[nautilus] Update Chinese (Taiwan) translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [nautilus] Update Chinese (Taiwan) translation
- Date: Mon, 26 Mar 2018 09:34:42 +0000 (UTC)
commit 2066b3110e63c0177e58a43104a8b3c308fd8e5b
Author: Cheng-Chia Tseng <pswo10680 gmail com>
Date: Mon Mar 26 09:33:39 2018 +0000
Update Chinese (Taiwan) translation
(cherry picked from commit 17fe5eb7688c7860097a11e0ba7d205360cc5673)
po/zh_TW.po | 24 ++++++++++++------------
1 files changed, 12 insertions(+), 12 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index a645819..fbaeb2c 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus 3.1.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/nautilus/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2018-03-19 16:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-21 00:14+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-03-25 18:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-26 17:31+0800\n"
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680 gmail com>\n"
"Language-Team: Chinese(Taiwan) <zh-l10n lists linux org tw>\n"
"Language: zh_TW\n"
@@ -130,26 +130,26 @@ msgstr "使用最後使用或修改的日期éŽæ¿¾æœå°‹çµæžœã€‚"
#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:100
msgid "Whether to show a context menu item to delete permanently"
-msgstr "是å¦é¡¯ç¤ºç”¨ä¾†æ°¸ä¹…刪除的脈絡é¸å–®é …ç›®"
+msgstr "是å¦é¡¯ç¤ºç”¨ä¾†æ°¸ä¹…刪除的情境é¸å–®é …ç›®"
#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:101
msgid ""
"If set to true, then Nautilus will show a delete permanently context menu "
"item to bypass the Trash."
-msgstr "如è¨å®šç‚º 'true',Nautilus 會顯示永久刪除的脈絡é¸å–®é …目讓您略éŽå›žæ”¶ç’。"
+msgstr "如è¨å®šç‚º 'true',Nautilus 會顯示永久刪除的情境é¸å–®é …目讓您略éŽå›žæ”¶ç’。"
#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:105
msgid ""
"Whether to show context menu items to create links from copied or selected "
"files"
-msgstr "是å¦é¡¯ç¤ºç”¨ä¾†å¾žè¤‡è£½æˆ–é¸å–的檔案建立連çµçš„脈絡é¸å–®é …ç›®"
+msgstr "是å¦é¡¯ç¤ºç”¨ä¾†å¾žè¤‡è£½æˆ–é¸å–的檔案建立連çµçš„情境é¸å–®é …ç›®"
#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:106
msgid ""
"If set to true, then Nautilus will show context menu items to create links "
"from the copied or selected files."
msgstr ""
-"如è¨å®šç‚º 'true',Nautilus 會顯示從複製或é¸å–的檔案建立連çµçš„脈絡é¸å–®é …目。"
+"如è¨å®šç‚º 'true',Nautilus 會顯示從複製或é¸å–的檔案建立連çµçš„情境é¸å–®é …目。"
#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:110
msgid ""
@@ -206,15 +206,15 @@ msgstr ""
#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:131
msgid "Show the package installer for unknown MIME types"
-msgstr "是å¦å°ä¸æ˜Žçš„ MIME 類型顯示套件安è£ç¨‹å¼"
+msgstr "是å¦å°ä¸æ˜Žçš„ MIME 類型顯示軟體包安è£ç¨‹å¼"
#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:132
msgid ""
"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown MIME "
"type is opened, in order to search for an application to handle it."
msgstr ""
-"是å¦åœ¨é–‹å•Ÿä¸æ˜Žçš„ MIME 類型時顯示套件安è£ç¨‹å¼å°è©±ç›’,以便æœå°‹èƒ½è™•ç†å®ƒçš„應用程"
-"å¼ã€‚"
+"是å¦åœ¨é–‹å•Ÿä¸æ˜Žçš„ MIME 類型時顯示軟體包安è£ç¨‹å¼å°è©±ç›’,以便æœå°‹èƒ½è™•ç†å®ƒçš„應用"
+"程å¼ã€‚"
#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:136
msgid ""
@@ -612,7 +612,7 @@ msgstr "軟體"
#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:164
#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:459
msgid "Title"
-msgstr "曲å"
+msgstr "標題"
#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:239
#: src/nautilus-desktop-item-properties.c:447
@@ -634,11 +634,11 @@ msgstr "建立時間"
#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:243
msgid "Copyright"
-msgstr "版權所有"
+msgstr "著作權人"
#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:244
msgid "Rating"
-msgstr "評價"
+msgstr "è©•ç‰"
#. Translators: These are the coordinates of a position where a picture was taken.
#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:251
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]