[gnome-todo] Added Slovenian translation



commit 7ed9b26e2993305c2ebd3a2e99fcf41a3d03d72d
Author: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>
Date:   Tue Mar 27 18:44:10 2018 +0200

    Added Slovenian translation

 po/sl.po | 596 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 316 insertions(+), 280 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 96043ce..89bf97c 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -2,15 +2,14 @@
 # Copyright (C) 2015 gnome-todo's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gnome-todo package.
 #
-# Matej Urbančič <mateju svn gnome org>, 2015–2017.
+# Matej Urbančič <mateju svn gnome org>, + 2015–2018.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-todo master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"todo&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-28 17:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-28 18:00+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-todo/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2018-03-10 16:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-22 21:00+0100\n"
 "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "Language: sl\n"
@@ -20,11 +19,11 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
 "%100==4 ? 3 : 0);\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
 
 #: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:7
-#: data/org.gnome.Todo.desktop.in:3 src/gtd-application.c:152
-#: src/gtd-application.c:178 src/gtd-window.c:952 src/gtd-window.c:987
+#: data/org.gnome.Todo.desktop.in:3 src/gtd-application.c:156
+#: src/gtd-window.c:799 src/gtd-window.c:830 src/main.c:35
 msgid "To Do"
 msgstr "To Do"
 
@@ -38,7 +37,7 @@ msgid ""
 "GNOME. It is extensible through plugins and supports custom task providers."
 msgstr ""
 "Program GNOME To Do je enostaven program za vodenje in opravljanje nalog. "
-"Razširljiv je z različnimi vstavki in podpira ponudnike nalog po meri."
+"Razširljiv je z različnimi vstavki in podpira različne spletne sisteme."
 
 #: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:24
 msgid "GNOME To Do with the dark theme variant"
@@ -64,25 +63,21 @@ msgstr "Razpoložljivi vstavki za GNome ToDo"
 msgid "Visualizing tasks for today on GNOME To Do’s Today panel"
 msgstr "Predočenje nalog za današnji dan na oknu dneva"
 
-#: data/gtk/menus.ui:7
-msgid "New List…"
-msgstr "Nov seznam ..."
-
-#: data/gtk/menus.ui:20 data/ui/plugin-dialog.ui:75
+#: data/gtk/menus.ui:15 data/ui/plugin-dialog.ui:75
 msgid "Extensions"
 msgstr "Razširitve"
 
-#: data/gtk/menus.ui:27
+#: data/gtk/menus.ui:22
 msgid "_About"
 msgstr "_O Programu"
 
-#: data/gtk/menus.ui:31
+#: data/gtk/menus.ui:26
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Končaj"
 
 #: data/org.gnome.Todo.desktop.in:4
 msgid "Manage your personal tasks"
-msgstr "Upravljanje z osebnimi nalogami"
+msgstr "Upravljanje z osebnimi opravili in dnevnimi nalogami"
 
 #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
 #: data/org.gnome.Todo.desktop.in:7
@@ -108,7 +103,7 @@ msgstr "Velikost okna"
 
 #: data/org.gnome.todo.gschema.xml:12
 msgid "Window size (width and height)."
-msgstr "Velikost okna (širina in višina)."
+msgstr "Določena velikost okna (širina in višina)."
 
 #: data/org.gnome.todo.gschema.xml:16
 msgid "Window position"
@@ -116,7 +111,7 @@ msgstr "Položaj okna"
 
 #: data/org.gnome.todo.gschema.xml:17
 msgid "Window position (x and y)."
-msgstr "Položaj okna (osi x in y)."
+msgstr "Določen položaj okna (osi x in y)."
 
 #: data/org.gnome.todo.gschema.xml:21
 msgid "First run of GNOME To Do"
@@ -127,7 +122,7 @@ msgid ""
 "Whether it’s the first run of GNOME To Do (to run the initial setup) or not"
 msgstr ""
 "Ali je to prvi zagon programa GNOME ToDo (za zagon začetnih nastavitev) ali "
-"ne"
+"ne?"
 
 #: data/org.gnome.todo.gschema.xml:26
 msgid "Default provider to add new lists to"
@@ -153,59 +148,51 @@ msgstr "Trenutni izbirnik seznama"
 msgid "The current list selector. Can be “grid” or “list”."
 msgstr "Trenutni izbirnik seznama je lahko »mrežni»« ali »seznamski«."
 
-#: data/ui/edit-pane.ui:24 plugins/eds/edit-pane.ui:259
-msgctxt "taskdate"
-msgid "None"
-msgstr "brez"
-
-#: data/ui/edit-pane.ui:94 plugins/eds/edit-pane.ui:43 src/gtd-window.c:546
-msgid "Details"
-msgstr "Podrobnosti"
-
-#: data/ui/edit-pane.ui:125
+#: data/ui/edit-pane.ui:43
 msgid "_Notes"
 msgstr "_Opombe"
 
-#: data/ui/edit-pane.ui:168
+#: data/ui/edit-pane.ui:93
 msgid "D_ue Date"
 msgstr "Datum _zapadlosti"
 
-#: data/ui/edit-pane.ui:188
+#: data/ui/edit-pane.ui:111
+msgid "_Today"
+msgstr "_Danes"
+
+#: data/ui/edit-pane.ui:121
+msgid "To_morrow"
+msgstr "_Jutri"
+
+#: data/ui/edit-pane.ui:169
 msgid "_Priority"
 msgstr "_Prednost"
 
-#: data/ui/edit-pane.ui:208 plugins/eds/edit-pane.ui:195
+#: data/ui/edit-pane.ui:187
 msgctxt "taskpriority"
 msgid "None"
-msgstr "brez"
+msgstr "Brez"
 
-#: data/ui/edit-pane.ui:209 plugins/eds/edit-pane.ui:196
+#: data/ui/edit-pane.ui:188
 msgid "Low"
 msgstr "Nizka"
 
-#: data/ui/edit-pane.ui:210 plugins/eds/edit-pane.ui:197
+#: data/ui/edit-pane.ui:189
 msgid "Medium"
 msgstr "Srednja"
 
-#: data/ui/edit-pane.ui:211 plugins/eds/edit-pane.ui:198
+#: data/ui/edit-pane.ui:190
 msgid "High"
 msgstr "Visoka"
 
-#: data/ui/edit-pane.ui:222 data/ui/list-selector-panel.ui:93
+#: data/ui/edit-pane.ui:198 data/ui/list-selector-panel.ui:93
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Izbriši"
 
-#: data/ui/edit-pane.ui:246
-msgid "_Today"
-msgstr "_Danes"
-
-#: data/ui/edit-pane.ui:257
-msgid "To_morrow"
-msgstr "_Jutri"
-
-#: data/ui/edit-pane.ui:268
-msgid "Next _Week"
-msgstr "_Naslednji teden"
+#: data/ui/edit-pane.ui:249
+msgctxt "taskdate"
+msgid "None"
+msgstr "Izbriši datum"
 
 #: data/ui/initial-setup.ui:25
 msgid "Welcome"
@@ -220,7 +207,7 @@ msgid "To Do Setup"
 msgstr "Nastavitve"
 
 #: data/ui/initial-setup.ui:70 data/ui/provider-popover.ui:43
-#: data/ui/window.ui:71
+#: data/ui/window.ui:74
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Prekliči"
 
@@ -232,7 +219,7 @@ msgstr "_Končano"
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Preimenuj"
 
-#: data/ui/list-selector-panel.ui:119 src/views/gtd-list-selector-panel.c:471
+#: data/ui/list-selector-panel.ui:119 src/views/gtd-list-selector-panel.c:469
 msgid "Lists"
 msgstr "Seznami"
 
@@ -248,18 +235,17 @@ msgstr "Ime seznama naloge"
 msgid "_New List"
 msgstr "_Nov seznam"
 
-#: data/ui/list-view.ui:111
+#: data/ui/list-view.ui:113
 msgid "Show or hide completed tasks"
 msgstr "Skrij/Pokaži opravljene naloge"
 
-#: data/ui/list-view.ui:137 src/gtd-task-list-view.c:784
-#: src/gtd-task-list-view.c:789
+#: data/ui/list-view.ui:140 src/gtd-task-list-view.c:388
 msgid "Done"
 msgstr "Končano"
 
-#: data/ui/new-task-row.ui:39
+#: data/ui/new-task-row.ui:29
 msgid "New task…"
-msgstr "Nova naloga ..."
+msgstr "Nova naloga …"
 
 #: data/ui/plugin-dialog.ui:118
 msgid "No extensions found"
@@ -309,7 +295,7 @@ msgstr "Microsoft Exchange"
 msgid "Or you can just store your tasks on this computer"
 msgstr "Ali pa shranite naloge na disku računalnika."
 
-#: plugins/background/gtd-plugin-background.c:148
+#: plugins/background/gtd-plugin-background.c:150
 #, c-format
 msgid "%1$s and one more task"
 msgid_plural "%1$s and %2$d other tasks"
@@ -318,7 +304,7 @@ msgstr[1] "%1$s in še %2$d druga naloga"
 msgstr[2] "%1$s in še %2$d drugi nalogi"
 msgstr[3] "%1$s in še %2$d druge naloge"
 
-#: plugins/background/gtd-plugin-background.c:247
+#: plugins/background/gtd-plugin-background.c:249
 #, c-format
 msgid "You have %d task for today"
 msgid_plural "You have %d tasks for today"
@@ -349,7 +335,7 @@ msgstr "Zaženi ob prijavi"
 
 #: plugins/background/ui/preferences.ui:66
 msgid "Run To Do automatically when you log in"
-msgstr "Zagon programa se izvede samodejno ob prijavi"
+msgstr "Program se zažene samodejno ob prijavi"
 
 #: plugins/background/ui/preferences.ui:122
 msgid "Show Notifications"
@@ -357,243 +343,192 @@ msgstr "Prikaži obvestila"
 
 #: plugins/background/ui/preferences.ui:135
 msgid "When To Do runs, show a startup notification"
-msgstr "Ob zagonu programa se pokaže obvestilo o delovanju"
-
-#: plugins/eds/edit-pane.ui:76
-msgid "Notes"
-msgstr "Opombe"
+msgstr "Ob zagonu programa pokaže obvestilo o delovanju"
 
-#: plugins/eds/edit-pane.ui:117
-msgid "Due Date"
-msgstr "Datum zapadlosti"
-
-#: plugins/eds/edit-pane.ui:177
-msgid "Priority"
-msgstr "Prednost"
-
-#: plugins/eds/edit-pane.ui:209
-msgid "Delete"
-msgstr "Izbriši"
-
-#: plugins/eds/gtd-plugin-eds.c:243 plugins/eds/gtd-plugin-eds.c:247
+#: plugins/eds/gtd-plugin-eds.c:201
 msgid "Error loading GNOME Online Accounts"
-msgstr "Napaka nalaganja programa GNOME Spletni računi"
-
-#: plugins/eds/gtd-plugin-eds.c:274
-msgid "Error loading Evolution-Data-Server backend"
-msgstr "Napaka nalaganja ozadja evolution-data-server"
+msgstr "Napaka nalaganja programa Spletni računi GNOME"
 
-#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:136 plugins/eds/gtd-provider-eds.c:140
-msgid "Error fetching tasks from list"
-msgstr "Napaka pridobivanja nalog iz seznama"
-
-#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:174 plugins/eds/gtd-provider-eds.c:179
+#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:139
 msgid "Failed to connect to task list"
-msgstr "Povezovanje s seznamom nalog je spodletelo"
-
-#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:227
-msgid "Task list source successfully connected"
-msgstr "Vir seznama nalog je uspešno povezan"
+msgstr "Nalaganje seznama nalog je spodletelo."
 
-#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:336
-msgid "Failed to prompt for credentials"
-msgstr "Povpraševanje po poverilih za je spodletelo"
+#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:351
+msgid "An error occurred while creating a task"
+msgstr "Med ustvarjanjem naloge je prišlo do napake."
 
-#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:359
-msgid "Failed to prompt for credentials for"
-msgstr "Povpraševanje po poverilih za je spodletelo za"
+#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:383
+msgid "An error occurred while modifying a task"
+msgstr "Med spreminjanjem naloge je prišlo do napake."
 
-#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:413
-msgid "Authentication failure"
-msgstr "Overitev je spodletela"
+#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:404
+msgid "An error occurred while removing a task"
+msgstr "Med odstranjevanjem naloge je prišlo do napake."
 
-#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:487
-msgid "Error loading task manager"
-msgstr "Napaka nalaganja seznama nalog"
+#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:422
+msgid "An error occurred while creating a task list"
+msgstr "Med ustvarjanjem seznama nalog je prišlo do napake."
 
-#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:573 plugins/eds/gtd-provider-eds.c:581
-msgid "Error creating task"
-msgstr "Napaka ustvarjanja naloge"
+#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:444 plugins/eds/gtd-provider-eds.c:467
+msgid "An error occurred while modifying a task list"
+msgstr "Med odstranjevanjem nalog je prišlo do napake."
 
-#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:623 plugins/eds/gtd-provider-eds.c:627
-msgid "Error updating task"
-msgstr "Napaka posodabljanja naloge"
-
-#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:661 plugins/eds/gtd-provider-eds.c:665
-msgid "Error removing task"
-msgstr "Napaka odstranjevanja naloge"
-
-#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:691 plugins/eds/gtd-provider-eds.c:695
-msgid "Error creating task list"
-msgstr "Napaka ustvarjanja seznama nalog"
-
-#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:716 plugins/eds/gtd-provider-eds.c:720
-msgid "Error removing task list"
-msgstr "Napaka odstranjevanja seznama nalog"
-
-#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:779 plugins/eds/gtd-provider-eds.c:783
-#: plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:69
-msgid "Error saving task list"
-msgstr "Napaka shranjevanja seznama nalog"
-
-#: plugins/eds/gtd-provider-local.c:61
+#: plugins/eds/gtd-provider-local.c:50
 msgid "Local"
 msgstr "Krajevno"
 
-#: plugins/eds/gtd-provider-local.c:67
+#: plugins/eds/gtd-provider-local.c:56
 msgid "On This Computer"
 msgstr "Na tem računalniku"
 
-#: plugins/eds/gtd-provider-local.c:134 plugins/eds/gtd-provider-local.c:138
-msgid "Error creating new task list"
-msgstr "Napaka ustvarjanja novega seznama nalog"
+#: plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:277 plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:307
+#: plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:331
+msgid "Error fetching tasks from list"
+msgstr "Napaka pridobivanja nalog iz seznama"
 
-#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:94 src/gtd-edit-pane.c:217
-#: src/gtd-task-row.c:374
+#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:89 src/gtd-edit-pane.c:110
 msgid "No date set"
-msgstr "Datum ni nastavljen"
-
-#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:102 src/gtd-task-row.c:352
+msgstr "Datum ..."
+
+#. Translators: This message will never be used with '1 day ago'
+#. * but the singular form is required because some languages do not
+#. * have plurals, some languages reuse the singular form for numbers
+#. * like 21, 31, 41, etc.
+#.
+#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:102
 #, c-format
-msgid "Yesterday"
+msgid "%d day ago"
 msgid_plural "%d days ago"
-msgstr[0] "pred %d dnevi"
-msgstr[1] "pred %d dnevom"
-msgstr[2] "pred %d dnevoma"
-msgstr[3] "pred %d dnevi"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:106 src/gtd-task-row.c:148
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Včeraj"
 
 #. Setup a title
-#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:106
-#: plugins/score/score/__init__.py:95 plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:132
-#: plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:137
-#: plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:271 src/gtd-task-row.c:344
+#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:110
+#: plugins/score/score/__init__.py:101
+#: plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:134
+#: plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:139
+#: plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:273 src/gtd-task-row.c:140
 msgid "Today"
 msgstr "Danes"
 
-#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:110 src/gtd-task-row.c:348
+#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:114 src/gtd-task-row.c:144
 msgid "Tomorrow"
 msgstr "Jutri"
 
 #. Setup a title
-#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:366
-#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:371
-#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:508
+#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:365
+#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:370
+#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:507
 msgid "Scheduled"
-msgstr "V urniku"
+msgstr "Na urniku"
 
-#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:513
-#: plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:276
-#: plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:52
-#: src/views/gtd-list-selector-panel.c:712
+#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:512
+#: plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:278
+#: plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:58
 msgid "Clear completed tasks…"
-msgstr "Počisti končane naloge ..."
+msgstr "Počisti končane naloge …"
 
-#: plugins/score/score/__init__.py:84
+#: plugins/score/score/__init__.py:90
 msgid "No task completed today"
-msgstr "Danes ni bilo nobene končane naloge"
-
-#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:118
-msgid "Todoist"
-msgstr "Todoist"
+msgstr "Danes ni nobene končane naloge."
 
-#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:198
-#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:430
-msgid "Error loading Todoist tasks"
-msgstr "Napaka nalaganja nalog Todoist"
-
-#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:213
+#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:212
 msgid "Error fetching Todoist account key"
 msgstr "Napaka pridobivanja ključa računa Todoist"
 
-#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:214
+#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:213
 msgid "Please ensure that Todoist account is correctly configured."
 msgstr "Prepričajte se, da je račun Todoist pravilno nastavljen."
 
-#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:427
+#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:557
 #, c-format
-msgid "Bad status code (%d) received. Please check your connection."
-msgstr "Prejeta je neveljavna koda stanja (%d). PReverite povezavo."
+msgid ""
+"GNOME To Do doesn’t have the necessary permissions to perform this action: %s"
+msgstr "Ni ustreznih dovoljenj za izvajanje dejavnosti: %s"
 
-#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:962
+#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:565
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid response received from Todoist servers. Please reload GNOME To Do."
+msgstr ""
+"Prejet je neveljaven odziv s strežnikov Todoist. Ponovno je treba zagnati "
+"program."
+
+#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:865
+msgid "An error occurred while updating a Todoist task"
+msgstr "Prišlo je do napake med posodabljanjem nalog Todoist"
+
+#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:982
+msgid "An error occurred while retrieving Todoist data"
+msgstr "Prišlo je do napake med pridobivanjem podatkov Todoist"
+
+#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:1057
+msgid "An error occurred while updating Todoist"
+msgstr "Prišlo je do napake med posodabljanjem podatkov Todoist"
+
+#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:1117
+msgid "Todoist"
+msgstr "Todoist"
+
+#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:1426
 #, c-format
 msgid "Todoist: %s"
 msgstr "Todoist: %s"
 
-#: plugins/todoist/ui/preferences.ui:80
+#: plugins/todoist/ui/preferences.ui:81
 msgid "No Todoist accounts found"
 msgstr "Ni najdenega računa Todoist"
 
-#: plugins/todoist/ui/preferences.ui:89
+#: plugins/todoist/ui/preferences.ui:90
 msgid "Add a Todoist account"
 msgstr "Dodaj račun Todoist"
 
-#: plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:142
-#: plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:183
+#: plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:87
+#: plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:124
 msgid "Cannot create Todo.txt file"
 msgstr "Ni mogoče ustvariti datoteke ToDo.txt"
 
-#: plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:307
+#: plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:161
 msgid "Select a Todo.txt-formatted file:"
 msgstr "Izbor datoteke ToDo.txt:"
 
-#: plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:308
+#. Filechooser
+#: plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:165
 msgid "Select a file"
 msgstr "Izbor datoteke"
 
-#: plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:75
-msgid "Todo.txt"
-msgstr "ToDo.txt"
+#: plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:191
+msgid "Error opening Todo.txt file"
+msgstr "Napaka med odpiranjem datoteke todo.txt"
 
-#: plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:81
-msgid "On the Todo.txt file"
-msgstr "Na datoteki ToDo.txt"
-
-#: plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:112
-#: plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:116
-msgid "Error while opening Todo.txt"
-msgstr "Napaka med odpiranjem datoteke ToDo.txt"
-
-#: plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:263
-#: plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:267
-msgid "Error while reading a line from Todo.txt"
-msgstr "Napaka med branjem vrstice iz datotek ToDo.txt"
+#: plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:201
+msgid ""
+"<b>Warning!</b> Todo.txt support is experimental and unstable. You may "
+"experience instability, errors and eventually data loss. It is not "
+"recommended to use Todo.txt integration on production systems."
+msgstr ""
+"<b>Opozorilo!</b> Podpora za todo.txt je preizkusna in delovanje ni "
+"stabilno. Pričakujete lahko napake in posledično tudi izgubo podatkov. "
+"Možnosti ni priporočljivo uporabljati za pomembno delo."
 
-#: plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:384
+#: plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:326
 msgid "Error while opening the file monitor. Todo.txt will not be monitored"
 msgstr ""
 "Napaka odpiranja nadzornika datotek. Datoteka ToDo.txt ne bo nadzorovana."
 
-#: plugins/todo-txt/gtd-todo-txt-parser.c:310
-msgid "Incorrect date"
-msgstr "Neveljaven zapis datuma"
-
-#: plugins/todo-txt/gtd-todo-txt-parser.c:311
-msgid "Please make sure the date in Todo.txt is valid."
-msgstr "Prepričajte se, da je datum v datoteki ToDo.txt zapisan pravilno."
-
-#: plugins/todo-txt/gtd-todo-txt-parser.c:342
-msgid "Unrecognized token in a Todo.txt line"
-msgstr "Neprepoznan žeton v vrstici datoteke ToDo.txt"
-
-#: plugins/todo-txt/gtd-todo-txt-parser.c:343
-msgid ""
-"To Do cannot recognize some tags in your Todo.txt file. Some tasks may not "
-"be loaded"
-msgstr ""
-"Nekaterih naloge v datoteki ni mogoče prebrati, zato morda vse ne bodo "
-"naložene."
-
-#: plugins/todo-txt/gtd-todo-txt-parser.c:354
-msgid "No task list found for some tasks"
-msgstr "Za nekatere naloge ni seznama"
+#: plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:395
+msgid "Todo.txt"
+msgstr "ToDo.txt"
 
-#: plugins/todo-txt/gtd-todo-txt-parser.c:355
-msgid ""
-"Some of the tasks in your Todo.txt file do not have a task list. To Do "
-"supports tasks with a task list. Please add a list to all your tasks"
-msgstr ""
-"Nekatere naloge v datoteki so neustrezno povezane s seznamom nalog. Program "
-"podpira naloge z ustreznimi seznami,  zato jih je treba dodati."
+#: plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:401
+msgid "On the Todo.txt file"
+msgstr "Na datoteki ToDo.txt"
 
 #: plugins/todo-txt/org.gnome.todo.txt.gschema.xml:6
 msgid "Todo.txt File"
@@ -604,138 +539,239 @@ msgid "Source of the Todo.txt file"
 msgstr "Vir datoteke ToDo.txt"
 
 #. Translators: 'Unscheduled' as in 'Unscheduled tasks'
-#: plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:34
-#: plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:96
+#: plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:41
+#: plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:103
 msgid "Unscheduled"
 msgstr "Nedoločeno"
 
 #. Translators: 'Unscheduled' as in 'Unscheduled tasks'
-#: plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:99
+#: plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:106
 #, python-format
 msgid "Unscheduled (%d)"
 msgstr "Nedoločeno (%d)"
 
-#: src/gtd-application.c:142
+#: src/gtd-application.c:72
+msgid "Quit GNOME To Do"
+msgstr "Končaj GNOME ToDo"
+
+#: src/gtd-application.c:73
+msgid "Enable debug messages"
+msgstr "Omogoči sporočila za razhroščevanje"
+
+#: src/gtd-application.c:146
 #, c-format
-msgid "Copyright © %d The To Do authors"
-msgstr "Avtorske pravice © %d Avtorji programa To Do"
+msgid "Copyright © %1$d The To Do authors"
+msgstr "Avtorske pravice © %1$d Avtorji programa To Do"
 
-#: src/gtd-application.c:147
+#: src/gtd-application.c:151
 #, c-format
-msgid "Copyright © %d–%d The To Do authors"
-msgstr "Avtorske pravice © %d–%d Avtorji programa To Do"
+msgid "Copyright © %1$d–%2$d The To Do authors"
+msgstr "Avtorske pravice © %1$d–%2$d Avtorji programa To Do"
 
-#: src/gtd-application.c:159
+#: src/gtd-application.c:163
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Matej Urbančič <mateju svn gnome org>"
 
-#: src/gtd-empty-list-widget.c:49
+#: src/gtd-empty-list-widget.c:51
 msgid "No more tasks left"
-msgstr "Ni preostalih nalog"
+msgstr "Ni preostalih nalog!"
 
-#: src/gtd-empty-list-widget.c:50
+#: src/gtd-empty-list-widget.c:52
 msgid "Nothing else to do here"
-msgstr "Tu ni ničesar več za narediti"
+msgstr "Tu ni več ničesar več za narediti!"
 
-#: src/gtd-empty-list-widget.c:51
+#: src/gtd-empty-list-widget.c:53
 msgid "You made it!"
-msgstr "Uspelo vam je!"
+msgstr "Uspelo je!"
 
-#: src/gtd-empty-list-widget.c:52
+#: src/gtd-empty-list-widget.c:54
 msgid "Looks like there’s nothing else left here"
-msgstr "Videti je, da tu ni ostalo več ničesar"
+msgstr "Kaže, da za danes ni nobene naloge!"
 
-#: src/gtd-empty-list-widget.c:57
+#: src/gtd-empty-list-widget.c:59
 msgid "Get some rest now"
-msgstr "Sedaj je pravi čas za počitek"
+msgstr "Zdaj je pravi čas za počitek!"
 
-#: src/gtd-empty-list-widget.c:58
+#: src/gtd-empty-list-widget.c:60
 msgid "Enjoy the rest of your day"
-msgstr "Uživajte v preostanku dneva"
+msgstr "Prijeten preostanek dneva!"
 
-#: src/gtd-empty-list-widget.c:59
+#: src/gtd-empty-list-widget.c:61
 msgid "Good job!"
-msgstr "Odlično opravljeno!"
+msgstr "Odlično, kajne?"
 
-#: src/gtd-empty-list-widget.c:60
+#: src/gtd-empty-list-widget.c:62
 msgid "Meanwhile, spread the love"
-msgstr "Medtem pa, razširite besedo"
+msgstr "Medtem pa razširite dobro besedo"
 
-#: src/gtd-empty-list-widget.c:61
+#: src/gtd-empty-list-widget.c:63
 msgid "Working hard is always rewarded"
-msgstr "Trdo delo je že samo po sebi nagrada"
+msgstr "Trdo delo je že samo po sebi nagrada!"
 
-#: src/gtd-empty-list-widget.c:72
+#: src/gtd-empty-list-widget.c:74
 msgid "No tasks found"
 msgstr "Ni zabeleženih nalog"
 
-#: src/gtd-empty-list-widget.c:73
+#: src/gtd-empty-list-widget.c:75
 msgid "You can add tasks using the <b>+</b> above"
-msgstr "Naloge je mogoče dodati s klikom na gumb <b>+</b>"
+msgstr "Naloge je mogoče dodati z vpisom v zgornjo vrstico."
 
-#: src/gtd-plugin-dialog-row.c:95
-msgid "Error loading plugin"
+#: src/gtd-plugin-dialog-row.c:97
+msgid "Error loading extension"
 msgstr "Napaka nalaganja vstavka"
 
-#: src/gtd-plugin-dialog-row.c:95
-msgid "Error unloading plugin"
+#: src/gtd-plugin-dialog-row.c:97
+msgid "Error unloading extension"
 msgstr "Napaka zaustavljanja vstavka"
 
-#: src/gtd-task-list-view.c:612
+#: src/gtd-task-list-view.c:292
 msgid "Removing this task will also remove its subtasks. Remove anyway?"
 msgstr ""
 "Z odstranjevanjem glavne naloge bodo odstranjene tudi vse podrejene. Ali "
 "želite naloge odstraniti?"
 
-#: src/gtd-task-list-view.c:615
+#: src/gtd-task-list-view.c:295
 msgid "Once removed, the tasks cannot be recovered."
 msgstr "Odstranjenih nalog ni mogoče več povrniti."
 
-#: src/gtd-task-list-view.c:618 src/views/gtd-list-selector-panel.c:392
+#: src/gtd-task-list-view.c:298 src/views/gtd-list-selector-panel.c:388
 msgid "Cancel"
 msgstr "Prekliči"
 
-#: src/gtd-task-list-view.c:620
+#: src/gtd-task-list-view.c:300
 msgid "Remove"
 msgstr "Odstrani"
 
-#: src/gtd-task-list-view.c:669
+#: src/gtd-task-list-view.c:390
+#, c-format
+msgid "Done (%d)"
+msgstr "Končano (%d)"
+
+#: src/gtd-task-list-view.c:660
 #, c-format
 msgid "Task <b>%s</b> removed"
 msgstr "Naloga <b>%s</b> je odstranjena."
 
-#: src/gtd-task-list-view.c:699
+#: src/gtd-task-list-view.c:684
 msgid "Undo"
 msgstr "Razveljavi"
 
-#: src/gtd-window.c:820
+#: src/gtd-window.c:476
+msgid "Details"
+msgstr "Podrobnosti"
+
+#: src/gtd-window.c:689
 msgid "Loading your task lists…"
-msgstr "Poteka nalaganje seznama nalog ..."
+msgstr "Poteka nalaganje seznama nalog …"
 
-#: src/gtd-window.c:946
+#: src/gtd-window.c:793
 msgid "Click a task list to select"
-msgstr "S klikom izberete seznam nalog"
+msgstr "S klikom je mogoče izbrati seznam nalog."
 
-#: src/views/gtd-list-selector-grid-item.c:234
+#.
+#. * If there's no task available, draw a "No tasks" string at
+#. * the middle of the list thumbnail.
+#.
+#: src/views/gtd-list-selector-grid-item.c:250
 msgid "No tasks"
 msgstr "Ni nalog"
 
-#: src/views/gtd-list-selector-panel.c:186
-msgid "Setting new color for task list"
-msgstr "Nastavljanje nove barve za seznam nalog"
-
-#: src/views/gtd-list-selector-panel.c:385
+#: src/views/gtd-list-selector-panel.c:381
 msgid "Remove the selected task lists?"
 msgstr "Ali res želite odstraniti seznam nalog?"
 
-#: src/views/gtd-list-selector-panel.c:388
+#: src/views/gtd-list-selector-panel.c:384
 msgid "Once removed, the task lists cannot be recovered."
 msgstr "Odstranjenih seznamov nalog ni mogoče več povrniti."
 
-#: src/views/gtd-list-selector-panel.c:400
+#: src/views/gtd-list-selector-panel.c:396
 msgid "Remove task lists"
 msgstr "Odstrani seznam nalog"
 
+#: src/views/gtd-list-selector-panel.c:709
+msgid "Clear completed tasks"
+msgstr "Počisti končane naloge"
+
+#~ msgid "New List…"
+#~ msgstr "Nov seznam ..."
+
+#~ msgid "Notes"
+#~ msgstr "Opombe"
+
+#~ msgid "Due Date"
+#~ msgstr "Datum zapadlosti"
+
+#~ msgid "Priority"
+#~ msgstr "Prednost"
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Izbriši"
+
+#~ msgid "Error loading Evolution-Data-Server backend"
+#~ msgstr "Napaka nalaganja ozadja evolution-data-server"
+
+#~ msgid "Task list source successfully connected"
+#~ msgstr "Vir seznama nalog je uspešno povezan"
+
+#~ msgid "Failed to prompt for credentials"
+#~ msgstr "Povpraševanje po poverilih za je spodletelo"
+
+#~ msgid "Failed to prompt for credentials for"
+#~ msgstr "Povpraševanje po poverilih za je spodletelo za"
+
+#~ msgid "Authentication failure"
+#~ msgstr "Overitev je spodletela"
+
+#~ msgid "Error loading task manager"
+#~ msgstr "Napaka nalaganja seznama nalog"
+
+#~ msgid "Error updating task"
+#~ msgstr "Napaka posodabljanja naloge"
+
+#~ msgid "Error saving task list"
+#~ msgstr "Napaka shranjevanja seznama nalog"
+
+#~ msgid "Error creating new task list"
+#~ msgstr "Napaka ustvarjanja novega seznama nalog"
+
+#~ msgid "Bad status code (%d) received. Please check your connection."
+#~ msgstr "Prejeta je neveljavna koda stanja (%d). PReverite povezavo."
+
+#~ msgid "Error while reading a line from Todo.txt"
+#~ msgstr "Napaka med branjem vrstice iz datotek ToDo.txt"
+
+#~ msgid "Incorrect date"
+#~ msgstr "Neveljaven zapis datuma"
+
+#~ msgid "Please make sure the date in Todo.txt is valid."
+#~ msgstr "Prepričajte se, da je datum v datoteki ToDo.txt zapisan pravilno."
+
+#~ msgid "Unrecognized token in a Todo.txt line"
+#~ msgstr "Neprepoznan žeton v vrstici datoteke ToDo.txt"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To Do cannot recognize some tags in your Todo.txt file. Some tasks may "
+#~ "not be loaded"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nekaterih naloge v datoteki ni mogoče prebrati, zato morda vse ne bodo "
+#~ "naložene."
+
+#~ msgid "No task list found for some tasks"
+#~ msgstr "Za nekatere naloge ni seznama"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some of the tasks in your Todo.txt file do not have a task list. To Do "
+#~ "supports tasks with a task list. Please add a list to all your tasks"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nekatere naloge v datoteki so neustrezno povezane s seznamom nalog. "
+#~ "Program podpira naloge z ustreznimi seznami,  zato jih je treba dodati."
+
+#~ msgid "Setting new color for task list"
+#~ msgstr "Nastavljanje nove barve za seznam nalog"
+
+#~ msgid "Next _Week"
+#~ msgstr "_Naslednji teden"
+
 #~ msgid "Change default storage location…"
 #~ msgstr "Spremeni privzeto mesto shranjevanja ..."
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]