available with a free Red Hat developer account"
+msgstr "包å«å…费的红帽开å‘者å¸å·"
+
+#: src/wizard-toolbar.vala:6
msgid "Source Selection"
msgstr "æ¥æºé€‰æ‹©"
-#: ../src/wizard-toolbar.vala:7
+#: src/wizard-toolbar.vala:7
msgid "Box Preparation"
msgstr "Box 准备"
-#: ../src/wizard-toolbar.vala:8
+#: src/wizard-toolbar.vala:8
msgid "Box Setup"
msgstr "Box 设置"
-#: ../src/wizard-toolbar.vala:9
+#: src/wizard-toolbar.vala:9
msgid "Review"
msgstr "é…置回顾"
-#: ../src/wizard.vala:115
+#: src/wizard.vala:121
msgid "Box creation failed"
msgstr "Box 创建失败"
-#: ../src/wizard.vala:269
+#: src/wizard.vala:300
msgid "Empty location"
msgstr "路径å为空"
-#: ../src/wizard.vala:292
+#: src/wizard.vala:323
msgid "Unsupported file"
msgstr "ä¸æ”¯æŒçš„文件"
-#: ../src/wizard.vala:298
+#: src/wizard.vala:329
msgid "Invalid file"
msgstr "æ— æ•ˆçš„æ–‡ä»¶"
-#: ../src/wizard.vala:335
+#: src/wizard.vala:372
#, c-format
-msgid "Unsupported protocol '%s'"
-msgstr "ä¸æ”¯æŒå议“%sâ€"
+msgid "Unsupported protocol “%sâ€"
+msgstr "ä¸æ”¯æŒçš„å议“%sâ€"
-#: ../src/wizard.vala:341 ../src/wizard.vala:410
+#: src/wizard.vala:378 src/wizard.vala:452
msgid "Unknown installer media"
msgstr "未知的安装器介质"
-#: ../src/wizard.vala:342 ../src/wizard.vala:411
+#. Translators: Analyzing installer media
+#: src/wizard.vala:380 src/wizard.vala:453
msgid "Analyzing…"
-msgstr "æ£åœ¨åˆ†æž..."
+msgstr "æ£åœ¨åˆ†æžâ€¦"
-#: ../src/wizard.vala:356
+#: src/wizard.vala:394
msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?"
msgstr "æ— æ³•åˆ†æžå®‰è£…器介质。已æŸå或ä¸å®Œæ•´çš„介质?"
#. We did this, so ignore!
-#: ../src/wizard.vala:464
+#: src/wizard.vala:506
msgid "Box setup failed"
msgstr "Box 设置失败"
-#: ../src/wizard.vala:478
+#: src/wizard.vala:520
msgid "Boxes will create a new box with the following properties:"
msgstr "将创建一个新 Box,属性如下:"
-#: ../src/wizard.vala:483
+#: src/wizard.vala:525
msgid "Type"
msgstr "类型"
-#: ../src/wizard.vala:486
+#: src/wizard.vala:528
msgid "Host"
msgstr "主机"
-#: ../src/wizard.vala:497 ../src/wizard.vala:508
+#: src/wizard.vala:539 src/wizard.vala:550
msgid "Port"
msgstr "端å£"
-#: ../src/wizard.vala:499
+#: src/wizard.vala:541
msgid "TLS Port"
msgstr "TLS 端å£"
-#: ../src/wizard.vala:513
+#: src/wizard.vala:555
msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
msgstr "å°†æ·»åŠ æ‰€æœ‰è¯¥å¸æˆ·å¯è®¿é—®ç³»ç»Ÿçš„ box:"
-#: ../src/wizard.vala:526
+#: src/wizard.vala:568
msgid "Memory"
msgstr "内å˜"
-#: ../src/wizard.vala:535
+#: src/wizard.vala:577
msgid "Disk"
msgstr "ç£ç›˜"
#. Translators: This is disk size. E.g "1 GB maximum".
-#: ../src/wizard.vala:537
+#: src/wizard.vala:579
#, c-format
msgid "%s maximum"
msgstr "%s 最大值"
-#: ../src/wizard.vala:600
+#: src/wizard.vala:642
msgid "Downloading media…"
-msgstr "æ£åœ¨ä¸‹è½½åª’体..."
+msgstr "æ£åœ¨ä¸‹è½½åª’体…"
-#: ../src/wizard.vala:610
+#: src/wizard.vala:652
msgid "Download failed."
msgstr "下载失败。"
-#: ../src/wizard.vala:718
+#: src/wizard.vala:766
msgid "C_ustomize…"
-msgstr "自定义(_U)..."
+msgstr "自定义(_U)…"
+
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "æš‚åœ"
+
+#~ msgid "%dx%d"
+#~ msgstr "%dx%d"
+
+#~ msgid "%s (maximum)"
+#~ msgstr "%s(最大值)"
+
+#~ msgid "Read-only"
+#~ msgstr "åªè¯»"
#~ msgid "Add support to guest"
#~ msgstr "å¢žåŠ è®¿å®¢å¸å·æ”¯æŒ"
@@ -1322,9 +1436,6 @@ msgstr "自定义(_U)..."
#~ msgid "Virtualizer"
#~ msgstr "虚拟化"
-#~ msgid "_Save"
-#~ msgstr "ä¿å˜(_S)"
-
#~ msgid "_Close"
#~ msgstr "å…³é—(_C)"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]