[gimp-help-2] Updated Italian translation and copyright dates
- From: Marco Ciampa <marcoc src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gimp-help-2] Updated Italian translation and copyright dates
- Date: Thu, 3 May 2018 09:03:02 +0000 (UTC)
commit 18c311feb9d247a4851e89e2f6c5f76be1c07166
Author: Marco Ciampa <ciampix posteo net>
Date: Thu May 3 11:02:44 2018 +0200
Updated Italian translation and copyright dates
po/it/appendix.po | 6 +-
po/it/concepts.po | 97 ++--
po/it/dialogs.po | 552 +++++++++-------
po/it/filters.po | 6 +-
po/it/filters/alpha-to-logo.po | 208 +++++--
po/it/filters/animation.po | 4 +-
po/it/filters/artistic.po | 2 +-
po/it/filters/blur.po | 4 +-
po/it/filters/combine.po | 51 +-
po/it/filters/decor.po | 2 +-
po/it/filters/distort.po | 4 +-
po/it/filters/edge-detect.po | 4 +-
po/it/filters/enhance.po | 4 +-
po/it/filters/generic.po | 4 +-
po/it/filters/light-and-shadow.po | 4 +-
po/it/filters/map.po | 4 +-
po/it/filters/noise.po | 4 +-
po/it/filters/render.po | 4 +-
po/it/filters/web.po | 4 +-
po/it/gimp.po | 4 +-
po/it/glossary.po | 94 ++-
po/it/introduction.po | 6 +-
po/it/menus.po | 6 +-
po/it/menus/colors.po | 4 +-
po/it/menus/colors/auto.po | 4 +-
po/it/menus/colors/components.po | 4 +-
po/it/menus/colors/desaturate.po | 4 +-
po/it/menus/colors/info.po | 4 +-
po/it/menus/colors/map.po | 4 +-
po/it/menus/colors/tone-mapping.po | 6 +-
po/it/menus/edit.po | 415 +++++++-----
po/it/menus/file.po | 97 ++--
po/it/menus/filters.po | 4 +-
po/it/menus/help.po | 4 +-
po/it/menus/image.po | 4 +-
po/it/menus/layer.po | 4 +-
po/it/menus/select.po | 4 +-
po/it/menus/view.po | 4 +-
po/it/preface.po | 6 +-
po/it/toolbox.po | 6 +-
po/it/toolbox/color.po | 4 +-
po/it/toolbox/paint.po | 1275 +++++++++++++++++++++---------------
po/it/toolbox/selection.po | 4 +-
po/it/toolbox/transform.po | 4 +-
po/it/tutorial.po | 6 +-
po/it/using.po | 8 +-
po/it/using/preferences.po | 4 +-
47 files changed, 1735 insertions(+), 1226 deletions(-)
---
diff --git a/po/it/appendix.po b/po/it/appendix.po
index 1bfc0bb..6ce52ef 100644
--- a/po/it/appendix.po
+++ b/po/it/appendix.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Marco Ciampa <ciampix libero it>, 2005-2018.
+# Marco Ciampa <ciampix posteo it>, 2005-2018.
# Milo Casagrande <milo ubuntu com>, 2013.
#
msgid ""
@@ -6941,5 +6941,5 @@ msgstr "Widget di anteprima zoomabile per i plugin."
#: src/appendix/history-24.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Marco Ciampa <ciampix libero it> 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, "
-"2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017."
+"Marco Ciampa <ciampix posteo it> 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, "
+"2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018."
diff --git a/po/it/concepts.po b/po/it/concepts.po
index 94658ea..c507c6a 100644
--- a/po/it/concepts.po
+++ b/po/it/concepts.po
@@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP-Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-17 15:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-17 15:29+0200\n"
-"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix libero it>\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-03 08:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-05-03 08:59+0200\n"
+"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix posteo it>\n"
"Language-Team: Italian <it li org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1141,7 +1141,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"GIMP-2.10 can use MyPaint brushes. Please refer to <xref linkend=\"gimp-tool-"
"mypaint-brush\"/> for more information."
-msgstr "GIMP-2.10 può usare i pennelli di MyPaint. Fare riferimento a <xref
linkend=\"gimp-tool-mypaint-brush\"/> per ulteriori informazioni."
+msgstr ""
+"GIMP-2.10 può usare i pennelli di MyPaint. Fare riferimento a <xref linkend="
+"\"gimp-tool-mypaint-brush\"/> per ulteriori informazioni."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -4928,7 +4930,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/gradients.xml:110(None)
+#: src/concepts/gradients.xml:109(None)
msgid ""
"@@image: 'images/using/gradient-draw.png'; "
"md5=3dff4b59a3ad75746473176ba9c073b2"
@@ -4936,7 +4938,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/gradients.xml:138(None)
+#: src/concepts/gradients.xml:137(None)
msgid ""
"@@image: 'images/using/color-gradient-pencil.png'; "
"md5=5d0f45fb8aeb86fe34219e4074478906"
@@ -4944,7 +4946,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/gradients.xml:159(None)
+#: src/concepts/gradients.xml:158(None)
msgid ""
"@@image: 'images/using/gradient-usage.png'; "
"md5=d70171cbaaccc00565123fae0277ec01"
@@ -4974,25 +4976,18 @@ msgstr ""
msgid ""
"A <emphasis>gradient</emphasis> is a set of colors arranged in a linear "
"order. The most basic use of gradients is by the <link linkend=\"gimp-tool-"
-"blend\">Blend tool</link>, sometimes known as the <quote>gradient tool</"
-"quote> or <quote>gradient fill tool</quote>: it works by filling the "
-"selection with colors from a gradient. You have many options to choose from "
-"for controlling the way the gradient colors are arranged within the "
-"selection. There are also other important ways to use gradients, including:"
-msgstr ""
-"Un <emphasis>gradiente</emphasis> è un insieme di colori posti in un ordine "
-"lineare. L'uso base dei gradienti avviene tramite lo strumento <link linkend="
-"\"gimp-tool-blend\">Sfumatura</link>, detto anche \"strumento gradiente\" o "
-"\"strumento di riempimento a gradiente\": con esso si riempiono le selezioni "
-"con colori presi da un gradiente. Ci sono molti modi per controllare il modo "
-"in cui i gradienti di colore vengono disposti nella selezione. Ci sono anche "
-"altri modi per utilizzare i gradienti, inclusi:"
-
-#: src/concepts/gradients.xml:42(term)
+"gradient\">Gradient tool</link>, sometimes known as <quote>gradient fill "
+"tool</quote>: it works by filling the selection with colors from a gradient. "
+"You have many options to choose from for controlling the way the gradient "
+"colors are arranged within the selection. There are also other important "
+"ways to use gradients, including:"
+msgstr "Un <emphasis>gradiente</emphasis> è un insieme di colori posti in un ordine lineare. L'uso base dei
gradienti avviene tramite lo strumento <link linkend=\"gimp-tool-gradient\">Gradiente</link>, detto anche
<quote>strumento gradiente</quote> o <quote>strumento di riempimento a gradiente</quote>: con esso si
riempiono le selezioni con colori presi da un gradiente. Ci sono molti modi per controllare il modo in cui i
gradienti di colore vengono disposti nella selezione. Ci sono anche altri modi per utilizzare i gradienti,
inclusi:"
+
+#: src/concepts/gradients.xml:41(term)
msgid "Painting with a gradient"
msgstr "Disegno con un gradiente"
-#: src/concepts/gradients.xml:44(para)
+#: src/concepts/gradients.xml:43(para)
msgid ""
"Each of <acronym>GIMP</acronym>'s basic painting tools allows you the option "
"of using colors from a gradient. This enables you to create brushstrokes "
@@ -5002,11 +4997,11 @@ msgstr ""
"l'opzione di usare i colori da un gradiente. Ciò permette la creazione di "
"tratteggi che cambiano colore da un capo all'altro."
-#: src/concepts/gradients.xml:53(term)
+#: src/concepts/gradients.xml:52(term)
msgid "The Gradient Map filter"
msgstr "Filtro a mappa gradiente"
-#: src/concepts/gradients.xml:55(para)
+#: src/concepts/gradients.xml:54(para)
msgid ""
"This filter is now in the Colors menu, and allows you to <quote>colorize</"
"quote> an image, using the color intensity of each point with the "
@@ -5020,7 +5015,7 @@ msgstr ""
"un gradiente. Vedere <xref linkend=\"plug-in-gradmap\"/> per ulteriori "
"informazioni."
-#: src/concepts/gradients.xml:68(para)
+#: src/concepts/gradients.xml:67(para)
msgid ""
"When you install <acronym>GIMP</acronym>, it comes presupplied with a large "
"number of interesting gradients, and you can add new ones that you create or "
@@ -5044,21 +5039,21 @@ msgstr ""
"nel pannello degli strumenti è un modo alternativo per aprire o portare in "
"primo piano la finestra dei gradienti."
-#: src/concepts/gradients.xml:81(para)
+#: src/concepts/gradients.xml:80(para)
msgid ""
"Many quickly examples of working with gradient (for more information see "
-"<link linkend=\"gimp-tool-blend\">Blend Tool</link>):"
-msgstr "Qualche particolare utile da sapere sui gradienti di GIMP:"
+"<link linkend=\"gimp-tool-gradient\">Gradient Tool</link>):"
+msgstr "Molti semplici esempi di lavoro con i gradienti (per ulteriori informazioni consultare la sezione
<link linkend=\"gimp-tool-gradient\">Strumento gradiente</link>):"
-#: src/concepts/gradients.xml:87(para)
+#: src/concepts/gradients.xml:86(para)
msgid "Put a gradient in a selection:"
msgstr "Mettere un gradiente in una selezione:"
-#: src/concepts/gradients.xml:90(para)
+#: src/concepts/gradients.xml:89(para)
msgid "Choose a gradient."
msgstr "Scegliere un gradiente."
-#: src/concepts/gradients.xml:93(para)
+#: src/concepts/gradients.xml:92(para)
msgid ""
"With the Blend Tool click and drag with the mouse between two points of a "
"selection."
@@ -5066,7 +5061,7 @@ msgstr ""
"Con lo strumento sfumatura fare clic e trascinare con il mouse tra due punti "
"di una selezione."
-#: src/concepts/gradients.xml:99(para)
+#: src/concepts/gradients.xml:98(para)
msgid ""
"Colors will distributed perpendicularly to the direction of the drag of the "
"mouse and according to the length of it."
@@ -5074,15 +5069,15 @@ msgstr ""
"I colori saranno distribuiti perpendicolarmente alla direzione del "
"trascinamento del mouse e secondo la lunghezza di questo."
-#: src/concepts/gradients.xml:107(title)
+#: src/concepts/gradients.xml:106(title)
msgid "How to use rapidly a gradient in a selection"
msgstr "Come usare rapidamente un gradiente in una selezione"
-#: src/concepts/gradients.xml:116(para)
+#: src/concepts/gradients.xml:115(para)
msgid "Painting with a gradient:"
msgstr "Disegno con un gradiente:"
-#: src/concepts/gradients.xml:117(para)
+#: src/concepts/gradients.xml:116(para)
msgid ""
"You can also use a gradient with the Pencil, Paintbrush or Airbrush tools if "
"you choose the dynamics <guilabel>Color From Gradient</guilabel>. In the "
@@ -5099,7 +5094,7 @@ msgstr ""
"ripetizioni. Il capitolo <xref linkend=\"gimp-tool-dynamic-options\"/> "
"descrive questi parametri più in dettaglio."
-#: src/concepts/gradients.xml:127(para)
+#: src/concepts/gradients.xml:126(para)
msgid ""
"The following example shows the impact on the Pencil tool. You see in the "
"upper side of the figure the necessary settings and the lower side of the "
@@ -5109,11 +5104,11 @@ msgstr ""
"della figura si possono osservare le impostazioni necessarie mentre la parte "
"bassa mostra la successione risultante di gradienti di colore."
-#: src/concepts/gradients.xml:134(title)
+#: src/concepts/gradients.xml:133(title)
msgid "How to use rapidly a gradient with a drawing tool"
msgstr "Come usare rapidamente un gradiente con uno strumento di disegno"
-#: src/concepts/gradients.xml:142(para)
+#: src/concepts/gradients.xml:141(para)
msgid ""
"To use the Paint tools with the same settings as they were known as option "
"<guilabel>Use color from gradient</guilabel> in GIMP up to version 2.6 open "
@@ -5130,15 +5125,15 @@ msgstr ""
"guilabel>, <guilabel>Paintbrush (Color From Gradient)</guilabel> o "
"<guilabel>Pencil (Color From Gradient)</guilabel>."
-#: src/concepts/gradients.xml:154(para)
+#: src/concepts/gradients.xml:153(para)
msgid "Different productions with the same gradient:"
msgstr "Differenti produzioni con lo stesso gradiente:"
-#: src/concepts/gradients.xml:156(title)
+#: src/concepts/gradients.xml:155(title)
msgid "Gradient usage"
msgstr "Uso del gradiente"
-#: src/concepts/gradients.xml:162(para)
+#: src/concepts/gradients.xml:161(para)
msgid ""
"Four ways of using the Tropical Colors gradient: a linear gradient fill, a "
"shaped gradient fill, a stroke painted using colors from a gradient, and a "
@@ -5150,12 +5145,12 @@ msgstr ""
"tratteggiando usando a i colori dal gradiente e disegnando usando il "
"pennello fuzzy e poi usando il filtro a mappa di gradiente."
-#: src/concepts/gradients.xml:174(para)
+#: src/concepts/gradients.xml:173(para)
msgid "A few useful things to know about <acronym>GIMP</acronym>'s gradients:"
msgstr ""
"Alcuni particolari utili da sapere sui gradienti di <acronym>GIMP</acronym>:"
-#: src/concepts/gradients.xml:178(para)
+#: src/concepts/gradients.xml:177(para)
msgid ""
"The first four gradients in the list are special: they use the Foreground "
"and Background colors from the Toolbox Color Area, instead of being fixed. "
@@ -5184,7 +5179,7 @@ msgstr ""
"modificando i colori di primo piano e di sfondo; è quindi possibile eseguire "
"queste transizioni di gradiente tra due colori qualsiasi."
-#: src/concepts/gradients.xml:195(para)
+#: src/concepts/gradients.xml:194(para)
msgid ""
"Gradients can involve not just color changes, but also changes in opacity. "
"Some of the gradients are completely opaque; others include transparent or "
@@ -5197,7 +5192,7 @@ msgstr ""
"un riempimento con un gradiente non opaco, i contenuti esistenti del livello "
"diverranno visibili attraverso il disegno a gradiente."
-#: src/concepts/gradients.xml:204(para)
+#: src/concepts/gradients.xml:203(para)
msgid ""
"You can create new <emphasis>custom</emphasis> gradients, using the <link "
"linkend=\"gimp-gradient-editor-dialog\">Gradient Editor</link>. You cannot "
@@ -5210,7 +5205,7 @@ msgstr ""
"<acronym>GIMP</acronym>, ma si può sempre duplicarli o crearne di nuovi e "
"modificare questi ultimi."
-#: src/concepts/gradients.xml:213(para)
+#: src/concepts/gradients.xml:212(para)
msgid ""
"The gradients that are supplied with <acronym>GIMP</acronym> are stored in a "
"system <filename>gradients</filename> folder. By default, gradients that you "
@@ -5234,7 +5229,7 @@ msgstr ""
"\"gimp-prefs-folders-data\">Cartelle dati</link> della finestra di dialogo "
"delle preferenze."
-#: src/concepts/gradients.xml:226(para)
+#: src/concepts/gradients.xml:225(para)
msgid ""
"New in <acronym>GIMP</acronym> 2.2 is the ability to load gradient files in "
"SVG format, used by many vector graphics programs. To make <acronym>GIMP</"
@@ -5249,7 +5244,7 @@ msgstr ""
"cartella personale di <acronym>GIMP</acronym> o in qualsiasi altra cartella "
"presente nel percorso di ricerca dei gradienti."
-#: src/concepts/gradients.xml:236(para)
+#: src/concepts/gradients.xml:235(para)
msgid ""
"You can find a large number of interesting SVG gradients on the web, in "
"particular at OpenClipArt Gradients <xref linkend=\"bibliography-online-"
@@ -10599,6 +10594,4 @@ msgstr ""
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
#: src/concepts/script-fu.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Marco Ciampa <ciampix libero it> 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, "
-"2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017."
+msgstr "Marco Ciampa <ciampix posteo it> 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015,
2016, 2017, 2018."
diff --git a/po/it/dialogs.po b/po/it/dialogs.po
index 83692ad..220b66d 100644
--- a/po/it/dialogs.po
+++ b/po/it/dialogs.po
@@ -1,13 +1,13 @@
#
-# Marco Ciampa <ciampix libero it>, 2005-2015.
+# Marco Ciampa <ciampix posteo it>, 2005-2015.
# Milo Casagrande <milo ubuntu com>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP-Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-08 13:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-05-21 00:34+0200\n"
-"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix libero it>\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-03 08:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-05-03 08:49+0200\n"
+"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix posteo it>\n"
"Language-Team: Italian <tp lists linux it>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -875,7 +875,10 @@ msgid ""
"You can access more quickly to it (but without the zoom functions) by "
"clicking on the icon at the right bottom corner of the image window: "
"<placeholder-1/>"
-msgstr "È possibile accedervi più velocemente (ma senza le funzioni di zoom) facendo clic sull'icona
presente nell'angolo in basso a destra della finestra immagine: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"È possibile accedervi più velocemente (ma senza le funzioni di zoom) facendo "
+"clic sull'icona presente nell'angolo in basso a destra della finestra "
+"immagine: <placeholder-1/>"
#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:113(title)
msgid "Using the Navigation Dialog"
@@ -1234,7 +1237,7 @@ msgstr ""
#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:38(title)
#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:82(title)
-#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:37(title)
+#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:31(title)
#: src/dialogs/channel-dialog.xml:122(title)
#: src/dialogs/tool-preset-editor.xml:27(title)
#: src/dialogs/tool-presets-dialog.xml:37(title)
@@ -1442,12 +1445,12 @@ msgstr ""
"<guibutton>Modifica il modello</guibutton> presente in fondo alla finestra."
#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:42(title)
-#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:66(title)
+#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:69(title)
msgid "Options"
msgstr "Opzioni"
#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:44(term)
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:88(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:84(term)
msgid "Name"
msgstr "Nome"
@@ -1655,8 +1658,8 @@ msgstr "Pannello gradiente"
#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:21(primary)
#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:544(primary)
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:18(primary)
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:646(primary)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:14(primary)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:642(primary)
msgid "Gradient"
msgstr "Gradiente"
@@ -1668,28 +1671,16 @@ msgstr "Questa schermata illustra la finestra dei gradienti"
msgid ""
"The <quote>Gradients</quote> dialog offers a gradient palette which is used "
"to select a gradient — a set of colors arranged in a linear scale "
-"— for use with the <link linkend=\"gimp-tool-blend\">Blend tool</link> "
-"and numerous other operations. It also gives you access to several functions "
-"for manipulating gradients. You can select a gradient by clicking on it in "
-"the list: it will then be shown in the Brush/Pattern/Gradient area of the "
-"Toolbox. A few dozen nice gradients come pre-installed with GIMP. You can "
-"create more using the <link linkend=\"gimp-gradient-editor-dialog\">Gradient "
-"Editor</link>. General information about gradients and how they are used in "
-"GIMP can be found in the <link linkend=\"gimp-concepts-gradients"
+"— for use with the <link linkend=\"gimp-tool-gradient\">Gradient tool</"
+"link> and numerous other operations. It also gives you access to several "
+"functions for manipulating gradients. You can select a gradient by clicking "
+"on it in the list: it will then be shown in the Brush/Pattern/Gradient area "
+"of the Toolbox. A few dozen nice gradients come pre-installed with GIMP. You "
+"can create more using the <link linkend=\"gimp-gradient-editor-dialog"
+"\">Gradient Editor</link>. General information about gradients and how they "
+"are used in GIMP can be found in the <link linkend=\"gimp-concepts-gradients"
"\">Gradients</link> section."
-msgstr ""
-"La finestra di dialogo <quote>gradienti</quote> presenta per la scelta "
-"l'insieme dei gradienti -- questi sono essenzialmente un insieme di colori "
-"distribuiti in una scala lineare -- da utilizzare con lo strumento <link "
-"linkend=\"gimp-tool-blend\">sfumatura</link> o in molte altre operazioni. "
-"Essa dà accesso a diverse funzioni di lavoro con i gradienti. Facendo clic "
-"nell'elenco qui presente si seleziona un gradiente: questo verrà mostrato "
-"nell'area Pennello/Motivo/Gradiente del pannello degli strumenti. Alcune "
-"diecine di simpatici gradienti sono pre-installati con GIMP ma se ne possono "
-"creare altri usando l'<link linkend=\"gimp-gradient-editor-dialog\">editor "
-"dei gradienti</link>. Informazioni generali sui gradienti e sul loro uso in "
-"GIMP, sono disponibili nella sezione omonima <link linkend=\"gimp-concepts-"
-"gradients\">gradienti</link>."
+msgstr "La finestra di dialogo <quote>Gradienti</quote> presenta una tavolozza di gradienti da selezionare
— questi sono essenzialmente un insieme di colori distribuiti in una scala lineare — da
utilizzare con lo strumento <link linkend=\"gimp-tool-gradient\">Strumento gradiente</link> e in molte altre
operazioni. Essa dà accesso a diverse funzioni di lavoro con i gradienti. Facendo clic nell'elenco qui
presente si seleziona un gradiente: questo verrà mostrato nell'area Pennello/Motivo/Gradiente del pannello
degli strumenti. Alcune diecine di simpatici gradienti sono pre-installati con GIMP ma se ne possono creare
altri usando l'<link linkend=\"gimp-gradient-editor-dialog\">Editor dei gradienti</link>. Informazioni
generali sui gradienti e sul loro uso in GIMP sono disponibili nella sezione omonima <link
linkend=\"gimp-concepts-gradients\">Gradienti</link>."
#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:49(para)
msgid ""
@@ -1852,7 +1843,14 @@ msgid ""
"of visual interference from the neighboring ones. In List mode, the more "
"usable default, the gradients are lined up vertically, with each row showing "
"its name."
-msgstr "Nel menu schede è possibile scegliere tra <guimenuitem>Mostra come griglia</guimenuitem> e
<guimenuitem>Mostra come elenco</guimenuitem>. In modalità griglia, i gradienti sono disposti in un insieme
rettangolare. I gradienti mostrati in questo modo possono confondere, almeno all'inizio, ed è facile
confondersi nella selezione, vedendoli così raggruppati. In modalità elenco, quella predefinita e pratica,
questi sono allineati verticalmente, con ogni riga contenente il nome del gradiente corrispondente."
+msgstr ""
+"Nel menu schede è possibile scegliere tra <guimenuitem>Mostra come griglia</"
+"guimenuitem> e <guimenuitem>Mostra come elenco</guimenuitem>. In modalità "
+"griglia, i gradienti sono disposti in un insieme rettangolare. I gradienti "
+"mostrati in questo modo possono confondere, almeno all'inizio, ed è facile "
+"confondersi nella selezione, vedendoli così raggruppati. In modalità elenco, "
+"quella predefinita e pratica, questi sono allineati verticalmente, con ogni "
+"riga contenente il nome del gradiente corrispondente."
#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:175(para)
msgid ""
@@ -2084,7 +2082,14 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:21(None)
+#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:19(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/symmetry.png'; md5=613671b9f3e82198914fb748043ea938"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:57(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/symmetry-painting.png'; "
"md5=c10cd13b10eee589c250c03d6035eac3"
@@ -2092,7 +2097,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:83(None)
+#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:86(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/symmetry-mirror.png'; "
"md5=a2a4036fb58b17ce5dbb22a4bc134e3a"
@@ -2100,7 +2105,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:122(None)
+#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:131(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/symmetry-tiling.png'; "
"md5=a306914505c5b74193acee7507470464"
@@ -2108,7 +2113,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:165(None)
+#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:174(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/symmetry-mandala.png'; "
"md5=2d404c7f01c4014918ac49874ee09c56"
@@ -2116,7 +2121,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:212(None)
+#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:221(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/symmetry-mirror-ex1.png'; "
"md5=1f77b2cf9815d68a0b76fb98b995f677"
@@ -2124,7 +2129,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:223(None)
+#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:232(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/symmetry-mirror-ex2.png'; "
"md5=e0d44d8884e4baf10564004bc82a4d58"
@@ -2132,7 +2137,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:242(None)
+#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:251(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/symmetry-tiling-ex1.png'; "
"md5=e77e54a1418e884921a248b4ec9b3192"
@@ -2140,7 +2145,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:253(None)
+#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:262(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/symmetry-tiling-ex2.png'; "
"md5=3fa82d242d27b0e1846661ad83338028"
@@ -2148,7 +2153,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:272(None)
+#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:281(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/symmetry-mandala-ex1.png'; "
"md5=5df03728bc91ccae49e4b7b0f676e689"
@@ -2156,14 +2161,14 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:283(None)
+#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:292(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/symmetry-mandala-ex2.png'; "
"md5=66f44d55b479e83974b771c4a995acd2"
msgstr " "
#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:6(title)
-#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:16(title)
+#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:52(title)
msgid "Symmetry Painting dialog"
msgstr "La finestra di dialogo di disegno simmetrico"
@@ -2172,76 +2177,95 @@ msgstr "La finestra di dialogo di disegno simmetrico"
msgid "Symmetry Painting"
msgstr "Disegno simmetrico"
-#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:26(para)
+#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:23(para)
msgid ""
"Symmetry Painting is a new painting feature in GIMP-2.10, supported by brush-"
"based tools (Pencil, Paintbrush, Eraser, Airbrush, MyPaint brush, Clone, "
"Smudge, Dodge) as well the Ink tool. There are several kinds of symmetry, "
"all configurable."
-msgstr "Il disegno simmetrico è una nuova caratteristica di disegno in GIMP-2.10, supportata sai dagli
strumenti di tipo pennello (Matita, Pennello, Gomma, Aerografo, Pennello MyPaint, Clona, Smussa, Scherma) che
quelli di tipo a inchiostro. Ci sono diversi tipi di simmetrie, tutte configurabili."
-
-#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:32(para)
-msgid ""
-"With these feature, GIMP's digital painting possibilities are increased."
-msgstr "Con queste caratteristiche, le possibilità di disegno digitale di GIMP vengono incrementate."
+msgstr ""
+"Il disegno simmetrico è una nuova caratteristica di disegno in GIMP-2.10, "
+"supportata sai dagli strumenti di tipo pennello (Matita, Pennello, Gomma, "
+"Aerografo, Pennello MyPaint, Clona, Smussa, Scherma) che quelli di tipo a "
+"inchiostro. Ci sono diversi tipi di simmetrie, tutte configurabili."
-#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:39(para)
+#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:33(para)
msgid ""
"You can access this dialog from the image Menu bar through: "
"<menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</"
"guisubmenu><guimenuitem>Symmetry Painting</guimenuitem></menuchoice>"
-msgstr "È possibile accedere a questa finestra di dialogo dalla barra del menu immagine tramite:
<menuchoice><guimenu>Finestre</guimenu><guisubmenu>Finestre agganciabili</guisubmenu><guimenuitem>Disegno
simmetrico</guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr ""
+"È possibile accedere a questa finestra di dialogo dalla barra del menu "
+"immagine tramite: <menuchoice><guimenu>Finestre</"
+"guimenu><guisubmenu>Finestre agganciabili</guisubmenu><guimenuitem>Disegno "
+"simmetrico</guimenuitem></menuchoice>"
-#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:48(para)
+#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:42(para)
msgid ""
"The dialog <quote>Symmetry Painting</quote> is dockable. Read <xref linkend="
"\"gimp-concepts-docks\"/> to learn more about the concept of dockability."
-msgstr "La finestra di dialogo <quote>Disegno simmetrico</quote> è agganciabile. Consultare la sezione <xref
linkend=\"gimp-concepts-docks\"/> per saperne di più sul concetto di agganciabilità."
+msgstr ""
+"La finestra di dialogo <quote>Disegno simmetrico</quote> è agganciabile. "
+"Consultare la sezione <xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/> per saperne di "
+"più sul concetto di agganciabilità."
-#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:56(title)
+#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:50(title)
msgid "Using the Symmetry Painting dialog"
msgstr "Uso della finestra di Disegno simmetrico"
-#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:58(para)
+#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:61(para)
msgid ""
"This dialog is very simple. You only have a <guilabel>Symmetry</guilabel> "
"item with a drop down list that offers four options. As soon as you check a "
"symmetry type, symmetry axes appear as dotted green lines in the image "
"window and you can start painting with the brush you have chosen."
-msgstr "Questa finestra è molto semplice. Si ha un solo elemento <guilabel>Simmetria</guilabel> con un menu
a discesa che offre quattro opzioni. Non appena si spunta un tipo di simmetria, appaiono degli assi di
simmetria come righe verdi tratteggiate nella finestra immagine ed è possibile cominciare a disegnare con il
pennello di propria scelta."
+msgstr ""
+"Questa finestra è molto semplice. Si ha un solo elemento "
+"<guilabel>Simmetria</guilabel> con un menu a discesa che offre quattro "
+"opzioni. Non appena si spunta un tipo di simmetria, appaiono degli assi di "
+"simmetria come righe verdi tratteggiate nella finestra immagine ed è "
+"possibile cominciare a disegnare con il pennello di propria scelta."
-#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:68(term)
+#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:71(term)
msgid "none"
msgstr "Nessuna"
-#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:70(para)
+#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:73(para)
msgid "That is the default option; the symmetry painting is not activated."
msgstr "Questa è l'opzione predefinita; il disegno simmetrico non è attivato."
-#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:76(term)
+#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:79(term)
msgid "Mirror"
msgstr "Specchio"
-#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:79(title)
+#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:82(title)
msgid "The Symmetry mirror dialog"
msgstr "La finestra di dialogo di simmetria Specchio"
-#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:87(para)
+#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:90(para)
msgid ""
"This is a symmetry like in a mirror. You can select an <guilabel>Horizontal "
"symmetry</guilabel>, a <guilabel>Vertical symmetry</guilabel> or a "
"<guilabel>Central symmetry</guilabel>. You can also select several "
"symmetries."
-msgstr "Questa simmetria è come uno specchio. È possibile selezionare una <guilabel>Simmetria
orizzontale</guilabel>, una <guilabel>Simmetria verticale</guilabel> o una <guilabel>Simmetria
centrale</guilabel>. Si possono selezionare anche più simmetrie contemporaneamente."
+msgstr ""
+"Questa simmetria è come uno specchio. È possibile selezionare una "
+"<guilabel>Simmetria orizzontale</guilabel>, una <guilabel>Simmetria "
+"verticale</guilabel> o una <guilabel>Simmetria centrale</guilabel>. Si "
+"possono selezionare anche più simmetrie contemporaneamente."
-#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:93(para)
+#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:96(para)
msgid ""
"The default position for symmetry axis is the middle of the image window. "
"You can place axis where you want using <guilabel>Horizontal axis position</"
"guilabel> and <guilabel>Vertical axis position</guilabel>."
-msgstr "La posizione predefinita per gli assi di simmetria è nel mezzo della finestra immagine. Si possono
piazzare gli assi dove si desidera usando le caselle <guilabel>Posizione asse orizzontale</guilabel> e
<guilabel>Posizione asse verticale</guilabel>."
+msgstr ""
+"La posizione predefinita per gli assi di simmetria è nel mezzo della "
+"finestra immagine. Si possono piazzare gli assi dove si desidera usando le "
+"caselle <guilabel>Posizione asse orizzontale</guilabel> e "
+"<guilabel>Posizione asse verticale</guilabel>."
-#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:100(para)
+#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:103(para)
msgid ""
"<guilabel>Disable brush transform</guilabel>: when you transform the "
"drawing, the brush itself will end up transformed as well. For instance, in "
@@ -2251,109 +2275,141 @@ msgid ""
"transformation) but not the brush outline itself, you can check this box. "
"For obvious reason, you won't see it with symmetrical brushes though. That's "
"why you don't see the effect since many default brushes are symmetrical."
-msgstr "<guilabel>Disabilita trasformazione pennello</guilabel>: quando viene elaborato il tratto, anche il
disegno del pennello finisce con l'essere ribaltato. Per esempio, in una trasformazione a specchio, non solo
il disegno sulla destra dell'area verrà rispecchiato sulla sinistra, ma anche il motivo del pennello viene
ovviamente \"ribaltato\" sulla sinistra. Se per qualche ragione, si desidera rispecchiare (o con altre
trasformazioni) i tratteggi ma non il contorno del pennello in sé, basta selezionare questa casella. Per
ovvie ragioni, non si osserverà nessun effetto usando pennelli simmetrici, e quindi è difficile da osservare
questo effetto dato che molti pennelli predefiniti sono simmetrici."
-
-#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:115(term)
+msgstr ""
+"<guilabel>Disabilita trasformazione pennello</guilabel>: quando viene "
+"elaborato il tratto, anche il disegno del pennello finisce con l'essere "
+"ribaltato. Per esempio, in una trasformazione a specchio, non solo il "
+"disegno sulla destra dell'area verrà rispecchiato sulla sinistra, ma anche "
+"il motivo del pennello viene ovviamente \"ribaltato\" sulla sinistra. Se per "
+"qualche ragione, si desidera rispecchiare (o con altre trasformazioni) i "
+"tratteggi ma non il contorno del pennello in sé, basta selezionare questa "
+"casella. Per ovvie ragioni, non si osserverà nessun effetto usando pennelli "
+"simmetrici, e quindi è difficile da osservare questo effetto dato che molti "
+"pennelli predefiniti sono simmetrici."
+
+#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:118(term)
msgid "Tiling"
msgstr "Piastrellatura"
-#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:118(title)
+#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:120(para)
+msgid ""
+"<quote>Tiling</quote> is a translational symmetry, which can be finite (with "
+"a maximum of strokes) or infinite. In the latter case, it is the perfect "
+"tool to create patterns or seamless tiles, at painting time."
+msgstr ""
+"<quote>Piastrellatura</quote> è una simmetria translazionale, che può essere "
+"finita (con un massimo di tratti) o infinita. In quest'ultimo caso, è lo "
+"strumento perfetto per creare motivi o piastrellature senza soluzione di "
+"continuità, mentre si disegna."
+
+#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:127(title)
msgid "The Symmetry Tiling Dialog"
msgstr "La finestra di dialogo della piastrellatura"
-#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:126(para)
+#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:135(para)
msgid "This mode covers the image with strokes."
msgstr "Questa modalità copre l'immagine con tratti."
-#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:129(para)
+#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:138(para)
msgid "No axes here. The options are:"
msgstr "Qui non ci sono assi. Le opzioni sono:"
-#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:134(para)
+#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:143(para)
msgid ""
"<guilabel>Interval X</guilabel><guilabel>Interval Y</guilabel>: these are "
"the intervals on X and Y axis, in pixels, between stroke centers."
-msgstr "<guilabel>Intervallo X</guilabel><guilabel>Intervallo Y</guilabel>: questi sono gli intervalli sugli
assi X e Y, in pixel, tra i centri dei tratti."
+msgstr ""
+"<guilabel>Intervallo X</guilabel><guilabel>Intervallo Y</guilabel>: questi "
+"sono gli intervalli sugli assi X e Y, in pixel, tra i centri dei tratti."
-#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:141(para)
+#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:150(para)
msgid ""
"<guilabel>Shift</guilabel>: this the shift between lines on the X axis, in "
"pixels."
-msgstr "<guilabel>Spostamento</guilabel>: questo è lo spostamento tra le righe sull'asse X, in pixel."
+msgstr ""
+"<guilabel>Spostamento</guilabel>: questo è lo spostamento tra le righe "
+"sull'asse X, in pixel."
-#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:147(para)
+#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:156(para)
msgid ""
"<guilabel>Max strokes X</guilabel>, <guilabel>Max strokes Y</guilabel>: "
"these are the maximal number of brush strokes on X and Y axis. Default is 0, "
"which means no limit, according to the image size."
-msgstr "<guilabel>Tratti massimi X</guilabel>, <guilabel>Tratti massimi Y</guilabel>: questi sono i numeri
massimi di pennellate sugli assi X e Y. Il valore predefinito è 0, che significa senza limiti, secondo la
dimensione dell'immagine."
+msgstr ""
+"<guilabel>Tratti massimi X</guilabel>, <guilabel>Tratti massimi Y</"
+"guilabel>: questi sono i numeri massimi di pennellate sugli assi X e Y. Il "
+"valore predefinito è 0, che significa senza limiti, secondo la dimensione "
+"dell'immagine."
-#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:158(term)
+#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:167(term)
msgid "Mandala"
msgstr "Mandala"
-#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:161(title)
+#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:170(title)
msgid "The Symmetry Mandala Dialog"
msgstr "La finestra di dialogo del Mandala simmetrico"
-#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:169(para)
+#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:178(para)
msgid "Strokes are placed around the center of coordinates of axis."
-msgstr "I tratti vengono piazzati attorno al centro delle coordinate degli assi."
+msgstr ""
+"I tratti vengono piazzati attorno al centro delle coordinate degli assi."
-#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:172(para)
+#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:181(para)
msgid "The options are:"
msgstr "Le opzioni sono:"
-#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:177(para)
+#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:186(para)
msgid ""
"<guilabel>Center abscissa</guilabel>, <guilabel>Center ordinate</guilabel> "
"to position the center of coordinates."
-msgstr "<guilabel>Centra ascissa</guilabel>, <guilabel>Centra ordinata</guilabel> per posizionare il centro
delle coordinate."
+msgstr ""
+"<guilabel>Centra ascissa</guilabel>, <guilabel>Centra ordinata</guilabel> "
+"per posizionare il centro delle coordinate."
-#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:183(para)
+#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:192(para)
msgid "<guilabel>Number of points</guilabel>: number of strokes."
msgstr "<guilabel>Numero di punti</guilabel>: numero di tratti."
-#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:188(para)
+#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:197(para)
msgid "<guilabel>Disable brush transform</guilabel>: see above."
msgstr "<guilabel>Disabilita trasformazione pennello</guilabel>: vedere sopra."
-#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:199(title)
+#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:208(title)
msgid "Examples"
msgstr "Esempi"
-#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:200(para)
+#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:209(para)
msgid "Pepper brush is selected. Pencil is used."
msgstr "Selezionato il pennello peperone. Con la Matita."
-#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:205(term)
+#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:214(term)
msgid "Example for Mirror"
msgstr "Esempio di specchio"
-#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:208(title)
+#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:217(title)
msgid "Vertical Symmetry"
msgstr "Simmetria verticale"
-#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:215(para)
-#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:275(para)
+#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:224(para)
+#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:284(para)
msgid "A single click"
msgstr "Un singolo clic"
-#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:226(para)
-#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:256(para)
-#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:286(para)
-msgid "Click and drag"
-msgstr "Clic e trascinamento"
+#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:235(para)
+#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:265(para)
+#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:295(para)
+msgid "A stroke"
+msgstr "Un tratto"
-#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:235(term)
+#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:244(term)
msgid "Example for Tiling"
msgstr "Esempio di piastrellatura"
-#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:245(para)
+#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:254(para)
msgid "A single click. Shift = 20."
msgstr "Un singolo clic. Spostamento = 20."
-#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:265(term)
+#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:274(term)
msgid "Example for Mandala"
msgstr "Esempio di Mandala"
@@ -4118,7 +4174,14 @@ msgid ""
"palettes are laid out in a spectacular rectangular array, making it easy to "
"see many at once and find the one you are looking for. In List mode (the "
"default), the palettes are lined up in a list, with the names beside them."
-msgstr "Nel menu scheda, è possibile scegliere tra <guimenuitem>Mostra come griglia</guimenuitem> e
<guimenuitem>Mostra come elenco</guimenuitem>. Nella prima modalità, le tavolozze sono disposte in forma di
griglia, utile per avere una visione di insieme di quante più tavolozze possibili per la ricerca di quella
preferita. In modalità elenco (quella predefinita), le tavolozze sono allineate verticalmente in forma di
elenco, in cui ogni voce ha accanto il proprio nome."
+msgstr ""
+"Nel menu scheda, è possibile scegliere tra <guimenuitem>Mostra come griglia</"
+"guimenuitem> e <guimenuitem>Mostra come elenco</guimenuitem>. Nella prima "
+"modalità, le tavolozze sono disposte in forma di griglia, utile per avere "
+"una visione di insieme di quante più tavolozze possibili per la ricerca di "
+"quella preferita. In modalità elenco (quella predefinita), le tavolozze sono "
+"allineate verticalmente in forma di elenco, in cui ogni voce ha accanto il "
+"proprio nome."
#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:138(para)
msgid ""
@@ -4660,7 +4723,7 @@ msgid "Palette Editor"
msgstr "Editor tavolozza"
#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:636(secondary)
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:19(secondary)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:15(secondary)
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
@@ -4687,9 +4750,9 @@ msgstr ""
"l'editor della tavolozza con qualsiasi tavolozza presente nella finestra "
"delle tavolozze, ma ni può modificare solo le tavolozze create dall'utente, "
"non quelle fornite con l'installazione di GIMP (è comunque possibile "
-"duplicare queste ultime e modificarne la copia appena creata). Se si modifica "
-"una tavolozza, il risultato del proprio lavoro sarà salvato automaticamente "
-"all'uscita dal GIMP."
+"duplicare queste ultime e modificarne la copia appena creata). Se si "
+"modifica una tavolozza, il risultato del proprio lavoro sarà salvato "
+"automaticamente all'uscita dal GIMP."
#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:660(title)
msgid "How to Activate the Palette Editor"
@@ -4798,7 +4861,7 @@ msgstr ""
#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:719(phrase)
#: src/dialogs/save-file-dialog.xml:10(tertiary)
#: src/dialogs/save-file-dialog.xml:13(primary)
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:188(phrase)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:184(phrase)
msgid "Save"
msgstr "Salva"
@@ -4817,7 +4880,7 @@ msgstr ""
"acronym> o del sistema ne impedisca il salvataggio."
#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:737(phrase)
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:206(phrase)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:202(phrase)
msgid "Revert"
msgstr "Ripristina"
@@ -4867,7 +4930,7 @@ msgstr ""
#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:794(phrase)
#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:890(term)
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:222(phrase)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:218(phrase)
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zoom indietro"
@@ -4881,7 +4944,7 @@ msgstr ""
#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:808(phrase)
#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:899(term)
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:238(phrase)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:234(phrase)
msgid "Zoom In"
msgstr "Zoom avanti"
@@ -4895,7 +4958,7 @@ msgstr ""
#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:823(phrase)
#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:908(term)
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:255(phrase)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:251(phrase)
msgid "Zoom All"
msgstr "Zoom totale"
@@ -5263,8 +5326,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"<guilabel>Aggiorna le preimpostazioni strumento</guilabel>: se si sono "
"aggiunte a mano delle preimpostazioni strumento nella cartella gimp/2.0/tool-"
-"presets, è necessario fare clic su questo pulsante per vederlo incluso "
-"nella lista delle preimpostazioni."
+"presets, è necessario fare clic su questo pulsante per vederlo incluso nella "
+"lista delle preimpostazioni."
#: src/dialogs/tool-presets-dialog.xml:130(para)
msgid ""
@@ -7535,7 +7598,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:27(None)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:23(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/gradient-editor-dialog.png'; "
"md5=24917bba5d6cce3a3866624a16aea813"
@@ -7543,7 +7606,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:278(None)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:274(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/gradient-editor-popup-menu.png'; "
"md5=226375ddf2b404c7869c7c7e589c7136"
@@ -7551,7 +7614,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:302(None)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:298(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/gradient-editor-colortype-submenu.png'; "
"md5=fff86e0f31cbe9b4405f9db69cf8a87f"
@@ -7559,7 +7622,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:344(None)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:340(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/gradient-editor-colorfrom.png'; "
"md5=e1d47f3cb690b6bea586b8dfcc5d55cf"
@@ -7567,7 +7630,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:445(None)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:441(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/gradient-editor-blend.png'; "
"md5=41bc455a12f4d7fb615b213c2dc543e5"
@@ -7575,7 +7638,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:512(None)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:508(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/gradient-editor-color.png'; "
"md5=52ffeffc712de04d7132d142fa2240a0"
@@ -7583,7 +7646,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:670(None)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:666(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/examples/new-gradient-1.png'; "
"md5=0d91f635a1a6f0544bdd66aa542b81c8"
@@ -7591,7 +7654,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:686(None)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:682(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/examples/new-gradient-2.png'; "
"md5=fb7435a1a153e61551d357797257f0e1"
@@ -7599,21 +7662,21 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:711(None)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:707(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/examples/new-gradient-3.png'; "
"md5=e0ee25a980f77c5eb7adbfe7f170d6af"
msgstr " "
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:14(title)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:10(title)
msgid "The Gradient Editor"
msgstr "L'editor dei gradienti"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:23(title)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:19(title)
msgid "The gradient editor"
msgstr "L'editor dei gradienti"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:31(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:27(para)
msgid ""
"The Gradient Editor allows you to edit the colors in a gradient. It can only "
"be used on gradients you have created yourself (or on a copy of a system "
@@ -7639,21 +7702,21 @@ msgstr ""
"numero di segmenti, di qualsiasi colore e con una serie di possibilità di "
"scelta per il tipo di transizione dalla sinistra a destra."
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:46(title)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:42(title)
msgid "How to Activate the Gradient Editor"
msgstr "Come attivare l'editor del gradiente"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:47(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:43(para)
msgid "You can activate the Gradient Editor in several ways:"
msgstr "L' editor del gradiente è attivabile con più di un metodo:"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:52(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:48(para)
msgid "by double-clicking on the gradient stripe in the Gradient dialog,"
msgstr ""
"facendo doppio clic sulla striscia del gradiente nella finestra del "
"gradiente,"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:57(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:53(para)
msgid ""
"from the context menu you get by right clicking on the selected gradient "
"name,"
@@ -7661,7 +7724,7 @@ msgstr ""
"dal menu contestuale che si ottiene facendo clic a destra sul nome del "
"gradiente selezionato,"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:63(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:59(para)
msgid ""
"by clicking on the <guibutton>Edit gradient</"
"guibutton><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-edit-16.png"
@@ -7671,7 +7734,7 @@ msgstr ""
"guibutton><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-edit-16.png"
"\"/></guiicon> nella finestra dei gradienti,"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:72(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:68(para)
msgid ""
"from the Gradient Menu you get by clicking on <guiicon><inlinegraphic "
"fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></guiicon> in the "
@@ -7681,21 +7744,21 @@ msgstr ""
"\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></guiicon> nella finestra di "
"dialogo dei gradienti."
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:85(title)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:81(title)
msgid "Display"
msgstr "Disposizione"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:90(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:86(para)
msgid "In the name area, you have the tab menu button (the small triangle)."
msgstr ""
"Nell'area del nome si può notare il pulsante del menu scheda (il piccolo "
"triangolo) che apre un menu dove si trova il menu dell'editor del gradiente."
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:97(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:93(term)
msgid "The Gradient Preview Window"
msgstr "La finestra del gradiente"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:99(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:95(para)
msgid ""
"Below the name, you see the current result of your work if the "
"<guilabel>Instant update</guilabel> option is checked; else, changes will "
@@ -7706,7 +7769,7 @@ msgstr ""
"lavoro; altrimenti i cambiamenti appariranno solo al rilascio del pulsante "
"del mouse."
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:104(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:100(para)
msgid ""
"If you simply move the mouse pointer on this display, it works somewhat as a "
"color-picker. Values of the pointed pixel are displayed in a rather odd way. "
@@ -7721,7 +7784,7 @@ msgstr ""
"destra dell'intero gradiente. <emphasis>RGB, HSV, Intensità e Opacità</"
"emphasis> sono anch'essi un rapporto."
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:113(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:109(para)
msgid ""
"If you click-n-drag on display, then only position and RGB data are "
"displayed. But they are passed on to the Foreground color in the Toolbox and "
@@ -7734,11 +7797,11 @@ msgstr ""
"(premendo il tasto <keycap>Ctrl</keycap>, il colore viene impostato sul "
"colore di sfondo, come si può osservare nel pannello degli strumenti)."
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:123(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:119(term)
msgid "Range Selection/Control Sliders"
msgstr "Selezione di intervallo/Cursori di controllo"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:125(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:121(para)
msgid ""
"Below the gradient display, you see a set of black and white triangles lined "
"up in row which allow you to adjust endpoints and midpoints in the gradient "
@@ -7772,7 +7835,7 @@ msgstr ""
"movimento dei cursori; se non è abilitata, l'aggiornamento viene effettuato "
"solo in concomitanza del rilascio del pulsante del mouse."
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:145(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:141(para)
msgid ""
"You can move sliders, segments and selections. If you simply <emphasis>click-"
"n-drag a slider</emphasis>, you only move the corresponding transition. By "
@@ -7789,11 +7852,11 @@ msgstr ""
"si può spostare il segmento/selezione e comprimere/dilatare i segmenti "
"adiacenti."
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:158(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:154(term)
msgid "Scrollbar"
msgstr "La barra di scorrimento"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:160(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:156(para)
msgid ""
"Below the sliders is a scrollbar. This only comes into play if you zoom in "
"using the buttons at the bottom."
@@ -7802,11 +7865,11 @@ msgstr ""
"attiva solamente usando i pulsanti di zoom. Questi sono descritti in seguito "
"e sono posti in fondo alla finestra di dialogo."
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:167(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:163(term)
msgid "Feedback Area"
msgstr "Area informativa"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:169(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:165(para)
msgid ""
"Below, a color swatch shows the color pointed by the mouse cursor. "
"Informations about this color and helpful hints or feedback messages may "
@@ -7818,17 +7881,17 @@ msgstr ""
"area, secondo le azioni dell'utente, può riempirsi anche di suggerimenti o "
"messaggi informativi."
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:177(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:173(term)
#: src/dialogs/images-dialog.xml:126(term)
#: src/dialogs/path-dialog.xml:188(title)
msgid "Buttons"
msgstr "Pulsanti"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:179(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:175(para)
msgid "At the bottom of the dialog appear five buttons:"
msgstr "In fondo alla finestra di dialogo appaiono cinque pulsanti:"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:191(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:187(para)
msgid ""
"Clicking this button causes the gradient, in its current state, to be saved "
"in your personal <filename class=\"directory\">gradients</filename> folder, "
@@ -7840,7 +7903,7 @@ msgstr ""
"\">gradients</filename>, in modo da essere automaticamente caricato al "
"prossimo riavvio di <acronym>GIMP</acronym>."
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:209(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:205(para)
msgid ""
"Clicking this button undoes all of your editing. (However, at the time this "
"is being written, this function is not yet implemented.)"
@@ -7848,13 +7911,13 @@ msgstr ""
"Facendo clic su questo pulsante si annulleranno tutte le modifiche "
"(attualmente la funzione non è ancora stata implementata)."
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:226(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:222(para)
msgid "Clicking this button shrinks the gradient display horizontally."
msgstr ""
"Facendo clic su questo pulsante si restringe la finestra dei gradienti "
"orizzontalmente."
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:242(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:238(para)
msgid ""
"Clicking this button expands the gradient display horizontally. You can then "
"use the scrollbar to pan the display left or right."
@@ -7864,7 +7927,7 @@ msgstr ""
"disposizione, viene abilitata la barra di scorrimento, utile per far "
"scorrere il gradiente nella sua finestra."
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:259(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:255(para)
msgid ""
"Clicking this button resizes the display horizontally so that it fits "
"precisely into the window."
@@ -7872,15 +7935,15 @@ msgstr ""
"Facendo clic su questo pulsante si ridimensiona la vista del gradiente nella "
"sua finestra in maniera tale da consentirne la visualizzazione completa."
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:272(title)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:268(title)
msgid "The Gradient Editor pop-up Menu"
msgstr "Il menu dell'editor del gradiente"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:274(title)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:270(title)
msgid "The Gradient Editor pop-up menu"
msgstr "Il menu dell'editor del gradiente"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:282(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:278(para)
msgid ""
"You can access the Gradient Editor menu either by right-clicking on the "
"gradient display, or by choosing the top item in the dialog's tab menu. The "
@@ -7894,27 +7957,27 @@ msgstr ""
"impostare il colore del bordo destro e sinistro di ogni segmento e di "
"impostare il tipo di transizione tra questi colori."
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:290(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:286(para)
msgid "The following commands can be found in the menu:"
msgstr "I comandi seguenti si trovano in questo menu:"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:292(title)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:288(title)
msgid "Editing endpoint's color"
msgstr "Modifica del colore delle estremità"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:294(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:290(term)
msgid "Left/Right color type"
msgstr "Tipo di colore sinistro/destro"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:296(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:292(para)
msgid "This command opens a submenu:"
msgstr "Questo comando apre un sottomenù:"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:298(title)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:294(title)
msgid "The Left/Right color type sub-menu"
msgstr "Il sottomenu tipo di colore sinistro/destro"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:306(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:302(para)
msgid ""
"This submenu allows you to select the endpoint color from the toolbox "
"foreground and background colors. Whenever you change the foreground or "
@@ -7927,11 +7990,11 @@ msgstr ""
"cambia di conseguenza. L'alternativa è impostare un colore dell'estremità di "
"tipo <guimenuitem>Fisso</guimenuitem>."
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:316(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:312(term)
msgid "Left [Right] Endpoint's Color"
msgstr "Colore capo Sinistro [Destro]"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:320(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:316(para)
msgid ""
"These options allow you to choose a color for the respective endpoint using "
"a Color Editor."
@@ -7939,7 +8002,7 @@ msgstr ""
"Queste opzioni permettono di scegliere, tramite un editor, un colore per il "
"rispettivo capo."
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:325(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:321(para)
msgid ""
"This command is related to the previous one and becomes inactive if you have "
"selected any other value than <guimenuitem>Fixed</guimenuitem> for the "
@@ -7949,15 +8012,15 @@ msgstr ""
"selezionato un valore diverso da <guimenuitem>Fisso</guimenuitem> per il "
"tipo di colore sinistro [destro] corrispondente."
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:335(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:331(term)
msgid "Load Left [Right] Color From"
msgstr "Carica il colore sinistro [destro] da"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:340(title)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:336(title)
msgid "The <quote>Load Color From</quote> submenu"
msgstr "Il sottomenu di <quote>Carica il colore da</quote>"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:348(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:344(para)
msgid ""
"These options give you a number of alternative ways of assigning colors to "
"the endpoints. From the submenu you can choose (assuming we're dealing with "
@@ -7967,11 +8030,11 @@ msgstr ""
"colori ai capi. Dal sottomenu è possibile scegliere (assumendo che si abbia "
"a che fare con il capo sinistro):"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:355(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:351(term)
msgid "Left Neighbor's Right Endpoint"
msgstr "Capo destro più vicino a sinistra"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:357(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:353(para)
msgid ""
"This choice will cause the color of the right endpoint of the segment "
"neighboring on the left to be assigned to the left endpoint of the selected "
@@ -7980,11 +8043,11 @@ msgstr ""
"Questa scelta provocherà l'assegnamento al capo sinistro dell'intervallo "
"selezionato del colore del capo destro del segmento adiacente."
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:365(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:361(term)
msgid "Right Endpoint"
msgstr "Capo destro"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:367(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:363(para)
msgid ""
"This choice will cause the color of the right endpoint of the selected range "
"to be assigned to the left endpoint."
@@ -7992,11 +8055,11 @@ msgstr ""
"Questa scelta causerà il riassegnamento del colore del capo sinistro al "
"colore del capo destro dell'intervallo selezionato."
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:374(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:370(term)
msgid "FG/BG color"
msgstr "Colore di PP/SF"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:376(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:372(para)
msgid ""
"This choice causes GIMP's current foreground or background color, as shown "
"in the Toolbox, to be assigned to the endpoint. Note that changing "
@@ -8007,11 +8070,11 @@ msgstr ""
"osservi che cambiare successivamente il colore di primo piano o di sfondo "
"non avrà effetto sul colore dell'estremità."
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:385(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:381(term)
msgid "RGBA slots"
msgstr "Tavolozza RGBA"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:387(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:383(para)
msgid ""
"At the bottom of the menu are 10 <quote>memory slots</quote>. You can assign "
"colors to them using the <quote>Save</quote> menu option described below. If "
@@ -8023,11 +8086,11 @@ msgstr ""
"quote> descritta in seguito. Se si sceglie uno di questi moduli, il colore "
"in esso viene assegnato al capo."
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:400(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:396(term)
msgid "Save Left [Right] Color To"
msgstr "Salva il colore sinistro [destro] su"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:404(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:400(para)
msgid ""
"These options cause the color of the endpoint in question to be assigned to "
"the <quote>memory slot</quote> selected from the submenu."
@@ -8036,16 +8099,16 @@ msgstr ""
"<quote>modulo di memoria</quote> selezionato nel sottomenu."
#. 2013-03-29
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:412(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:408(term)
msgid "Click and drag colors"
msgstr "Fare clic e trascinare i colori"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:419(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:415(para)
msgid "to an endpoint (a black triangle), to set left [right] colors,"
msgstr ""
"ad un capo (un triangolo nero), per impostare i colori di sinistra [destra],"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:424(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:420(para)
msgid ""
"to the gradient display area, to add a new endpoint with this color on both "
"sides."
@@ -8053,7 +8116,7 @@ msgstr ""
"all'area di visualizzazione del gradiente, per aggiungere un nuovo capo con "
"questo colore su entrambi i lati."
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:414(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:410(para)
msgid ""
"You can also click and drag a color from the toolbox FG-BG colors or from a "
"palette <placeholder-1/>"
@@ -8061,19 +8124,19 @@ msgstr ""
"È possibile anche fare clic e trascinare un colore dai colori di primo piano "
"e sfondo del pannello degli strumenti o da una tavolozza <placeholder-1/>"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:435(title)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:431(title)
msgid "Blending and coloring functions for segment"
msgstr "Funzioni di sfumatura e colorazione dei segmenti"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:437(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:433(term)
msgid "Blending Function for Segment"
msgstr "Tipo di funzione di sfumatura per il segmento/la selezione"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:441(title)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:437(title)
msgid "The Blending Function submenu"
msgstr "Il sottomenu del tipo di funzione di sfumatura"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:449(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:445(para)
msgid ""
"This option determines the course of the transition from one endpoint of the "
"range (segment or selection) to the other, by fitting the specified type of "
@@ -8083,11 +8146,11 @@ msgstr ""
"dell'intervallo (segmento o selezione) specificando la funzione utilizzata "
"tra:"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:457(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:453(term)
msgid "Linear"
msgstr "Lineare"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:459(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:455(para)
msgid ""
"Default option. Color varies linearly from one endpoint of the range to the "
"other."
@@ -8095,21 +8158,21 @@ msgstr ""
"La scelta predefinita. Il colore varia linearmente da un capo "
"dell'intervallo all'altro."
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:466(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:462(term)
msgid "Curved"
msgstr "Curvo"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:468(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:464(para)
msgid "Gradient varies more quickly on ends of the range than on its middle."
msgstr ""
"Il gradiente varia più velocemente presso gli estremi dell'intervallo, "
"piuttosto che nella sua parte centrale."
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:475(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:471(term)
msgid "Sinusoidal"
msgstr "Sinusoidale"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:477(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:473(para)
msgid ""
"The opposite of the curved type. Gradients varies more quickly on center of "
"the range than on its ends."
@@ -8117,36 +8180,36 @@ msgstr ""
"L'opposto del tipo curvo. I gradienti variano più velocemente al centro "
"dell'intervallo che ai suoi estremi."
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:484(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:480(term)
msgid "Spherical (increasing)"
msgstr "Sferico (incrementale)"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:486(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:482(para)
msgid ""
"Gradient varies more quickly on the left of the range than on its right."
msgstr ""
"Il gradiente varia più velocemente sulla sinistra dell'intervallo che sulla "
"sua parte destra."
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:493(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:489(term)
msgid "Spherical (decreasing)"
msgstr "Sferico (decrementale)"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:495(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:491(para)
msgid "Gradient varies more quickly on the right than on the left."
msgstr ""
"Il gradiente varia più velocemente sulla destra dell'intervallo, piuttosto "
"che sulla sinistra."
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:504(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:500(term)
msgid "Coloring Type for Segment"
msgstr "Tipo di colorazione per il segmento/la selezione"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:508(title)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:504(title)
msgid "The Coloring Type submenu"
msgstr "Il menu del \"Tipo di colorazione\""
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:516(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:512(para)
msgid ""
"This option gives you additional control of the type of transition from one "
"endpoint to the other: as a line either in RGB space or in HSV space."
@@ -8154,15 +8217,15 @@ msgstr ""
"Quest'opzione fornisce ulteriore controllo sul tipo di transizione da un "
"capo all'altro: come linea in spazio RGB o in spazio HSV."
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:525(title)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:521(title)
msgid "Modifying segments"
msgstr "Modifica dei segmenti"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:527(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:523(term)
msgid "Flip Segment"
msgstr "Rifletti il segmento/la selezione"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:530(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:526(para)
msgid ""
"This option does a right-to-left flip of the selected range (segment or "
"selection), flipping all colors and endpoint locations."
@@ -8171,11 +8234,11 @@ msgstr ""
"da destra a sinistra dell'intervallo (segmento o selezione), scambiando "
"tutti i colori rispetto agli estremi."
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:538(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:534(term)
msgid "Replicate Segment"
msgstr "Duplica il segmento/la selezione"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:541(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:537(para)
msgid ""
"This option splits the selected range (segment or selection) into two parts, "
"each of which is a perfect compressed copy of the original range."
@@ -8183,11 +8246,11 @@ msgstr ""
"Quest'opzione divide l'intervallo selezionato (segmento o selezione) in due "
"parti, ognuna delle quali è una copia compressa perfetta dell'originale."
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:549(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:545(term)
msgid "Split Segment at Midpoint"
msgstr "Dividi il segmento a metà"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:552(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:548(para)
msgid ""
"This option splits each segment in the selected range in into two segments, "
"splitting at the location of the white triangle."
@@ -8195,11 +8258,11 @@ msgstr ""
"Quest'opzione divide ogni segmento nell'intervallo selezionato in due "
"segmenti, tagliando nel punto del triangolo bianco."
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:559(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:555(term)
msgid "Split Segment Uniformly"
msgstr "Taglia il segmento uniformemente"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:562(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:558(para)
msgid ""
"This option is similar to the previous one, but it splits each segment "
"halfway between the endpoints, instead of at the white triangle."
@@ -8207,11 +8270,11 @@ msgstr ""
"Quest'opzione è simile alla precedente ma taglia ogni segmento a metà tra "
"gli estremi di questo invece che in corrispondenza del triangolo bianco."
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:570(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:566(term)
msgid "Delete Segment"
msgstr "Elimina il segmento/la selezione"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:573(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:569(para)
msgid ""
"This option deletes all segments in the selected range, (segment or "
"selection) replacing them with a single black triangle at the center, and "
@@ -8221,11 +8284,11 @@ msgstr ""
"selezionato rimpiazzandoli con un singolo triangolo nero al centro e "
"allargando i segmenti ai due estremi per riempire il vuoto."
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:581(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:577(term)
msgid "Re-center Segment's midpoint"
msgstr "Ri-centra la metà del segmento/selezione"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:584(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:580(para)
msgid ""
"This option moves the white triangle for each segment in the selected range "
"to a point halfway between the neighboring black triangles."
@@ -8233,11 +8296,11 @@ msgstr ""
"Quest'opzione sposta i triangoli bianchi di ogni segmento nell'intervallo "
"selezionato in un punto a metà tra triangoli neri corrispondenti."
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:592(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:588(term)
msgid "Re-distribute Handles in Segment"
msgstr "Re-distribuzione punti nel segmento/selezione"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:595(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:591(para)
msgid ""
"This option causes the black and white triangles in the selected range to be "
"shifted so that the distances from one to the next are all equal."
@@ -8245,21 +8308,21 @@ msgstr ""
"Quest'opzione provoca lo spostamento dei triangoli bianchi e neri "
"nell'intervallo selezionato in maniera tale che siano equidistanti tra loro."
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:604(title)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:600(title)
msgid "Blending colors"
msgstr "Sfuma colori"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:605(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:601(para)
msgid "These options are available only if more than one segment are selected."
msgstr ""
"Queste opzioni sono disponibili sono se è stato selezionato più di un "
"segmento alla volta."
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:610(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:606(term)
msgid "Blend Endpoints' Colors"
msgstr "Sfuma i colori dei capi"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:613(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:609(para)
msgid ""
"This option causes the colors at interior endpoints in the range to be "
"averaged, so that the transition from each segment to the next is smooth."
@@ -8268,11 +8331,11 @@ msgstr ""
"Con essa si ottiene che venga calcolata la media dei colori dei capi interni "
"in modo da rendere continua la transizione tra segmenti."
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:621(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:617(term)
msgid "Blend Endpoints' Opacity"
msgstr "Sfuma l'opacità dei capi"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:624(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:620(para)
msgid ""
"This option does the same thing as the previous option, but with opacity "
"instead of color."
@@ -8280,7 +8343,7 @@ msgstr ""
"Questa opzione è simile alla precedente ma agisce con l'opacità invece che "
"con il colore."
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:632(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:628(para)
msgid ""
"There is no <quote>undo</quote> available within the Gradient Editor, so be "
"careful!"
@@ -8288,21 +8351,21 @@ msgstr ""
"Non c'è la possibilità di <quote>annullamento</quote> per le funzioni "
"dell'editor del gradiente, per cui è necessario essere prudenti!"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:640(title)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:636(title)
msgid "Using example for the Gradient Editor"
msgstr "Esempio di utilizzo dell'editor dei gradienti"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:642(primary)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:638(primary)
msgid "Tutorials"
msgstr "Guide"
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:639(secondary)
#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:643(secondary)
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:647(secondary)
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:666(title)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:662(title)
msgid "New gradient"
msgstr "Nuovo gradiente"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:649(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:645(para)
msgid ""
"All these options can seem somewhat boring. Here is an example to clear "
"ideas:"
@@ -8310,7 +8373,7 @@ msgstr ""
"Tutte queste opzioni possono confondere. Ecco quindi un esempio "
"chiarificatore:"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:655(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:651(para)
msgid ""
"Open the Gradient Dialog. Click the <guibutton>New Gradient</"
"guibutton><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/dialogs-icon-new."
@@ -8322,7 +8385,7 @@ msgstr ""
"dialogs-icon-new.png\"/></guiicon>. L'editor dei gradienti viene aperto e "
"mostra un gradiente da nero a bianco."
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:676(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:672(para)
msgid ""
"Right click in this new gradient and click the <guilabel>Split Segment "
"Uniformly</guilabel>. Fix the number of segments you want."
@@ -8331,11 +8394,11 @@ msgstr ""
"<guilabel>Dividi il segmento uniformemente</guilabel>. Impostare il numero "
"segmenti desiderato."
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:682(title)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:678(title)
msgid "Gradient with three segments"
msgstr "Gradiente con tre segmenti"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:689(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:685(para)
msgid ""
"Every segment is limited with two black triangular sliders. Click a segment "
"to activate it. By pressing the <keycap>Shift</keycap> key, you can select "
@@ -8345,7 +8408,7 @@ msgstr ""
"segmento per attivarlo. Premendo il tasto <keycap>Maiusc</keycap>, si può "
"selezionare diversi segmenti contigui alla volta."
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:700(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:696(para)
msgid ""
"In the context menu you get by right-clicking in the gradient, set "
"<guilabel>Left Endpoint Color</guilabel> and <guilabel>Right Endpoint Color</"
@@ -8355,17 +8418,17 @@ msgstr ""
"impostare <guilabel>Colore del capo sinistro</guilabel> e <guilabel>Colore "
"del capo destro</guilabel> per il segmento o gruppo di segmenti selezionati."
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:707(title)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:703(title)
msgid "First segment colored"
msgstr "Primo segmento colorato"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:714(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:710(para)
msgid "Red has been chosen for left endpoint and yellow for the right enpoint."
msgstr ""
"Sono stati scelti i rosso per il capo sinistro e il giallo per il capo "
"destro."
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:723(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:719(para)
msgid ""
"Go on the same way for other segments. Then use the <guilabel>Blending "
"functions for segment</guilabel> to achieve various effects."
@@ -9812,15 +9875,15 @@ msgstr "Incolla buffer dentro"
msgid ""
"This command pastes the contents of the selected buffer into the active "
"image's selection, as a floating selection. The only difference between this "
-"and the ordinary <link linkend=\"gimp-edit-paste-into\">Paste Into</link> "
-"command is that it uses the selected buffer rather than the global clipboard "
-"buffer."
+"and the ordinary <link linkend=\"gimp-edit-paste-into\">Paste Into "
+"Selection</link> command is that it uses the selected buffer rather than the "
+"global clipboard buffer."
msgstr ""
"Questo comando incolla i contenuti del buffer selezionato nella selezione "
"dell'immagine attiva, come selezione fluttuante. L'unica differenza tra "
"questo e l'ordinario comando <link linkend=\"gimp-edit-paste-into\">Incolla "
-"dentro</link> è che il primo usa il buffer selezionato invece che il buffer "
-"globale degli appunti."
+"dentro</link> è che usa il buffer selezionato invece che il buffer globale "
+"degli appunti."
#: src/dialogs/buffers-dialog.xml:221(term)
msgid "Paste Buffer as New"
@@ -9830,14 +9893,15 @@ msgstr "Incolla buffer come nuovo"
msgid ""
"This command creates a new single-layer image out of the contents of the "
"selected buffer. The only difference between this and the ordinary <link "
-"linkend=\"gimp-edit-paste-as-new\">Paste as New</link> command is that it "
-"uses the selected buffer rather than the content of the global clipboard "
-"buffer."
+"linkend=\"gimp-edit-paste-as-new-image\">Paste as New Image</link> command "
+"is that it uses the selected buffer rather than the content of the global "
+"clipboard buffer."
msgstr ""
"Questo comando crea una nuova immagine a singolo livello dai contenuti del "
"buffer selezionato. L'unica differenza tra questo e l'ordinario comando "
-"<link linkend=\"gimp-edit-paste-as-new\"> Incolla come nuovo</link> è che il "
-"primo usa il buffer selezionato invece che il buffer globale degli appunti."
+"<link linkend=\"gimp-edit-paste-as-new-image\">Incolla come nuova immagine</"
+"link> è che usa il buffer selezionato invece che il contenuto del buffer "
+"globale degli appunti."
#: src/dialogs/buffers-dialog.xml:235(term)
msgid "Delete Buffer"
@@ -10760,5 +10824,5 @@ msgstr ""
#: src/dialogs/path-dialog.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Marco Ciampa <ciampix libero it>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, "
-"2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017."
+"Marco Ciampa <ciampix posteo it>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, "
+"2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018."
diff --git a/po/it/filters.po b/po/it/filters.po
index fdc4152..3152cf8 100644
--- a/po/it/filters.po
+++ b/po/it/filters.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP-Manual\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-29 23:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-29 23:51+0100\n"
-"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix libero it>\n"
+"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix posteo it>\n"
"Language-Team: Italian <it li org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -323,5 +323,5 @@ msgstr "Filtri di rilevamento contorni"
#: src/filters/edge-detect.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Marco Ciampa <ciampix libero it>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, "
-"2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017."
+"Marco Ciampa <ciampix posteo it>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, "
+"2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018."
diff --git a/po/it/filters/alpha-to-logo.po b/po/it/filters/alpha-to-logo.po
index 362b266..9ecef6b 100644
--- a/po/it/filters/alpha-to-logo.po
+++ b/po/it/filters/alpha-to-logo.po
@@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP-Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-01 11:42+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-03 08:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-22 08:51+0200\n"
-"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix libero it>\n"
+"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix posteo it>\n"
"Language-Team: Italian <it li org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -283,7 +283,7 @@ msgstr "Opzioni del filtro <quote>di base II</quote>"
#: src/filters/alpha-to-logo/textured.xml:91(term)
#: src/filters/alpha-to-logo/glowing.xml:129(term)
#: src/filters/alpha-to-logo/gradient-bevel.xml:91(term)
-#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:183(term)
+#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:184(term)
#: src/filters/alpha-to-logo/frosty.xml:120(term)
msgid "Background color"
msgstr "Colore di sfondo"
@@ -326,24 +326,25 @@ msgstr ""
#: src/filters/alpha-to-logo/chalk.xml:112(title)
#: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:128(title)
#: src/filters/alpha-to-logo/glowing.xml:142(title)
-#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:210(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:211(title)
msgid "Filter details"
msgstr "Dettagli del filtro"
#: src/filters/alpha-to-logo/basic.xml:157(para)
+#, fuzzy
msgid ""
"You can reproduce the gradient effect manually by using the <link linkend="
-"\"gimp-tool-blend\">Blend tool</link> with the following options:"
+"\"gimp-tool-gradient\">Gradient tool</link> with the following options:"
msgstr ""
"È possibile riprodurre l'effetto gradiente manualmente usando lo <link "
"linkend=\"gimp-tool-blend\">strumento sfumatura</link> con i seguenti "
"parametri:"
-#: src/filters/alpha-to-logo/basic.xml:163(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic.xml:164(para)
msgid "<guilabel>Mode</guilabel>: Multiply,"
msgstr "<guilabel>Modalità</guilabel>: Moltiplicatore,"
-#: src/filters/alpha-to-logo/basic.xml:166(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic.xml:167(para)
msgid ""
"<guilabel>Gradient</guilabel>: FG to BG (RGB), where FG is white and BG is "
"black,"
@@ -351,15 +352,15 @@ msgstr ""
"<guilabel>Gradiente</guilabel>: da pp a sf (RGB), dove il primopiano è "
"bianco e lo sfondo è nero,"
-#: src/filters/alpha-to-logo/basic.xml:172(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic.xml:173(para)
msgid "<guilabel>Offset</guilabel>: 20,"
msgstr "<guilabel>Scostamento</guilabel>: 20,"
-#: src/filters/alpha-to-logo/basic.xml:175(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic.xml:176(para)
msgid "<guilabel>Shape</guilabel>: Radial,"
msgstr "<guilabel>Forma</guilabel>: Radiale,"
-#: src/filters/alpha-to-logo/basic.xml:178(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic.xml:179(para)
msgid "<guilabel>Dithering</guilabel>: checked."
msgstr "<guilabel>Dithering</guilabel>: attivato."
@@ -489,9 +490,10 @@ msgstr ""
"\">selezione a partire dal canale alfa</link> del livello corrente."
#: src/filters/alpha-to-logo/alien-glow.xml:130(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"Fill the selection with the following <link linkend=\"gimp-tool-blend"
-"\">Gradient Blend</link>: Shape = Shaped (spherical); Gradient = FG to BG "
+"Fill the selection with the following <link linkend=\"gimp-tool-gradient"
+"\">Gradient Tool</link>: Shape = Shaped (spherical); Gradient = FG to BG "
"(RGB), with FG = dark gray (79,79,79), BG = black."
msgstr ""
"Riempire la selezione con il seguente <link linkend=\"gimp-tool-blend"
@@ -621,7 +623,13 @@ msgid ""
"<guilabel>X Size</guilabel> and <guilabel>Y Size</guilabel> options. So "
"these values range from 1 to 16, with high values resulting in many spots in "
"the respective dimension, low values resulting in few spots."
-msgstr "La densità orizzontale (X) e verticale (Y) delle macchie verrà utilizzata dal filtro <link
linkend=\"gimp-filter-noise-solid\">disturbo pieno</link> come opzioni <guilabel>Dimensione X</guilabel> e
<guilabel>Dimensione Y</guilabel>, questi valori vanno da 1 a 16, valori elevati produrranno molte macchie
nella relativa dimensione mentre valori inferiori produrranno poche macchie."
+msgstr ""
+"La densità orizzontale (X) e verticale (Y) delle macchie verrà utilizzata "
+"dal filtro <link linkend=\"gimp-filter-noise-solid\">disturbo pieno</link> "
+"come opzioni <guilabel>Dimensione X</guilabel> e <guilabel>Dimensione Y</"
+"guilabel>, questi valori vanno da 1 a 16, valori elevati produrranno molte "
+"macchie nella relativa dimensione mentre valori inferiori produrranno poche "
+"macchie."
#: src/filters/alpha-to-logo/bovination.xml:83(title)
msgid "<quote>Spots density</quote> examples"
@@ -654,7 +662,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"The filter fills the alpha channel with <link linkend=\"gimp-filter-noise-"
"solid\">Solid Noise</link>:"
-msgstr "Il filtro riempie il canale alfa con <link linkend=\"gimp-filter-noise-solid\">disturbo
pieno</link>:"
+msgstr ""
+"Il filtro riempie il canale alfa con <link linkend=\"gimp-filter-noise-solid"
+"\">disturbo pieno</link>:"
#: src/filters/alpha-to-logo/bovination.xml:130(para)
msgid ""
@@ -670,7 +680,12 @@ msgid ""
"link> layer as a light gray shadow and uses this layer as a <link linkend="
"\"gimp-filter-bump-map\">Bump Map</link>. Finally a (by default) white "
"<quote>Background</quote> layer is added below."
-msgstr "Inoltre il filtro aggiunge un livello di <link
linkend=\"gimp-filter-gaussian-blur\">sfocatura</link> come una ombra di colore grigio chiaro e utilizza
questo livello come <link linkend=\"gimp-filter-bump-map\">mappa a sbalzo</link>. Infine viene aggiunto un
livello bianco sottostante come <quote>sfondo</quote>."
+msgstr ""
+"Inoltre il filtro aggiunge un livello di <link linkend=\"gimp-filter-"
+"gaussian-blur\">sfocatura</link> come una ombra di colore grigio chiaro e "
+"utilizza questo livello come <link linkend=\"gimp-filter-bump-map\">mappa a "
+"sbalzo</link>. Infine viene aggiunto un livello bianco sottostante come "
+"<quote>sfondo</quote>."
#: src/filters/alpha-to-logo/bovination.xml:148(para)
msgid ""
@@ -842,7 +857,12 @@ msgid ""
"\"gimp-filter-noise-rgb\">Noise</link> filter and thus the amount of points "
"converted to <link linkend=\"plug-in-sparkle\">sparkles</link>. The value "
"ranges from from 0.0 to 1.0, but some values may be not useful:"
-msgstr "Quest'opzione imposta l'ammontare dei punti di luce prodotti dal filtro generatore di <link
linkend=\"gimp-filter-noise-rgb\">disturbo</link> e quindi dell'ammontare dei punti convertiti in <link
linkend=\"plug-in-sparkle\">scintille</link>. Il valore varia da 0.0 a 1.0, ma alcuni valori potrebbero non
dare luogo a risultati utili:"
+msgstr ""
+"Quest'opzione imposta l'ammontare dei punti di luce prodotti dal filtro "
+"generatore di <link linkend=\"gimp-filter-noise-rgb\">disturbo</link> e "
+"quindi dell'ammontare dei punti convertiti in <link linkend=\"plug-in-sparkle"
+"\">scintille</link>. Il valore varia da 0.0 a 1.0, ma alcuni valori "
+"potrebbero non dare luogo a risultati utili:"
#: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:117(title)
msgid "<quote>Hit rate</quote> examples"
@@ -937,7 +957,11 @@ msgid ""
"alpha and then turns the spots into <link linkend=\"plug-in-sparkle"
"\">sparkles</link>. Then it adds a <link linkend=\"gimp-selection-feather"
"\">feathered</link> white shadow."
-msgstr "Il filtro aggiunge <link linkend=\"gimp-filter-noise-rgb\">disturbo</link> al canale alfa e
trasforma i punti in <link linkend=\"plug-in-sparkle\">scintille</link>. Infine aggiunge un'ombra bianca
<link linkend=\"gimp-selection-feather\">sfumata</link>."
+msgstr ""
+"Il filtro aggiunge <link linkend=\"gimp-filter-noise-rgb\">disturbo</link> "
+"al canale alfa e trasforma i punti in <link linkend=\"plug-in-sparkle"
+"\">scintille</link>. Infine aggiunge un'ombra bianca <link linkend=\"gimp-"
+"selection-feather\">sfumata</link>."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1210,7 +1234,13 @@ msgid ""
"used as the maximum amount pixels are randomly spread by the <link linkend="
"\"gimp-filter-noise-spread\">Spread</link> filter applied to the bump map. "
"Valid range is 0-200."
-msgstr "Questa opzione consente di variare le dimensioni dell'area scheggiata. Si noti tuttavia che
<quote>livello schegge</quote> non è la dimensione di quest'area in pixel. Va intesa come la massima quantità
di pixel che vengono diffusi casualmente dal filtro <link
linkend=\"gimp-filter-noise-spread\">Diffondi</link> applicato alla mappa a sbalzo. L'intervallo di valori
validi varia tra 0 e 200."
+msgstr ""
+"Questa opzione consente di variare le dimensioni dell'area scheggiata. Si "
+"noti tuttavia che <quote>livello schegge</quote> non è la dimensione di "
+"quest'area in pixel. Va intesa come la massima quantità di pixel che vengono "
+"diffusi casualmente dal filtro <link linkend=\"gimp-filter-noise-spread"
+"\">Diffondi</link> applicato alla mappa a sbalzo. L'intervallo di valori "
+"validi varia tra 0 e 200."
#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:101(title)
msgid "<quote>Chip amount</quote> examples"
@@ -1241,7 +1271,10 @@ msgid ""
"The specified value will be passed as <quote>Radius</quote> option to the "
"<link linkend=\"gimp-filter-gaussian-blur\">Gaussian blur</link> filter, "
"which will blur the bump layer by this amount."
-msgstr "Il valore specificato verrà passato come valore dell'opzione <quote>Raggio</quote> al filtro <link
linkend=\"gimp-filter-gaussian-blur\">Sfocatura gaussiana</link> che lo utilizzerà per sfocare il livello
sbalzato."
+msgstr ""
+"Il valore specificato verrà passato come valore dell'opzione <quote>Raggio</"
+"quote> al filtro <link linkend=\"gimp-filter-gaussian-blur\">Sfocatura "
+"gaussiana</link> che lo utilizzerà per sfocare il livello sbalzato."
#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:152(term)
msgid "Invert"
@@ -1252,7 +1285,10 @@ msgid ""
"If checked, the <link linkend=\"gimp-filter-bump-map\">bump map</link> will "
"be inverted and will create hollows instead of bumps, which makes the image "
"looking carved."
-msgstr "Se selezionata la <link linkend=\"gimp-filter-bump-map\">mappa a sbalzo</link> verrà invertita e
creerà incavi invece di rilievi, l'immagine apparirà quindi scolpita."
+msgstr ""
+"Se selezionata la <link linkend=\"gimp-filter-bump-map\">mappa a sbalzo</"
+"link> verrà invertita e creerà incavi invece di rilievi, l'immagine apparirà "
+"quindi scolpita."
#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:160(title)
msgid "<quote>Chip Away</quote> inverted example"
@@ -1284,7 +1320,11 @@ msgid ""
"By default, the <link linkend=\"gimp-filter-bump-map\">bump map</link> used "
"to create the chipping effect will be removed after applying the filter. "
"When this option is checked, the bump map will be kept as an invisible layer."
-msgstr "Per impostazione predefinita la <link linkend=\"gimp-filter-bump-map\">mappa a sbalzo</link>
utilizzata per creare l'effetto delle schegge sarà eliminata dopo l'applicazione del filtro. Se questa
opzione è selezionata la mappa a sbalzo verrà conservata in un livello nascosto."
+msgstr ""
+"Per impostazione predefinita la <link linkend=\"gimp-filter-bump-map\">mappa "
+"a sbalzo</link> utilizzata per creare l'effetto delle schegge sarà eliminata "
+"dopo l'applicazione del filtro. Se questa opzione è selezionata la mappa a "
+"sbalzo verrà conservata in un livello nascosto."
#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:195(term)
msgid "Fill BG with pattern"
@@ -1383,13 +1423,17 @@ msgstr "<link linkend=\"gimp-filter-noise-spread\">sparge</link> i pixel,"
msgid ""
"and applies a <link linkend=\"gimp-filter-gaussian-blur\">Gaussian blur</"
"link> to the layer."
-msgstr "applica una <link linkend=\"gimp-filter-gaussian-blur\">sfocatura gaussiana</link> al livello."
+msgstr ""
+"applica una <link linkend=\"gimp-filter-gaussian-blur\">sfocatura gaussiana</"
+"link> al livello."
#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:291(para)
msgid ""
"Then it uses this layer as a <link linkend=\"gimp-filter-bump-map\">Bump "
"map</link>, creating a 3D effect."
-msgstr "Poi usa questo livello come una <link linkend=\"gimp-filter-bump-map\">mappa a sbalzo</link>,
creando un effetto 3D."
+msgstr ""
+"Poi usa questo livello come una <link linkend=\"gimp-filter-bump-map\">mappa "
+"a sbalzo</link>, creando un effetto 3D."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1469,7 +1513,9 @@ msgstr "Il logotipo <quote>Neon</quote>"
msgid ""
"This filter converts the active layer's alpha into a neon-sign like object "
"and optionally adds a shadow."
-msgstr "Questo filtro converte il canale alfa del livello attivo in qualcosa che somiglia ad una insegna al
neon ed eventualmente aggiunge un'ombra."
+msgstr ""
+"Questo filtro converte il canale alfa del livello attivo in qualcosa che "
+"somiglia ad una insegna al neon ed eventualmente aggiunge un'ombra."
#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:48(para)
msgid ""
@@ -1748,7 +1794,14 @@ msgid ""
"use a layer mask (don't forget to Apply the Layer Mask), as in the following "
"example, the edge detector will find more edges and thus the filter effect "
"will be applied to these edges too."
-msgstr "Il filtro utilizza il filtro di <link linkend=\"gimp-filter-edge\">rilevamento contorni</link> con
algoritmo Sobel per isolare il contorno del canale alfa. Con un canale alfa semplice, ad esempio con una
selezione rettangolare, si otterrà il solo contorno ma utilizzando una maschera di selezione come
nell'esempio seguente il filtro di rilevamento margini individuerà molti più bordi e l'effetto del filtro
verrà applicato anche ad essi."
+msgstr ""
+"Il filtro utilizza il filtro di <link linkend=\"gimp-filter-edge"
+"\">rilevamento contorni</link> con algoritmo Sobel per isolare il contorno "
+"del canale alfa. Con un canale alfa semplice, ad esempio con una selezione "
+"rettangolare, si otterrà il solo contorno ma utilizzando una maschera di "
+"selezione come nell'esempio seguente il filtro di rilevamento margini "
+"individuerà molti più bordi e l'effetto del filtro verrà applicato anche ad "
+"essi."
#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:71(title)
msgid "Example based on multicolored layer mask"
@@ -1807,7 +1860,11 @@ msgid ""
"link> the alpha before the <link linkend=\"gimp-filter-edge\">edge detector</"
"link> will select the area to be filled with the pattern. That's why a high "
"value results in a wide but smeared pattern:"
-msgstr "Questo raggio viene utilizzato per <link linkend=\"gimp-filter-gaussian-blur\">sfumare</link> il
canale alfa prima che la <link linkend=\"gimp-filter-edge\">rilevazione contorni</link> individui la zona da
riempire con il motivo. Valori maggiori restituiscono un'area più ampia ma più confusa:"
+msgstr ""
+"Questo raggio viene utilizzato per <link linkend=\"gimp-filter-gaussian-blur"
+"\">sfumare</link> il canale alfa prima che la <link linkend=\"gimp-filter-"
+"edge\">rilevazione contorni</link> individui la zona da riempire con il "
+"motivo. Valori maggiori restituiscono un'area più ampia ma più confusa:"
#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:148(title)
msgid "Outline blur radius example"
@@ -1835,7 +1892,10 @@ msgstr "Raggio sfocatura ombra"
msgid ""
"This radius is used to <link linkend=\"gimp-filter-gaussian-blur\">blur</"
"link> the drop shadow. A high value will smear the shadow:"
-msgstr "Questo raggio viene utilizzato per <link linkend=\"gimp-filter-gaussian-blur\">sfocare</link>
l'ombra portata, un valore elevato renderà l'ombra più morbida:"
+msgstr ""
+"Questo raggio viene utilizzato per <link linkend=\"gimp-filter-gaussian-blur"
+"\">sfocare</link> l'ombra portata, un valore elevato renderà l'ombra più "
+"morbida:"
#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:187(title)
msgid "Shadow blur radius example"
@@ -1857,10 +1917,17 @@ msgid ""
"the pattern layer, another <link linkend=\"gimp-filter-gaussian-blur"
"\">Gaussian blur</link> will be applied with the specified radius. So a high "
"value will reduce the 3D effect."
-msgstr "La <link linkend=\"gimp-filter-bump-map\">mappa a sbalzo</link> utilizzata per creare un effetto
tridimensionale è il livello corrente (livello alfa) dopo aver applicato il filtro di <link
linkend=\"gimp-filter-edge\">rilevamento contorni</link>. Prima di essere utilizzato per rendere in rilievo
il livello del motivo verrà applicata una <link linkend=\"gimp-filter-gaussian-blur\"> sfocatura
gaussiana</link> con il raggio specificato. Un valore elevato ridurrà l'effetto tridimensionale."
+msgstr ""
+"La <link linkend=\"gimp-filter-bump-map\">mappa a sbalzo</link> utilizzata "
+"per creare un effetto tridimensionale è il livello corrente (livello alfa) "
+"dopo aver applicato il filtro di <link linkend=\"gimp-filter-edge"
+"\">rilevamento contorni</link>. Prima di essere utilizzato per rendere in "
+"rilievo il livello del motivo verrà applicata una <link linkend=\"gimp-"
+"filter-gaussian-blur\"> sfocatura gaussiana</link> con il raggio "
+"specificato. Un valore elevato ridurrà l'effetto tridimensionale."
#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:233(term)
-#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:174(term)
+#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:175(term)
msgid "Default bumpmap settings"
msgstr "Impostazioni predefinite mappa a sbalzo"
@@ -1872,7 +1939,13 @@ msgid ""
"you can choose different options. Note that, when you close the window "
"pressing the <keycap>Cancel</keycap> button, no bump map at all will be "
"applied."
-msgstr "Se selezionata (impostazione predefinita) il filtro mappa a sbalzo sarà applicato con le
impostazioni predefinite altrimenti durante l'applicazione del filtro verrà mostrata la finestra di dialogo
del filtro <link linkend=\"gimp-filter-bump-map\">Mappa a sbalzo</link>. Si noti che, chiudendo tale finestra
tramite il pulsante <keycap>Annulla</keycap>, non verrà applicata nessuna mappa a sbalzo."
+msgstr ""
+"Se selezionata (impostazione predefinita) il filtro mappa a sbalzo sarà "
+"applicato con le impostazioni predefinite altrimenti durante l'applicazione "
+"del filtro verrà mostrata la finestra di dialogo del filtro <link linkend="
+"\"gimp-filter-bump-map\">Mappa a sbalzo</link>. Si noti che, chiudendo tale "
+"finestra tramite il pulsante <keycap>Annulla</keycap>, non verrà applicata "
+"nessuna mappa a sbalzo."
#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:247(term)
msgid "Shadow X offset; Shadow Y offset"
@@ -1943,7 +2016,7 @@ msgid "<quote>Comic Book</quote> options"
msgstr "Opzioni di <quote>fumetto</quote>"
#: src/filters/alpha-to-logo/comic.xml:83(term)
-#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:136(term)
+#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:137(term)
msgid "Outline size"
msgstr "Dimensione contorno"
@@ -2059,13 +2132,19 @@ msgid ""
"to the layer, <link linkend=\"gimp-filter-noise-spread\">spreads</link> the "
"pixels, and <link linkend=\"gimp-filter-ripple\">ripples</link> the layer "
"horizontally and vertically,"
-msgstr "applica una <link linkend=\"gimp-filter-gaussian-blur\">sfocatura gaussiana</link> al livello, <link
linkend=\"gimp-filter-noise-spread\">diffonde</link> i pixel, e <link
linkend=\"gimp-filter-ripple\">increspa</link> il livello orizzontalmente e verticalmente,"
+msgstr ""
+"applica una <link linkend=\"gimp-filter-gaussian-blur\">sfocatura gaussiana</"
+"link> al livello, <link linkend=\"gimp-filter-noise-spread\">diffonde</link> "
+"i pixel, e <link linkend=\"gimp-filter-ripple\">increspa</link> il livello "
+"orizzontalmente e verticalmente,"
#: src/filters/alpha-to-logo/chalk.xml:126(para)
msgid ""
"extracts edges using the <link linkend=\"gimp-filter-edge-sobel\">Sobel</"
"link> edge detect filter, and"
-msgstr "estrae i contorno con il filtro di rilevamento bordi di <link
linkend=\"gimp-filter-edge-sobel\">Sobel</link> e"
+msgstr ""
+"estrae i contorno con il filtro di rilevamento bordi di <link linkend=\"gimp-"
+"filter-edge-sobel\">Sobel</link> e"
#: src/filters/alpha-to-logo/chalk.xml:132(para)
msgid ""
@@ -2268,9 +2347,10 @@ msgstr ""
"e <link linkend=\"gimp-tool-move\">spostarlo</link> in basso."
#: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:163(para)
+#, fuzzy
msgid ""
"Now <link linkend=\"gimp-layer-mask-add\">add a layer mask</link>, fill the "
-"layer mask with a <link linkend=\"gimp-tool-blend\">gradient</link> (for "
+"layer mask with a <link linkend=\"gimp-tool-gradient\">gradient</link> (for "
"instance white or gray to black), and, of course, <link linkend=\"gimp-layer-"
"mask-apply\">apply the layer mask</link>."
msgstr ""
@@ -2306,7 +2386,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"and apply a <link linkend=\"gimp-filter-gaussian-blur\">Gaussian Blur</link> "
"to the layer."
-msgstr "infine applicare una <link linkend=\"gimp-filter-gaussian-blur\">sfocatura gaussiana</link> al
livello."
+msgstr ""
+"infine applicare una <link linkend=\"gimp-filter-gaussian-blur\">sfocatura "
+"gaussiana</link> al livello."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -3080,9 +3162,10 @@ msgid "Blend gradient (text)"
msgstr "Sfuma gradiente (testo)"
#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:107(para)
+#, fuzzy
msgid ""
"By default, the filter will fill the alpha with a <link linkend=\"gimp-tool-"
-"blend\">gradient blend</link>. Clicking on the swatch button will open a "
+"gradient\">Gradient tool</link>. Clicking on the swatch button will open a "
"simple <link linkend=\"gimp-gradient-dialog\">gradient dialog</link>, where "
"you may select any gradient. <quote>Text</quote> refers to the "
"<quote>Glossy</quote> logo, which creates a logo from a text, and is "
@@ -3095,7 +3178,7 @@ msgstr ""
"<quote>Testo</quote> si riferisce al filtro alfa a logotipo <quote>Lucido</"
"quote> che crea un logotipo a partire da testo."
-#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:116(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:117(para)
msgid ""
"When <guilabel>Text gradient reverse</guilabel> is checked, the alpha will "
"be filled with a gradient blend starting at the bottom."
@@ -3104,11 +3187,11 @@ msgstr ""
"selezionata il canale alfa sarà riempito con una sfumatura che parte dal "
"basso."
-#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:123(term)
+#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:124(term)
msgid "Pattern (text)"
msgstr "Motivo (testo)"
-#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:125(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:126(para)
msgid ""
"When <guilabel>Use pattern for text instead of gradient</guilabel> is "
"checked, the alpha will be filled with a pattern. You can open a <link "
@@ -3124,7 +3207,7 @@ msgstr ""
"per scegliere un motivo. L'area di anteprima sulla sinistra mostra un "
"pannello di anteprima a scomparsa quando viene premuta."
-#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:138(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:139(para)
msgid ""
"This is the size of a kind of border, realised with a layer containing an "
"enlarged copy of the alpha (details see below)."
@@ -3133,11 +3216,11 @@ msgstr ""
"livello contenente una copia allargata del canale alfa (per dettagli vedi "
"sotto)."
-#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:145(term)
+#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:146(term)
msgid "Blend gradient (outline); Pattern (outline)"
msgstr "Sfuma gradiente (contorno); Motivo (contorno)"
-#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:147(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:148(para)
msgid ""
"Just like the <quote>text</quote> options for the active layer, these "
"options specify the gradient or pattern (when <guilabel>Use pattern for "
@@ -3149,11 +3232,11 @@ msgstr ""
"<guilabel>Per il profilo usa il motivo anziché il gradiente</guilabel> è "
"selezionata) utilizzato per riempire l'area del bordo."
-#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:156(term)
+#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:157(term)
msgid "Use pattern overlay"
msgstr "Usa sovrapposizione motivo"
-#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:158(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:159(para)
msgid ""
"When checked, the original, not enlarged alpha of the outline layer will be "
"filled with the specified pattern using the overlay <link linkend=\"gimp-"
@@ -3166,7 +3249,7 @@ msgstr ""
"tal modo il motivo e i contenuti preesistenti (motivo o sfumatura) verranno "
"fusi assieme."
-#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:165(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:166(para)
msgid ""
"Again, clicking on <guibutton>Browse</guibutton> button will open a <link "
"linkend=\"gimp-pattern-dialog\">patterns dialog</link>, pressing the preview "
@@ -3177,13 +3260,15 @@ msgstr ""
"link> e premendo l'area di anteprima verrà mostrata un'anteprima a scomparsa "
"del motivo selezionato."
-#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:176(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:177(para)
msgid ""
"This option does nothing, the filter will always apply a <link linkend="
"\"gimp-filter-bump-map\">bump map</link>."
-msgstr "Questa opzione non ha effetto, il filtro applica sempre una <link
linkend=\"gimp-filter-bump-map\">mappa a sbalzo</link>."
+msgstr ""
+"Questa opzione non ha effetto, il filtro applica sempre una <link linkend="
+"\"gimp-filter-bump-map\">mappa a sbalzo</link>."
-#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:185(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:186(para)
msgid ""
"The color of the background layer added by the filter. When you click on the "
"color button, a <link linkend=\"gimp-color-dialog\">color select dialog</"
@@ -3193,11 +3278,11 @@ msgstr ""
"preme sul pulsante di selezione colore si richiama una <link linkend=\"gimp-"
"color-dialog\">finestra di selezione colori</link>."
-#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:194(term)
+#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:195(term)
msgid "Shadow"
msgstr "Ombra"
-#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:196(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:197(para)
msgid ""
"Optionally the filter creates a layer containing a <link linkend=\"script-fu-"
"drop-shadow\">drop shadow</link>. The shadow layer will be moved "
@@ -3212,7 +3297,7 @@ msgstr ""
"guilabel>. Si noti che ciò potrebbe provocare un allargamento dell'immagine "
"mentre il livello di sfondo manterrà le dimensioni del livello corrente."
-#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:211(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:212(para)
msgid ""
"The numerous options may give the impression that this is a very complicate "
"filter, but actually it is fairly simple. The interesting part is how the "
@@ -3223,7 +3308,7 @@ msgstr ""
"interessante è come il filtro operi con il livello attivo e il livello del "
"bordo:"
-#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:216(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:217(para)
msgid ""
"In the active layer, the filter creates a <link linkend=\"gimp-layer-alpha-"
"selection-replace\">selection from the alpha channel</link> and fills the "
@@ -3233,7 +3318,7 @@ msgstr ""
"selection-replace\">selezione da canale alfa</link> e riempie la selezione "
"con la sfumatura o il motivo selezionati."
-#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:222(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:223(para)
msgid ""
"Then a new <quote>outline</quote> layer below the active layer will be "
"created in a similar way: First, the active layer's alpha will be used to "
@@ -3247,7 +3332,7 @@ msgstr ""
"selection-grow\">ingrandisce</link> di un numero di pixel pari a "
"<guilabel>Dimensione contorno</guilabel>."
-#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:230(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:231(para)
msgid ""
"When you filled both layers with the same pattern or gradient blend, you "
"will still see a border (<quote>outline</quote>), because"
@@ -3255,13 +3340,16 @@ msgstr ""
"Quando si riempiono entrambi i livello con la stessa sfumatura o motivo il "
"bordo rimane comunque visibile perché"
-#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:236(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:237(para)
msgid ""
"a 3D effect will be applied to the outline layer using the active layer as a "
"<link linkend=\"gimp-filter-bump-map\">bump map</link>;"
-msgstr "viene applicato un effetto tridimensionale al livello del contorno utilizzando il livello attivo
come <link linkend=\"gimp-filter-bump-map\">mappa a sbalzo</link>;"
+msgstr ""
+"viene applicato un effetto tridimensionale al livello del contorno "
+"utilizzando il livello attivo come <link linkend=\"gimp-filter-bump-map"
+"\">mappa a sbalzo</link>;"
-#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:242(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:243(para)
msgid ""
"the <link linkend=\"gimp-concepts-layer-modes\">layer mode</link> of the "
"active layer will be set to <quote>Screen</quote>."
@@ -3269,7 +3357,7 @@ msgstr ""
"la <link linkend=\"gimp-concepts-layer-modes\">modalità</link> del livello "
"attivo sarà impostata a <quote>Sccherma</quote>."
-#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:248(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:249(para)
msgid ""
"The last (optional) step is to fill the outline layer with a pattern, using "
"the <quote>overlay</quote> layer <link linkend=\"gimp-tools-paint-options"
@@ -3429,4 +3517,6 @@ msgstr ""
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
#: src/filters/alpha-to-logo/frosty.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
-msgstr "Marco Ciampa <ciampix libero it> 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015,
2016, 2017."
+msgstr ""
+"Marco Ciampa <ciampix posteo it> 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, "
+"2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017."
diff --git a/po/it/filters/animation.po b/po/it/filters/animation.po
index 9f6b3f6..2fdcb67 100644
--- a/po/it/filters/animation.po
+++ b/po/it/filters/animation.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP-Help 2.4.2\n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-05 13:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-12 01:25+0100\n"
-"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix libero it>\n"
+"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix posteo it>\n"
"Language-Team: Italian <it li org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -687,5 +687,5 @@ msgstr ""
#: src/filters/animation/playback.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Marco Ciampa <ciampix libero it>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, "
+"Marco Ciampa <ciampix posteo it>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, "
"2012, 2013, 2014, 2015."
diff --git a/po/it/filters/artistic.po b/po/it/filters/artistic.po
index 646306c..a3dccb1 100644
--- a/po/it/filters/artistic.po
+++ b/po/it/filters/artistic.po
@@ -3260,4 +3260,4 @@ msgstr ""
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
-msgstr "Marco Ciampa <ciampix libero it>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015,
2016, 2017."
+msgstr "Marco Ciampa <ciampix posteo it>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015,
2016, 2017."
diff --git a/po/it/filters/blur.po b/po/it/filters/blur.po
index 4ccd4ba..035fd62 100644
--- a/po/it/filters/blur.po
+++ b/po/it/filters/blur.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP-Manual\n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-11 08:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-12-11 08:01+0100\n"
-"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix libero it>\n"
+"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix posteo it>\n"
"Language-Team: Italian <it li org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1064,5 +1064,5 @@ msgstr ""
#: src/filters/blur/linear-motion.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Marco Ciampa <ciampix libero it>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, "
+"Marco Ciampa <ciampix posteo it>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, "
"2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017."
diff --git a/po/it/filters/combine.po b/po/it/filters/combine.po
index 0959d57..402d0d9 100644
--- a/po/it/filters/combine.po
+++ b/po/it/filters/combine.po
@@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP-HELP-2\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-06-05 13:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-03 08:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-05 14:04+0200\n"
-"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix libero it>\n"
+"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix posteo it>\n"
"Language-Team: Italian <it li org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/combine/depthmerge.xml:155(None)
+#: src/filters/combine/depthmerge.xml:156(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/examples/depthmerge-source-image1.png'; "
"md5=529a27bf4852eaf79963f53e9f7119d5"
@@ -67,7 +67,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/combine/depthmerge.xml:164(None)
+#: src/filters/combine/depthmerge.xml:165(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/examples/depthmerge-source-image2.png'; "
"md5=34cfbb625ba39c6d025cc77ffd6fb596"
@@ -75,7 +75,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/combine/depthmerge.xml:173(None)
+#: src/filters/combine/depthmerge.xml:174(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/examples/depthmerge-source-map1.png'; "
"md5=c1561e99654979c1ba0c2d081d32a732"
@@ -83,7 +83,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/combine/depthmerge.xml:182(None)
+#: src/filters/combine/depthmerge.xml:183(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/examples/depthmerge-source-map2.png'; "
"md5=3ea441c722e529438e34a3b7f5efff05"
@@ -91,7 +91,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/combine/depthmerge.xml:200(None)
+#: src/filters/combine/depthmerge.xml:201(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/examples/depthmerge-results-none.png'; "
"md5=ec21a9b346ae5c352ba1486867c64a5b"
@@ -99,7 +99,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/combine/depthmerge.xml:213(None)
+#: src/filters/combine/depthmerge.xml:214(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/examples/depthmerge-results-offset.png'; "
"md5=282ad69360257b13d9aee8b987679018"
@@ -107,7 +107,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/combine/depthmerge.xml:225(None)
+#: src/filters/combine/depthmerge.xml:226(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/examples/depthmerge-results-overlap.png'; "
"md5=769f06caa84c20eeb75d5f2509f3b581"
@@ -115,7 +115,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/combine/depthmerge.xml:236(None)
+#: src/filters/combine/depthmerge.xml:237(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/examples/depthmerge-results-scale.png'; "
"md5=b90aea82b9d56b8cd3aa73a6c4fe82db"
@@ -275,36 +275,37 @@ msgid "Using example"
msgstr "Esempio d'uso"
#: src/filters/combine/depthmerge.xml:145(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"Maps are grayscale gradients created with the <link linkend=\"gimp-tool-blend"
-"\">Blend tool</link> and modified with the <link linkend=\"gimp-tool-curves"
-"\">Curve tool</link>."
+"Maps are grayscale gradients created with the <link linkend=\"gimp-tool-"
+"gradient\">Gradient tool</link> and modified with the <link linkend=\"gimp-"
+"tool-curves\">Curve tool</link>."
msgstr ""
"Le mappe sono gradienti a scala di grigio creati con lo <link linkend=\"gimp-"
"tool-blend\">strumento Gradiente</link> e modificati con lo <link linkend="
"\"gimp-tool-curves\">strumento Curve</link>."
-#: src/filters/combine/depthmerge.xml:151(title)
+#: src/filters/combine/depthmerge.xml:152(title)
msgid "Source images and their maps"
msgstr "Immagini sorgenti e le loro mappe"
-#: src/filters/combine/depthmerge.xml:158(para)
+#: src/filters/combine/depthmerge.xml:159(para)
msgid "Source image 1"
msgstr "Immagine sorgente 1"
-#: src/filters/combine/depthmerge.xml:167(para)
+#: src/filters/combine/depthmerge.xml:168(para)
msgid "Source image 2"
msgstr "Immagine sorgente 2"
-#: src/filters/combine/depthmerge.xml:176(para)
+#: src/filters/combine/depthmerge.xml:177(para)
msgid "Map 1"
msgstr "Mappa 1"
-#: src/filters/combine/depthmerge.xml:185(para)
+#: src/filters/combine/depthmerge.xml:186(para)
msgid "Map 2"
msgstr "Mappa 2"
-#: src/filters/combine/depthmerge.xml:189(para)
+#: src/filters/combine/depthmerge.xml:190(para)
msgid ""
"You can understand what's going on. Image-1 is treated by map-1: the red "
"square is masked and the yellow square remains visible. Image-2 is treated "
@@ -317,11 +318,11 @@ msgstr ""
"rosso viene mascherato e rimane visibile il cerchio verde. Nel complesso il "
"cerchio verde e il quadrato rimangono visibili."
-#: src/filters/combine/depthmerge.xml:196(title)
+#: src/filters/combine/depthmerge.xml:197(title)
msgid "Results"
msgstr "Risultati"
-#: src/filters/combine/depthmerge.xml:203(para)
+#: src/filters/combine/depthmerge.xml:204(para)
msgid ""
"<emphasis>No offset and no overlap</emphasis>. The limit between both images "
"is sharp and is situated in the middle of the mask gradient."
@@ -330,7 +331,7 @@ msgstr ""
"bordo tra entrambe le immagini è netto e si trova nel mezzo del gradiente "
"della maschera."
-#: src/filters/combine/depthmerge.xml:216(para)
+#: src/filters/combine/depthmerge.xml:217(para)
msgid ""
"<emphasis>Offset</emphasis> = 0.980 : the limit, sharp, is shifted so that "
"the image-2 area is increased."
@@ -338,11 +339,11 @@ msgstr ""
"<emphasis>Compensazione</emphasis> = 0.980: il bordo, netto, viene spostato "
"cosicché l'area dell'immagine 2 aumenta."
-#: src/filters/combine/depthmerge.xml:228(para)
+#: src/filters/combine/depthmerge.xml:229(para)
msgid "<emphasis>Overlap</emphasis>: the limit is blurred."
msgstr "<emphasis>Sovrapposizione</emphasis>: il bordo è sfumato."
-#: src/filters/combine/depthmerge.xml:239(para)
+#: src/filters/combine/depthmerge.xml:240(para)
msgid ""
"<emphasis>Scale 1</emphasis> reduced to 0.056 : as with Offset, the limit is "
"shifted. Image-1 area is increased."
@@ -626,5 +627,5 @@ msgstr ""
#: src/filters/combine/film.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Marco Ciampa <ciampix libero it>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, "
+"Marco Ciampa <ciampix posteo it>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, "
"2012, 2013, 2014, 2015, 2016."
diff --git a/po/it/filters/decor.po b/po/it/filters/decor.po
index b38d448..59272a4 100644
--- a/po/it/filters/decor.po
+++ b/po/it/filters/decor.po
@@ -1925,4 +1925,4 @@ msgstr ""
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
#: src/filters/decor/slide.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
-msgstr "Marco Ciampa <ciampix libero it>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015,
2016, 2017."
+msgstr "Marco Ciampa <ciampix posteo it>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015,
2016, 2017."
diff --git a/po/it/filters/distort.po b/po/it/filters/distort.po
index eea9783..ece816d 100644
--- a/po/it/filters/distort.po
+++ b/po/it/filters/distort.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP-Manual\n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-01 11:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-12 02:20+0100\n"
-"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix libero it>\n"
+"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix posteo it>\n"
"Language-Team: Italian <it li org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -3356,7 +3356,7 @@ msgstr "Ruota il risultato di 90°."
#: src/filters/distort/video.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Marco Ciampa <ciampix libero it>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, "
+"Marco Ciampa <ciampix posteo it>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, "
"2012, 2013, 2014, 2015."
#~ msgid ""
diff --git a/po/it/filters/edge-detect.po b/po/it/filters/edge-detect.po
index d655a26..531d0e5 100644
--- a/po/it/filters/edge-detect.po
+++ b/po/it/filters/edge-detect.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP-Manual\n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-01 11:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-12 15:06+0100\n"
-"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix libero it>\n"
+"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix posteo it>\n"
"Language-Team: Italian <it li org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -706,5 +706,5 @@ msgstr ""
#: src/filters/edge-detect/dog.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Marco Ciampa <ciampix libero it>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, "
+"Marco Ciampa <ciampix posteo it>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, "
"2012, 2013, 2014, 2015."
diff --git a/po/it/filters/enhance.po b/po/it/filters/enhance.po
index d2c21f6..3abeceb 100644
--- a/po/it/filters/enhance.po
+++ b/po/it/filters/enhance.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP-Manual\n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-01 11:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-28 12:19+0100\n"
-"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix libero it>\n"
+"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix posteo it>\n"
"Language-Team: Italian <it li org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1394,7 +1394,7 @@ msgstr ""
#: src/filters/enhance/destripe.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Marco Ciampa <ciampix libero it>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, "
+"Marco Ciampa <ciampix posteo it>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, "
"2012, 2013, 2014, 2015."
#~ msgid ""
diff --git a/po/it/filters/generic.po b/po/it/filters/generic.po
index f4b3b59..fc2cccf 100644
--- a/po/it/filters/generic.po
+++ b/po/it/filters/generic.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP-Manual\n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-01 11:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-01 13:10+0100\n"
-"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix libero it>\n"
+"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix posteo it>\n"
"Language-Team: Italian <it li org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -704,4 +704,4 @@ msgstr ""
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
#: src/filters/generic/erode.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
-msgstr "Marco Ciampa <ciampix libero it>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015,
2016, 2017."
+msgstr "Marco Ciampa <ciampix posteo it>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015,
2016, 2017."
diff --git a/po/it/filters/light-and-shadow.po b/po/it/filters/light-and-shadow.po
index e321b26..25cfca2 100644
--- a/po/it/filters/light-and-shadow.po
+++ b/po/it/filters/light-and-shadow.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP-Manual\n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-01 11:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-02 09:02+0100\n"
-"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix libero it>\n"
+"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix posteo it>\n"
"Language-Team: Italian <it li org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2536,4 +2536,4 @@ msgstr ""
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
-msgstr "Marco Ciampa <ciampix libero it>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015,
2016, 2017."
+msgstr "Marco Ciampa <ciampix posteo it>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015,
2016, 2017."
diff --git a/po/it/filters/map.po b/po/it/filters/map.po
index 4820eaa..18a2ff4 100644
--- a/po/it/filters/map.po
+++ b/po/it/filters/map.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP-Manual\n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-01 11:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-02 09:20+0100\n"
-"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix libero it>\n"
+"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix posteo it>\n"
"Language-Team: Italian <it li org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2632,4 +2632,4 @@ msgstr "Controlla la lunghezza del cilindro."
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
#: src/filters/map/map-object.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
-msgstr "Marco Ciampa <ciampix libero it>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015,
2016, 2017."
+msgstr "Marco Ciampa <ciampix posteo it>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015,
2016, 2017."
diff --git a/po/it/filters/noise.po b/po/it/filters/noise.po
index 42a6b9b..7cf856c 100644
--- a/po/it/filters/noise.po
+++ b/po/it/filters/noise.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP-Manual\n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-01 11:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-22 08:50+0200\n"
-"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix libero it>\n"
+"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix posteo it>\n"
"Language-Team: Italian <it li org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -728,4 +728,4 @@ msgstr "I filtri di disturbo <emphasis>aggiungono</emphasis> del disturbo al liv
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
#: src/filters/noise/introduction.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
-msgstr "Marco Ciampa <ciampix libero it>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015,
2016, 2017."
+msgstr "Marco Ciampa <ciampix posteo it>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015,
2016, 2017."
diff --git a/po/it/filters/render.po b/po/it/filters/render.po
index d620220..83e50d6 100644
--- a/po/it/filters/render.po
+++ b/po/it/filters/render.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Marco Ciampa <ciampix libero it>, 2005-2014.
+# Marco Ciampa <ciampix posteo it>, 2005-2014.
# Milo Casagrande <milo ubuntu com>, 2013.
#
msgid ""
@@ -4793,4 +4793,4 @@ msgstr ""
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
#: src/filters/render/spheredesigner.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
-msgstr "Marco Ciampa <ciampix libero it>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015,
2016, 2017."
+msgstr "Marco Ciampa <ciampix posteo it>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015,
2016, 2017."
diff --git a/po/it/filters/web.po b/po/it/filters/web.po
index ffb70f4..4cce82c 100644
--- a/po/it/filters/web.po
+++ b/po/it/filters/web.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP-Manual\n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-12 00:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-12 22:49+0100\n"
-"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix libero it>\n"
+"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix posteo it>\n"
"Language-Team: Italian <it li org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -986,4 +986,4 @@ msgstr ""
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
#: src/filters/web/imagemap.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
-msgstr "Marco Ciampa <ciampix libero it>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015."
+msgstr "Marco Ciampa <ciampix posteo it>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015."
diff --git a/po/it/gimp.po b/po/it/gimp.po
index 010008a..5a54dff 100644
--- a/po/it/gimp.po
+++ b/po/it/gimp.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP manual 2.4.2\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-09 08:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-09 08:19+0200\n"
-"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix libero it>\n"
+"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix posteo it>\n"
"Language-Team: Italian <it li org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1539,4 +1539,4 @@ msgstr ""
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
#: src/introduction.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
-msgstr "Marco Ciampa <ciampix libero it>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015,
2016, 2017, 2018."
+msgstr "Marco Ciampa <ciampix posteo it>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015,
2016, 2017, 2018."
diff --git a/po/it/glossary.po b/po/it/glossary.po
index 72b0fab..9db82a2 100644
--- a/po/it/glossary.po
+++ b/po/it/glossary.po
@@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP-Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-06-08 09:41+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-03 08:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-08 16:54+0200\n"
-"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix libero it>\n"
+"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix posteo it>\n"
"Language-Team: Italian <it li org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -683,7 +683,15 @@ msgid ""
"<ulink url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Color_vision\">perception of "
"color</ulink> is composed of both intensity (\"luminance\") information and "
"chromaticity information."
-msgstr "La luce varia secondo <ulink url=\"https://it.wikipedia.org/wiki/Lunghezza_d%27onda\">lunghezze
d'onda</ulink>, che i nostri occhi e la nostra mente interpretano come variazioni di tonalità (rossi, blu,
verdi, e così via), oltre che in <ulink url=\"https://it.wikipedia.org/wiki/Luminanza_(fisica)\">intensità
(altrimenti detta \"luminanza\")</ulink>. Perciò la nostra <ulink
url=\"http://it.wikipedia.org/wiki/Visione_del_colore\">visione del colore</ulink> è composta sia dalle
informazioni di intensità (\"luminanza\") che di cromaticità."
+msgstr ""
+"La luce varia secondo <ulink url=\"https://it.wikipedia.org/wiki/Lunghezza_d"
+"%27onda\">lunghezze d'onda</ulink>, che i nostri occhi e la nostra mente "
+"interpretano come variazioni di tonalità (rossi, blu, verdi, e così via), "
+"oltre che in <ulink url=\"https://it.wikipedia.org/wiki/"
+"Luminanza_(fisica)\">intensità (altrimenti detta \"luminanza\")</ulink>. "
+"Perciò la nostra <ulink url=\"http://it.wikipedia.org/wiki/Visione_del_colore"
+"\">visione del colore</ulink> è composta sia dalle informazioni di intensità "
+"(\"luminanza\") che di cromaticità."
#: src/glossary/glossary.xml:408(para)
msgid ""
@@ -965,7 +973,11 @@ msgid ""
"\"Display-referred white\" (or for simplicity, \"white\") means the floating "
"point RGB color (1.0, 1.0, 1.0) and the integer equivalents (255,255,255),"
"(65535,65535,65535), etc, for 8-bit integer, 16-bit integer, etc."
-msgstr "Per \"Bianco riferito allo schermo\" (o per semplicità, \"bianco\") si intende il colore RGB in
virgola mobile (1.0, 1.0, 1.0) ed i suoi equivalenti interi (255,255,255), (65535,65535,65535), ecc, per
interi a 8 bit, interi a 16 bit, ecc."
+msgstr ""
+"Per \"Bianco riferito allo schermo\" (o per semplicità, \"bianco\") si "
+"intende il colore RGB in virgola mobile (1.0, 1.0, 1.0) ed i suoi "
+"equivalenti interi (255,255,255), (65535,65535,65535), ecc, per interi a 8 "
+"bit, interi a 16 bit, ecc."
#: src/glossary/glossary.xml:619(para)
msgid ""
@@ -973,7 +985,12 @@ msgid ""
"referred editing there's no such thing as \"brighter than white\". So in "
"display-referred image editing, all RGB channel values are less than or "
"equal to 1.0 and no color is brighter than \"white\", (1.0, 1.0, 1.0)."
-msgstr "Il <quote>Bianco riferito allo schermo</quote> ha lo speciale significato che nell'editing riferito
allo schermo non c'è qualcosa di <quote>più luminoso del bianco</quote>. Perciò nella modifica delle immagini
riferita allo schermo, tutti i valori dei canali RGB sono inferiori o uguali a 1.0 e nessun colore è più
luminoso del <quote>bianco</quote>, (1.0, 1.0, 1.0)."
+msgstr ""
+"Il <quote>Bianco riferito allo schermo</quote> ha lo speciale significato "
+"che nell'editing riferito allo schermo non c'è qualcosa di <quote>più "
+"luminoso del bianco</quote>. Perciò nella modifica delle immagini riferita "
+"allo schermo, tutti i valori dei canali RGB sono inferiori o uguali a 1.0 e "
+"nessun colore è più luminoso del <quote>bianco</quote>, (1.0, 1.0, 1.0)."
#: src/glossary/glossary.xml:638(phrase) src/glossary/glossary.xml:641(primary)
msgid "Display-referred black"
@@ -987,7 +1004,14 @@ msgid ""
"than black\". So in display-referred image editing, all RGB channel values "
"are greater than or equal to 0.0 and no color is less bright than \"black\", "
"(0.0, 0.0, 0.0)."
-msgstr "Per <quote>Nero riferito allo schermo</quote> (o per semplicità, <quote>nero</quote>) si intende il
colore RGB in virgola mobile (0.0, 0.0, 0.0) ed i suoi equivalenti interi. Questo colore ha l'importante
significato che non ci sono colori <quote>meno luminosi del nero</quote>. Perciò nell'elaborazione delle
immagini relative allo schermo, tutti i valori dei canali RGB sono maggiorni o uguali a 0.0 e nessun colore è
meno luminoso del <quote>nero</quote>, (0.0, 0.0, 0.0)."
+msgstr ""
+"Per <quote>Nero riferito allo schermo</quote> (o per semplicità, "
+"<quote>nero</quote>) si intende il colore RGB in virgola mobile (0.0, 0.0, "
+"0.0) ed i suoi equivalenti interi. Questo colore ha l'importante significato "
+"che non ci sono colori <quote>meno luminosi del nero</quote>. Perciò "
+"nell'elaborazione delle immagini relative allo schermo, tutti i valori dei "
+"canali RGB sono maggiorni o uguali a 0.0 e nessun colore è meno luminoso del "
+"<quote>nero</quote>, (0.0, 0.0, 0.0)."
#: src/glossary/glossary.xml:664(phrase) src/glossary/glossary.xml:667(primary)
#: src/glossary/glossary.xml:671(secondary)
@@ -1017,11 +1041,12 @@ msgstr ""
"vari toni di grigio."
#: src/glossary/glossary.xml:682(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"The <link linkend=\"gimp-tool-blend\">Gradient</link> tool uses dithering. "
-"You may also choose to use dithering when you convert an image to <link "
-"linkend=\"gimp-image-convert-indexed\">Indexed</link> format. If you are "
-"working on an image with indexed colors, some tools (such as the pattern "
+"The <link linkend=\"gimp-tool-gradient\">Gradient tool</link> uses "
+"dithering. You may also choose to use dithering when you convert an image to "
+"<link linkend=\"gimp-image-convert-indexed\">Indexed</link> format. If you "
+"are working on an image with indexed colors, some tools (such as the pattern "
"fill tool) may also use dithering, if the correct color is not available in "
"the colormap."
msgstr ""
@@ -1673,7 +1698,12 @@ msgid ""
"designed to work with display-referred data) GIMP 2.10 editing operations "
"also are unclamped, including Levels, Exposure, transforms such as scaling "
"and rotating, and various filter operations such as Gaussian blur."
-msgstr "Molte (troppe per elencarle tutte ma certamente non tutte, dato che alcune operazioni di modifica
sono progettate per lavorare con dati riferiti allo schermo) operazioni di modifica in GIMP 2.10 sono
anch'esse senza blocchi, incluse livelli, esposizione, trasformazione come scalatura e rotazione, e varie
operazioni filtro come la sfocatura Gaussiana."
+msgstr ""
+"Molte (troppe per elencarle tutte ma certamente non tutte, dato che alcune "
+"operazioni di modifica sono progettate per lavorare con dati riferiti allo "
+"schermo) operazioni di modifica in GIMP 2.10 sono anch'esse senza blocchi, "
+"incluse livelli, esposizione, trasformazione come scalatura e rotazione, e "
+"varie operazioni filtro come la sfocatura Gaussiana."
#: src/glossary/glossary.xml:1127(para)
msgid ""
@@ -1684,7 +1714,15 @@ msgid ""
"are quoted by permission and the modified excerpts are licensed as <ulink "
"url=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.en_US\"> Creative "
"Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License</ulink>."
-msgstr "Porzioni della precedente spiegazione sull'\"alta dinamica\" sono estratti leggermente modificati
dal documento <ulink
url=\"http://ninedegreesbelow.com/photography/display-referred-scene-referred.html#scene-referred\">Models
for image editing: Display-referred and scene-referred</ulink>. Questi spezzoni sono citati con il permesso
dell'autore mentre gli estratti modificati sono pubblicati con licenza <ulink
url=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.en_US\"> Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0
Unported License</ulink>."
+msgstr ""
+"Porzioni della precedente spiegazione sull'\"alta dinamica\" sono estratti "
+"leggermente modificati dal documento <ulink url=\"http://ninedegreesbelow."
+"com/photography/display-referred-scene-referred.html#scene-referred\">Models "
+"for image editing: Display-referred and scene-referred</ulink>. Questi "
+"spezzoni sono citati con il permesso dell'autore mentre gli estratti "
+"modificati sono pubblicati con licenza <ulink url=\"http://creativecommons."
+"org/licenses/by-sa/3.0/deed.en_US\"> Creative Commons Attribution-ShareAlike "
+"3.0 Unported License</ulink>."
#: src/glossary/glossary.xml:1139(phrase)
#: src/glossary/glossary.xml:1142(primary)
@@ -2589,13 +2627,14 @@ msgstr ""
"meno colori discreti."
#: src/glossary/glossary.xml:1844(para)
+#, fuzzy
msgid ""
"One way to reduce quantization effects is to use <link linkend=\"glossary-"
"dithering\">Dithering</link>. The operations in <acronym>GIMP</acronym> "
-"which perform dithering are the <link linkend=\"gimp-tool-blend\">Blend "
-"tool</link> (if you have enabled the dithering option) and the <link linkend="
-"\"gimp-image-convert-indexed\">Convert to Indexed</link> command. However, "
-"they only work on RGB images and not on Indexed images."
+"which perform dithering are the <link linkend=\"gimp-tool-gradient"
+"\">Gradient tool</link> (if you have enabled the dithering option) and the "
+"<link linkend=\"gimp-image-convert-indexed\">Convert to Indexed</link> "
+"command. However, they only work on RGB images and not on Indexed images."
msgstr ""
"Un modo per ridurre gli effetti di quantizzazione è di usare la tecnica del "
"<link linkend=\"glossary-dithering\">dithering</link>. Le operazioni in "
@@ -2858,7 +2897,10 @@ msgid ""
"When speaking of images captured by a camera, scene-referred means that the "
"intensities in the image RGB channels are proportional to the intensities in "
"the scene that was photographed."
-msgstr "Quando di parla di immagini catturate da una macchina fotografica, riferiti alla scena significa che
le intensità dei canali RGB nell'immagine sono proporzionali alle intensità nella scena che è stata
fotografata."
+msgstr ""
+"Quando di parla di immagini catturate da una macchina fotografica, riferiti "
+"alla scena significa che le intensità dei canali RGB nell'immagine sono "
+"proporzionali alle intensità nella scena che è stata fotografata."
#: src/glossary/glossary.xml:2088(para)
msgid ""
@@ -2868,14 +2910,24 @@ msgid ""
"a light source to the captured frame (eg the moon breaking through the "
"clouds or a street lamp) will turn even a foggy morning into a high dynamic "
"range scene."
-msgstr "\"Riferito alla scena\" non è uguale a ad <link linkend=\"glossary-high-dynamic-range\">alta
dinamica</link>, visto che l'apparecchio fotografico potrebbe essere stato usato per riprendere una scena a
bassa dinamica come una vista di una mattinata nebbiosa. Comunque, aggiungendo una sorgente di luce al
riquadro catturato (per es. la luna che esce dalle nuvole o un lampione) può trasformare anche una mattinata
nebbiosa in una scena ad alta dinamica."
+msgstr ""
+"\"Riferito alla scena\" non è uguale a ad <link linkend=\"glossary-high-"
+"dynamic-range\">alta dinamica</link>, visto che l'apparecchio fotografico "
+"potrebbe essere stato usato per riprendere una scena a bassa dinamica come "
+"una vista di una mattinata nebbiosa. Comunque, aggiungendo una sorgente di "
+"luce al riquadro catturato (per es. la luna che esce dalle nuvole o un "
+"lampione) può trasformare anche una mattinata nebbiosa in una scena ad alta "
+"dinamica."
#: src/glossary/glossary.xml:2095(para)
msgid ""
"As lightwaves do combine linearly, by definition a scene-referred image "
"(whether real or imaginary) must be encoded linearly to preserve the scene-"
"referred nature of the data."
-msgstr "Mentre le onde di luce si combinano linearmente, per definizione, un'immagine riferita alla scena
(reale o immaginaria) deve essere codificata linearmente per preservare la natura di riferimento alla scena
dei dati."
+msgstr ""
+"Mentre le onde di luce si combinano linearmente, per definizione, "
+"un'immagine riferita alla scena (reale o immaginaria) deve essere codificata "
+"linearmente per preservare la natura di riferimento alla scena dei dati."
#: src/glossary/glossary.xml:2103(phrase)
#: src/glossary/glossary.xml:2106(primary)
@@ -3378,5 +3430,5 @@ msgstr ""
#: src/glossary/glossary.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Marco Ciampa <ciampix libero it>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, "
-"2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017."
+"Marco Ciampa <ciampix posteo it>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, "
+"2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018."
diff --git a/po/it/introduction.po b/po/it/introduction.po
index 8b21bb4..e4f9e9c 100644
--- a/po/it/introduction.po
+++ b/po/it/introduction.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP-Help-2.4.2\n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-15 13:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-10 17:35+0200\n"
-"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix libero it>\n"
+"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix posteo it>\n"
"Language-Team: Italian <it li org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -289,8 +289,8 @@ msgstr ""
#: src/introduction/whats-new.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Marco Ciampa <ciampix libero it>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, "
-"2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017."
+"Marco Ciampa <ciampix posteo it>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, "
+"2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018."
#~ msgid ""
#~ "<acronym>GIMP</acronym> 2.8 is another important release from a "
diff --git a/po/it/menus.po b/po/it/menus.po
index d65e8e6..76049d9 100644
--- a/po/it/menus.po
+++ b/po/it/menus.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP-Manual\n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-13 19:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-13 12:25+0100\n"
-"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix libero it>\n"
+"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix posteo it>\n"
"Language-Team: Italian <it li org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -680,5 +680,5 @@ msgstr "Il menu <quote>Livello</quote>"
#: src/menus/layer.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Marco Ciampa <ciampix libero it>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, "
-"2012, 2013."
+"Marco Ciampa <ciampix posteo it>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, "
+"2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018."
diff --git a/po/it/menus/colors.po b/po/it/menus/colors.po
index 8e134a1..b15bb0d 100644
--- a/po/it/menus/colors.po
+++ b/po/it/menus/colors.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP-Manual\n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-28 15:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-15 13:25+0100\n"
-"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix libero it>\n"
+"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix posteo it>\n"
"Language-Team: Italian <it li org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1489,7 +1489,7 @@ msgstr "Dopo l'inversione del livello"
#: src/menus/colors/invert.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Marco Ciampa <ciampix libero it>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, "
+"Marco Ciampa <ciampix posteo it>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, "
"2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017."
#~ msgid ""
diff --git a/po/it/menus/colors/auto.po b/po/it/menus/colors/auto.po
index 2f71b20..93edc38 100644
--- a/po/it/menus/colors/auto.po
+++ b/po/it/menus/colors/auto.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP-Manual\n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-05 13:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-13 01:30+0100\n"
-"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix libero it>\n"
+"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix posteo it>\n"
"Language-Team: Italian <it li org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -583,5 +583,5 @@ msgstr ""
#: src/menus/colors/auto/c-astretch.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Marco Ciampa <ciampix libero it> 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, "
+"Marco Ciampa <ciampix posteo it> 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, "
"2012, 2013, 2014, 2015."
diff --git a/po/it/menus/colors/components.po b/po/it/menus/colors/components.po
index 5cc9569..2b960b1 100644
--- a/po/it/menus/colors/components.po
+++ b/po/it/menus/colors/components.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP-Manual\n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-01 11:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-23 23:00+0200\n"
-"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix libero it>\n"
+"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix posteo it>\n"
"Language-Team: Italian <it li org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1056,5 +1056,5 @@ msgstr ""
#: src/menus/colors/components/decompose.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Marco Ciampa <ciampix libero it>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, "
+"Marco Ciampa <ciampix posteo it>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, "
"2012."
diff --git a/po/it/menus/colors/desaturate.po b/po/it/menus/colors/desaturate.po
index 5db3f70..71261e3 100644
--- a/po/it/menus/colors/desaturate.po
+++ b/po/it/menus/colors/desaturate.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP-Help 2.8.2\n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-26 07:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-26 08:19+0200\n"
-"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix libero it>\n"
+"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix posteo it>\n"
"Language-Team: Italian\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -666,5 +666,5 @@ msgstr ""
#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Marco Ciampa <ciampix libero it>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, "
+"Marco Ciampa <ciampix posteo it>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, "
"2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017."
diff --git a/po/it/menus/colors/info.po b/po/it/menus/colors/info.po
index 4353842..deb95b4 100644
--- a/po/it/menus/colors/info.po
+++ b/po/it/menus/colors/info.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP-help-2.4.2\n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-05 13:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-29 19:18+0200\n"
-"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix libero it>\n"
+"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix posteo it>\n"
"Language-Team: Italian <it li org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -375,4 +375,4 @@ msgstr ""
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
#: src/menus/colors/info/histogram.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
-msgstr "Marco Ciampa <ciampix libero it> 2005, 2006, 2007, 2008, 2009."
+msgstr "Marco Ciampa <ciampix posteo it> 2005, 2006, 2007, 2008, 2009."
diff --git a/po/it/menus/colors/map.po b/po/it/menus/colors/map.po
index 7a40f65..e4a5d58 100644
--- a/po/it/menus/colors/map.po
+++ b/po/it/menus/colors/map.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP-Help-2.4.2\n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-05 13:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-08 11:44+0200\n"
-"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix libero it>\n"
+"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix posteo it>\n"
"Language-Team: Italian <it li org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1223,4 +1223,4 @@ msgstr ""
#: src/menus/colors/map/set-colormap.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Marco Ciampa <ciampix libero it>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011."
+"Marco Ciampa <ciampix posteo it>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011."
diff --git a/po/it/menus/colors/tone-mapping.po b/po/it/menus/colors/tone-mapping.po
index 9276ca8..d7b009c 100644
--- a/po/it/menus/colors/tone-mapping.po
+++ b/po/it/menus/colors/tone-mapping.po
@@ -1,11 +1,11 @@
-# Marco Ciampa <ciampix libero it>, 2005-2017.
+# Marco Ciampa <ciampix posteo it>, 2005-2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP Manual\n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-28 15:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-15 13:26+0100\n"
-"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix libero it>\n"
+"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix posteo it>\n"
"Language-Team: Italian <it li org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -243,7 +243,7 @@ msgstr ""
#: src/menus/colors/tone-mapping/retinex.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Marco Ciampa <ciampix libero it>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, "
+"Marco Ciampa <ciampix posteo it>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, "
"2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017."
#~ msgid ""
diff --git a/po/it/menus/edit.po b/po/it/menus/edit.po
index d39f1ec..7ffd2d3 100644
--- a/po/it/menus/edit.po
+++ b/po/it/menus/edit.po
@@ -4,8 +4,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP-Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-06 18:04+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-05-21 02:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-01 19:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-05-03 11:01+0200\n"
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo ubuntu com>\n"
"Language-Team: Italian <tp lists linux it>\n"
"Language: it\n"
@@ -110,40 +110,47 @@ msgstr ""
#: src/menus/edit/paste.xml:16(secondary) src/menus/edit/paste.xml:19(primary)
#: src/menus/edit/paste-as-brush.xml:14(secondary)
#: src/menus/edit/paste-as-brush.xml:18(secondary)
-#: src/menus/edit/paste-as-new.xml:16(secondary)
+#: src/menus/edit/paste-as-new-layer-in-place.xml:12(secondary)
+#: src/menus/edit/paste-as-new-layer-in-place.xml:16(secondary)
+#: src/menus/edit/paste-as-new-layer.xml:12(secondary)
+#: src/menus/edit/paste-as-new-layer.xml:16(secondary)
#: src/menus/edit/paste-as-pattern.xml:14(secondary)
#: src/menus/edit/paste-as-pattern.xml:18(secondary)
-#: src/menus/edit/paste-into.xml:13(secondary)
-#: src/menus/edit/paste-into.xml:17(secondary)
-#: src/menus/edit/paste-as-layer.xml:12(secondary)
-#: src/menus/edit/paste-as-layer.xml:16(secondary)
+#: src/menus/edit/paste-as-new-image.xml:16(secondary)
msgid "Paste"
msgstr "Incolla"
#: src/menus/edit/paste.xml:11(primary)
#: src/menus/edit/copy-visible.xml:12(primary)
#: src/menus/edit/paste-as-brush.xml:13(primary)
-#: src/menus/edit/cut.xml:12(primary) src/menus/edit/fill-bg.xml:13(primary)
-#: src/menus/edit/fill-fg.xml:12(primary) src/menus/edit/clear.xml:15(primary)
+#: src/menus/edit/cut.xml:12(primary)
+#: src/menus/edit/paste-as-new-layer-in-place.xml:11(primary)
+#: src/menus/edit/fill-bg.xml:13(primary)
+#: src/menus/edit/fill-fg.xml:12(primary)
+#: src/menus/edit/paste-as-new-layer.xml:11(primary)
+#: src/menus/edit/clear.xml:15(primary)
#: src/menus/edit/fill-pattern.xml:12(primary)
#: src/menus/edit/paste-as-pattern.xml:13(primary)
#: src/menus/edit/copy.xml:12(primary)
-#: src/menus/edit/paste-into.xml:12(primary)
-#: src/menus/edit/paste-as-layer.xml:11(primary)
msgid "Layer"
msgstr "Livello"
#: src/menus/edit/paste.xml:15(primary)
#: src/menus/edit/paste-as-brush.xml:17(primary)
-#: src/menus/edit/cut.xml:17(primary) src/menus/edit/fill-bg.xml:18(primary)
-#: src/menus/edit/paste-as-new.xml:15(primary)
-#: src/menus/edit/fill-fg.xml:17(primary) src/menus/edit/clear.xml:20(primary)
+#: src/menus/edit/paste-into-selection.xml:11(primary)
+#: src/menus/edit/cut.xml:17(primary)
+#: src/menus/edit/paste-as-new-layer-in-place.xml:15(primary)
+#: src/menus/edit/fill-bg.xml:18(primary)
+#: src/menus/edit/paste-into-selection-in-place.xml:11(primary)
+#: src/menus/edit/fill-fg.xml:17(primary)
+#: src/menus/edit/paste-as-new-layer.xml:15(primary)
+#: src/menus/edit/clear.xml:20(primary)
#: src/menus/edit/fill-pattern.xml:17(primary)
#: src/menus/edit/paste-as-pattern.xml:17(primary)
#: src/menus/edit/copy.xml:16(primary)
-#: src/menus/edit/paste-into.xml:16(primary)
+#: src/menus/edit/paste-as-new-image.xml:15(primary)
#: src/menus/edit/stroke-selection.xml:11(primary)
-#: src/menus/edit/paste-as-layer.xml:15(primary)
+#: src/menus/edit/paste-in-place.xml:11(primary)
msgid "Selection"
msgstr "Selezione"
@@ -165,13 +172,9 @@ msgid ""
"If there is an existing selection on the canvas, it is used to align the "
"pasted data. If there is already a selection, the data is pasted using the "
"selection as a center point. If you want the selection to be used as a "
-"clipping region for the pasted data, you should use the <quote>Paste Into</"
-"quote> command."
-msgstr ""
-"Se esiste già una selezione sull'area disegnabile, essa viene usata per "
-"allineare i dati incollati, usando la selezione come punto centrale. Se si "
-"desidera usare la selezione come area di taglio dei dati da incollare, è "
-"necessario usare invece il comando <quote>incolla dentro</quote>. "
+"clipping region for the pasted data, you should use the <quote>Paste Into "
+"Selection</quote> command."
+msgstr "Se esiste già una selezione sull'area disegnabile, essa viene usata per allineare i dati incollati,
usando la selezione come punto centrale. Se si desidera usare la selezione come area di taglio dei dati da
incollare, è necessario usare invece il comando <quote>incolla nella selezione</quote>."
#: src/menus/edit/paste.xml:37(para)
msgid ""
@@ -185,15 +188,21 @@ msgstr ""
#: src/menus/edit/paste.xml:45(title)
#: src/menus/edit/paste-as-brush.xml:75(title)
-#: src/menus/edit/units.xml:32(title) src/menus/edit/cut.xml:41(title)
+#: src/menus/edit/units.xml:32(title)
+#: src/menus/edit/paste-into-selection.xml:35(title)
+#: src/menus/edit/cut.xml:41(title)
+#: src/menus/edit/paste-as-new-layer-in-place.xml:32(title)
#: src/menus/edit/fill-bg.xml:42(title) src/menus/edit/shortcuts.xml:22(title)
-#: src/menus/edit/paste-as-new.xml:37(title)
-#: src/menus/edit/fill-fg.xml:42(title) src/menus/edit/clear.xml:45(title)
-#: src/menus/edit/undo.xml:38(title) src/menus/edit/fill-pattern.xml:45(title)
+#: src/menus/edit/paste-into-selection-in-place.xml:27(title)
+#: src/menus/edit/fill-fg.xml:42(title)
+#: src/menus/edit/paste-as-new-layer.xml:32(title)
+#: src/menus/edit/clear.xml:45(title) src/menus/edit/undo.xml:38(title)
+#: src/menus/edit/fill-pattern.xml:45(title)
#: src/menus/edit/paste-as-pattern.xml:65(title)
-#: src/menus/edit/copy.xml:33(title) src/menus/edit/paste-into.xml:40(title)
+#: src/menus/edit/copy.xml:35(title)
+#: src/menus/edit/paste-as-new-image.xml:37(title)
#: src/menus/edit/stroke-selection.xml:33(title)
-#: src/menus/edit/paste-as-layer.xml:32(title)
+#: src/menus/edit/paste-in-place.xml:27(title)
msgid "Activate the Command"
msgstr "Attivazione del comando"
@@ -449,7 +458,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"This function fills all areas delimited by the path from the origine to the "
"end"
-msgstr "Questa funzione riempie le aree delimitate dal percorso, dall'origine fino alla fine."
+msgstr ""
+"Questa funzione riempie le aree delimitate dal percorso, dall'origine fino "
+"alla fine."
#: src/menus/edit/fill-path.xml:23(title) src/menus/edit/fade.xml:31(title)
#: src/menus/edit/fill-selection-outline.xml:24(title)
@@ -790,10 +801,42 @@ msgid ""
msgstr ""
"Se si fa clic sul pulsante <guilabel>Nuovo</guilabel>, molti campi "
"d'ingresso sono vuoti. Se si fa clic sul pulsante <guilabel>Duplica</"
-"guilabel>, i valori mostrati inizialmente nei campi d'ingresso della finestra "
-"di dialogo sono i valori della unità attualmente selezionata nella finestra "
-"di dialogo dell'<guilabel>Editor delle unità</guilabel>. Si può così "
-"modificare i valori per creare la nuova unità."
+"guilabel>, i valori mostrati inizialmente nei campi d'ingresso della "
+"finestra di dialogo sono i valori della unità attualmente selezionata nella "
+"finestra di dialogo dell'<guilabel>Editor delle unità</guilabel>. Si può "
+"così modificare i valori per creare la nuova unità."
+
+#: src/menus/edit/paste-into-selection.xml:8(title)
+#: src/menus/edit/paste-into-selection.xml:12(secondary)
+#: src/menus/edit/paste-into-selection.xml:15(primary)
+msgid "Paste Into Selection"
+msgstr "Incolla nella selezione"
+
+#: src/menus/edit/paste-into-selection.xml:18(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Paste Into Selection</guimenuitem> command acts in a "
+"similar way to the <guimenuitem>Paste</guimenuitem> command. The primary "
+"difference becomes apparent if there is a selection within the canvas. "
+"Unlike the <quote>Paste</quote> command, which simply centers the pasted "
+"image data over the selection and replaces the selection with its own, "
+"<quote>Paste Into Selection</quote> clips the pasted image data by the "
+"existing selection. The new selection can be moved as usual, but it is "
+"always clipped by the original selection area."
+msgstr "Il comando <guimenuitem>Incolla nella selezione</guimenuitem> agisce in maniera simile al comando
<guimenuitem>Incolla</guimenuitem>. La principale differenza risulta visibile se c'è una selezione nell'area
disegnabile. A differenza del comando <quote>incolla</quote>, che semplicemente centra i dati immagine
incollati sulla selezione e ne rimpiazza i contenuti, <quote>incolla nella selezione</quote> ritaglia i dati
immagine nella selezione corrente. La nuova selezione può essere spostata come al solito, ma sempre con
dentro ritagliata l'area di selezione originale."
+
+#: src/menus/edit/paste-into-selection.xml:28(para)
+msgid ""
+"If no selection exists, the <quote>Paste Into Selection</quote> command "
+"places the data from the Clipboard into the center of the canvas, as the "
+"<quote>Paste</quote> command does."
+msgstr "Se non esiste selezione, il comando <quote>incolla nella selezione</quote> piazza i dati degli
appunti al centro dell'area disegnabile, in maniera analoga al funzionamento del comando
<quote>incolla</quote>. "
+
+#: src/menus/edit/paste-into-selection.xml:36(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste Into Selection</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "È possibile accedere a questo comando dalla barra del menu immagine tramite
<menuchoice><guimenu>Modifica</guimenu><guimenuitem>Incolla nella selezione</guimenuitem></menuchoice>."
#: src/menus/edit/cut.xml:9(title) src/menus/edit/cut.xml:21(primary)
msgid "Cut"
@@ -857,6 +900,33 @@ msgstr ""
"o usando la scorciatoia da tastiera <keycombo><keycap>Ctrl</"
"keycap><keycap>X</keycap></keycombo>."
+#: src/menus/edit/paste-as-new-layer-in-place.xml:8(title)
+msgid "Paste As New Layer In Place"
+msgstr "Incolla come nuovo livello sul posto"
+
+#: src/menus/edit/paste-as-new-layer-in-place.xml:19(primary)
+msgid "Paste as New Layer in Place"
+msgstr "Incolla come nuovo livello sul posto"
+
+#: src/menus/edit/paste-as-new-layer-in-place.xml:22(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Paste As New Layer In Place</guimenuitem> command creates a "
+"new layer in the active image and pastes the clipboard contents at exact "
+"coordinates the contents was originally copied from."
+msgstr "Il comando <guimenuitem>Incolla come nuova selezione sul posto</guimenuitem> crea un nuovo livello
nell'immagine attiva ed incolla il contenuto degli appunti alle esatte coordinate alle quali il contenuto
originale era stato copiato."
+
+#: src/menus/edit/paste-as-new-layer-in-place.xml:27(para)
+msgid ""
+"This feature is available for both the regular clipboard and named buffers."
+msgstr "Questa funzionalità è disponibile sia per gli appunti normali che per i buffer con nome."
+
+#: src/menus/edit/paste-as-new-layer-in-place.xml:33(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Paste as</"
+"guisubmenu><guimenuitem>New Layer In Place</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "È possibile accedere a questo comando dalla barra del menu immagine tramite
<menuchoice><guimenu>Modifica</guimenu><guisubmenu>Incolla come</guisubmenu><guimenuitem>Nuovo livello sul
posto</guimenuitem></menuchoice>."
+
#: src/menus/edit/fill-bg.xml:10(title)
msgid "Fill with BG Color"
msgstr "Riempi con il colore di sfondo"
@@ -954,55 +1024,27 @@ msgstr ""
"<menuchoice><guimenu>Modifica</guimenu><guimenuitem>Tasti scorciatoia</"
"guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/menus/edit/paste-as-new.xml:8(title)
-msgid "Paste as New Image"
-msgstr "Incolla come nuova immagine"
-
-#: src/menus/edit/paste-as-new.xml:11(primary)
-msgid "Image"
-msgstr "Immagine"
-
-#: src/menus/edit/paste-as-new.xml:12(secondary)
-#: src/menus/edit/paste-as.xml:12(title)
-msgid "Paste as"
-msgstr "Incolla come"
+#: src/menus/edit/paste-into-selection-in-place.xml:8(title)
+#: src/menus/edit/paste-into-selection-in-place.xml:12(secondary)
+#: src/menus/edit/paste-into-selection-in-place.xml:15(primary)
+msgid "Paste Into Selection In Place"
+msgstr "Incolla nella selezione sul posto"
-#: src/menus/edit/paste-as-new.xml:19(para)
+#: src/menus/edit/paste-into-selection-in-place.xml:18(para)
msgid ""
-"The <guimenuitem>Paste As New Image</guimenuitem> command creates a new "
-"image and pastes the image data from the Clipboard into it. If the data is "
-"not rectangular or square in shape, any regions outside the selection are "
-"left transparent (an alpha channel is automatically created). Of course, you "
-"have to copy your selection before you use this command, so that you get an "
-"image with the same dimensions as the selection."
-msgstr ""
-"Il comando <guimenuitem>Incolla come nuova immagine</guimenuitem> crea una "
-"nuova immagine e vi incolla i dati grafici presenti negli appunti. Se i dati "
-"non hanno una forma quadrata o rettangolare, qualsiasi regione oltre il "
-"bordo della selezione, viene lasciata trasparente (viene creato "
-"automaticamente un canale alfa). Naturalmente, è necessario copiare la "
-"selezione prima di usare il comando; in tal modo si otterrà un'immagine "
-"delle stesse dimensioni della selezione."
+"The Paste Into Selection command places the contents of the clipboard into "
+"the center of the selection. With Paste Into Selection In Place, you can "
+"paste the contents of the clipboard at exact coordinates the contents was "
+"originally copied from. This feature is available for both the regular "
+"clipboard and named buffers."
+msgstr "Il comando «Incolla nella selezione» piazza i contenuti degli appunti al centro della selezione. Con
«Incolla nella selezione sul posto», è possibile incollare i contenuti degli appunti alle esatte coordinate a
cui gli appunti erano stati copiati. Questa caratteristica è disponibile sia per i normali appunti che per i
buffer con nome."
-#: src/menus/edit/paste-as-new.xml:27(para)
-msgid ""
-"This command has the same action as the <menuchoice><guimenu>File</"
-"guimenu><guisubmenu>Create</guisubmenu><guimenuitem>From Clipboard</"
-"guimenuitem></menuchoice> command."
-msgstr ""
-"Questo comando provoca la stessa azione del comando "
-"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Crea</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Dagli appunti</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/menus/edit/paste-as-new.xml:38(para)
+#: src/menus/edit/paste-into-selection-in-place.xml:28(para)
msgid ""
"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Paste as</"
-"guisubmenu><guimenuitem>New Image</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"È possibile accedere a questo comando dalla barra del menu immagine tramite "
-"<menuchoice><guimenu>Modifica</guimenu><guisubmenu>Incolla come</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Nuova immagine</guimenuitem></menuchoice>."
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste Into Selection In "
+"Place</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "È possibile accedere a questo comando dalla barra del menu immagine tramite
<menuchoice><guimenu>Modifica</guimenu><guimenuitem>Incolla nella selezione</guimenuitem></menuchoice>."
#: src/menus/edit/fill-fg.xml:9(title)
msgid "Fill with FG Color"
@@ -1060,27 +1102,36 @@ msgstr ""
"È anche possibile riempire una selezione facendo clic e trascinando dal "
"pannello degli strumenti il colore di primopiano."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/edit/introduction.xml:14(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/edit.png'; md5=d146347459ac08e86adde24597042b9e"
-msgstr " "
-
-#: src/menus/edit/introduction.xml:8(title)
-msgid "<quote>Edit</quote> Menu Entries"
-msgstr "Le voci del menu <quote>modifica</quote>"
+#: src/menus/edit/paste-as-new-layer.xml:8(title)
+#: src/menus/edit/paste-as-new-layer.xml:19(primary)
+msgid "Paste as New Layer"
+msgstr "Incolla come nuovo livello"
-#: src/menus/edit/introduction.xml:11(title)
-msgid "Contents of the Edit Menu"
-msgstr "Il contenuto del menu <quote>modifica</quote>"
+#: src/menus/edit/paste-as-new-layer.xml:22(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Paste As New Layer</guimenuitem> command creates a new "
+"layer in the active image and pastes the image data from the Clipboard into "
+"it. If the data are not rectangular or square in shape, any regions that do "
+"not extend to the edge of the canvas are left transparent (an Alpha channel "
+"is automatically created). Of course, you have to Copy your selection before "
+"you use this command."
+msgstr ""
+"Il comando <guimenuitem>Incolla come nuovo livello</guimenuitem> crea un "
+"nuovo livello nell'immagine corrente e vi incolla i dati grafici presenti "
+"negli appunti. Se i dati non hanno forma quadrata o rettangolare, qualsiasi "
+"regione oltre il bordo della selezione, viene lasciata trasparente (viene "
+"creato automaticamente un canale alfa). Naturalmente, è necessario copiare "
+"la selezione prima di usare il comando."
-#: src/menus/edit/introduction.xml:18(para)
+#: src/menus/edit/paste-as-new-layer.xml:33(para)
msgid ""
-"In this section, you will find help for commands in the "
-"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu></menuchoice> menu item."
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Paste as</"
+"guisubmenu><guimenuitem>New Layer</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Questa sezione spiega i comandi presenti nel menu "
-"<menuchoice><guimenu>Modifica</guimenu></menuchoice>."
+"È possibile accedere a questo comando dalla barra del menu immagine tramite "
+"<menuchoice><guimenu>Modifica</guimenu><guisubmenu>Incolla come</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Nuovo livello</guimenuitem></menuchoice>."
#: src/menus/edit/preferences.xml:10(title)
msgid "The <quote>Preferences</quote> Command"
@@ -1568,21 +1619,14 @@ msgid ""
"The <guimenuitem>Copy</guimenuitem> command makes a copy of the current "
"selection and stores it in the Clipboard. The information can be recalled "
"using the <link linkend=\"gimp-edit-paste\">Paste</link>, <link linkend="
-"\"gimp-edit-paste-into\">Paste Into</link>, or <link linkend=\"gimp-edit-"
-"paste-as-new\">Paste As New</link> commands. If there is no selection, the "
-"entire current layer is copied. <quote>Copy</quote> only works on the "
-"current active layer. Any layers above or below it are ignored."
-msgstr ""
-"Il comando <guimenuitem>copia</guimenuitem> crea una copia della selezione "
-"corrente e la memorizza negli appunti. Le informazioni possono essere "
-"richiamate usando i comandi <link linkend=\"gimp-edit-paste\">incolla</"
-"link>, <link linkend=\"gimp-edit-paste-into\">incolla dentro</link>, o <link "
-"linkend=\"gimp-edit-paste-as-new\">incolla come nuovo</link>. Se non c'è una "
-"selezione, viene copiato l'intero livello correntemente attivo. "
-"<quote>Copia</quote> lavora solo sul livello attualmente attivo; qualsiasi "
-"livello sopra o sotto di esso viene ignorato."
-
-#: src/menus/edit/copy.xml:36(para)
+"\"gimp-edit-paste-into\">Paste Into Selection</link>, or <link linkend="
+"\"gimp-edit-paste-as-new-image\">Paste As / New Image</link> commands. If "
+"there is no selection, the entire current layer is copied. <quote>Copy</"
+"quote> only works on the current active layer. Any layers above or below it "
+"are ignored."
+msgstr "Il comando <guimenuitem>Copia</guimenuitem> crea una copia della selezione corrente e la memorizza
negli appunti. Le informazioni possono essere richiamate usando i comandi <link
linkend=\"gimp-edit-paste\">Incolla</link>, <link linkend=\"gimp-edit-paste-into\">Incolla nella
selezione</link>, o <link linkend=\"gimp-edit-paste-as-new-image\">Incolla come / Nuova immagine</link>. Se
non c'è una selezione, viene copiato l'intero livello correntemente attivo. <quote>Copia</quote> lavora solo
sul livello attualmente attivo; qualsiasi livello sopra o sotto di esso viene ignorato."
+
+#: src/menus/edit/copy.xml:38(para)
msgid ""
"You can access this command from the image menubar through "
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Copy</guimenuitem></"
@@ -1592,7 +1636,7 @@ msgstr ""
"<menuchoice><guimenu>Modifica</guimenu><guimenuitem>Copia</guimenuitem></"
"menuchoice>."
-#: src/menus/edit/copy.xml:45(para)
+#: src/menus/edit/copy.xml:47(para)
msgid ""
"or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</"
"keycap></keycombo>."
@@ -1600,6 +1644,55 @@ msgstr ""
"o usando la scorciatoia da tastiera <keycombo><keycap>Ctrl</"
"keycap><keycap>C</keycap></keycombo>."
+#: src/menus/edit/paste-as-new-image.xml:8(title)
+msgid "Paste as New Image"
+msgstr "Incolla come nuova immagine"
+
+#: src/menus/edit/paste-as-new-image.xml:11(primary)
+msgid "Image"
+msgstr "Immagine"
+
+#: src/menus/edit/paste-as-new-image.xml:12(secondary)
+#: src/menus/edit/paste-as.xml:12(title)
+msgid "Paste as"
+msgstr "Incolla come"
+
+#: src/menus/edit/paste-as-new-image.xml:19(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Paste As New Image</guimenuitem> command creates a new "
+"image and pastes the image data from the Clipboard into it. If the data is "
+"not rectangular or square in shape, any regions outside the selection are "
+"left transparent (an alpha channel is automatically created). Of course, you "
+"have to copy your selection before you use this command, so that you get an "
+"image with the same dimensions as the selection."
+msgstr ""
+"Il comando <guimenuitem>Incolla come nuova immagine</guimenuitem> crea una "
+"nuova immagine e vi incolla i dati grafici presenti negli appunti. Se i dati "
+"non hanno una forma quadrata o rettangolare, qualsiasi regione oltre il "
+"bordo della selezione, viene lasciata trasparente (viene creato "
+"automaticamente un canale alfa). Naturalmente, è necessario copiare la "
+"selezione prima di usare il comando; in tal modo si otterrà un'immagine "
+"delle stesse dimensioni della selezione."
+
+#: src/menus/edit/paste-as-new-image.xml:27(para)
+msgid ""
+"This command has the same action as the <menuchoice><guimenu>File</"
+"guimenu><guisubmenu>Create</guisubmenu><guimenuitem>From Clipboard</"
+"guimenuitem></menuchoice> command."
+msgstr ""
+"Questo comando provoca la stessa azione del comando "
+"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Crea</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Dagli appunti</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/menus/edit/paste-as-new-image.xml:38(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Paste as</"
+"guisubmenu><guimenuitem>New Image</guimenuitem></menuchoice>, or using the "
+"keyboard shortcut <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>V </keycap></keycombo>."
+msgstr "È possibile accedere a questo comando dalla barra del menu immagine tramite
<menuchoice><guimenu>Modifica</guimenu><guisubmenu>Incolla come</guisubmenu><guimenuitem>Nuova
immagine</guimenuitem></menuchoice> o usando la scorciatoia da tastiera
<keycombo><keycap>Maiusc</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>V</keycap></keycombo>."
+
#: src/menus/edit/fill-selection-outline.xml:8(title)
#: src/menus/edit/fill-selection-outline.xml:11(primary)
msgid "Fill Selection Outline"
@@ -1627,49 +1720,27 @@ msgstr ""
"<menuchoice><guimenu>Modifica</guimenu><guimenuitem>Riempi contorno "
"selezione...</guimenuitem></menuchoice>"
-#: src/menus/edit/paste-into.xml:9(title)
-#: src/menus/edit/paste-into.xml:20(primary)
-msgid "Paste Into"
-msgstr "Incolla dentro"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/edit/introduction.xml:14(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/edit.png'; md5=3a45ba1075393185ef19ebd0fecf3e97"
+msgstr "@@image: 'images/menus/edit.png'; md5=3a45ba1075393185ef19ebd0fecf3e97"
-#: src/menus/edit/paste-into.xml:23(para)
-msgid ""
-"The <guimenuitem>Paste Into</guimenuitem> command acts in a similar way to "
-"the <guimenuitem>Paste</guimenuitem> command. The primary difference becomes "
-"apparent if there is a selection within the canvas. Unlike the <quote>Paste</"
-"quote> command, which simply centers the pasted image data over the "
-"selection and replaces the selection with its own, <quote>Paste Into</quote> "
-"clips the pasted image data by the existing selection. The new selection can "
-"be moved as usual, but it is always clipped by the original selection area."
-msgstr ""
-"Il comando <guimenuitem>Incolla dentro</guimenuitem> agisce in maniera "
-"simile al comando <guimenuitem>Incolla</guimenuitem>. La principale "
-"differenza risulta visibile se c'è una selezione nelle aree disegnabili. A "
-"differenza del comando <quote>incolla</quote>, che semplicemente centra i "
-"dati immagine incollati sulla selezione e ne rimpiazza i contenuti, "
-"<quote>incolla dentro</quote> ritaglia i dati immagine nella selezione "
-"corrente. La nuova selezione può essere spostata come al solito, ma sempre "
-"con dentro ritagliata l'area di selezione originale."
+#: src/menus/edit/introduction.xml:8(title)
+msgid "<quote>Edit</quote> Menu Entries"
+msgstr "Le voci del menu <quote>modifica</quote>"
-#: src/menus/edit/paste-into.xml:33(para)
-msgid ""
-"If no selection exists, the <quote>Paste Into</quote> command places the "
-"data from the Clipboard into the center of the canvas, as the <quote>Paste</"
-"quote> command does."
-msgstr ""
-"Se non esiste selezione, il comando <quote>incolla dentro</quote> piazza i "
-"dati degli appunti al centro dell'area disegnabile, in maniera analoga al "
-"funzionamento del comando <quote>incolla</quote>. "
+#: src/menus/edit/introduction.xml:11(title)
+msgid "Contents of the Edit Menu"
+msgstr "Il contenuto del menu <quote>modifica</quote>"
-#: src/menus/edit/paste-into.xml:41(para)
+#: src/menus/edit/introduction.xml:18(para)
msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste Into</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"In this section, you will find help for commands in the "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu></menuchoice> menu item."
msgstr ""
-"È possibile accedere a questo comando dalla barra del menu immagine tramite "
-"<menuchoice><guimenu>Modifica</guimenu><guimenuitem>Incolla dentro</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"Questa sezione spiega i comandi presenti nel menu "
+"<menuchoice><guimenu>Modifica</guimenu></menuchoice>."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1684,8 +1755,8 @@ msgstr " "
#: src/menus/edit/paste-as.xml:34(None)
msgid ""
"@@image: 'images/menus/edit/paste-as.png'; "
-"md5=a28dec013f6be3cbeaade0356e0221d1"
-msgstr " "
+"md5=197f4a115bde8e076a65f9a2cb5a69b6"
+msgstr "@@image: 'images/menus/edit/paste-as.png'; md5=197f4a115bde8e076a65f9a2cb5a69b6"
#: src/menus/edit/paste-as.xml:14(para)
msgid ""
@@ -2047,36 +2118,26 @@ msgstr ""
"di dialogo nella sezione dedicata al comando <link linkend=\"gimp-path-stroke"
"\">delinea tracciato</link>."
-#: src/menus/edit/paste-as-layer.xml:8(title)
-#: src/menus/edit/paste-as-layer.xml:19(primary)
-msgid "Paste as New Layer"
-msgstr "Incolla come nuovo livello"
+#: src/menus/edit/paste-in-place.xml:8(title)
+#: src/menus/edit/paste-in-place.xml:12(secondary)
+#: src/menus/edit/paste-in-place.xml:15(primary)
+msgid "Paste In Place"
+msgstr "Incolla sul posto"
-#: src/menus/edit/paste-as-layer.xml:22(para)
+#: src/menus/edit/paste-in-place.xml:18(para)
msgid ""
-"The <guimenuitem>Paste As New Layer</guimenuitem> command creates a new "
-"layer in the active image and pastes the image data from the Clipboard into "
-"it. If the data are not rectangular or square in shape, any regions that do "
-"not extend to the edge of the canvas are left transparent (an Alpha channel "
-"is automatically created). Of course, you have to Copy your selection before "
-"you use this command."
-msgstr ""
-"Il comando <guimenuitem>Incolla come nuovo livello</guimenuitem> crea un "
-"nuovo livello nell'immagine corrente e vi incolla i dati grafici presenti "
-"negli appunti. Se i dati non hanno forma quadrata o rettangolare, qualsiasi "
-"regione oltre il bordo della selezione, viene lasciata trasparente (viene "
-"creato automaticamente un canale alfa). Naturalmente, è necessario copiare "
-"la selezione prima di usare il comando."
+"The usual Paste command places the contents of the clipboard into the center "
+"of canvas. With this command, you can paste the contents of the clipboard at "
+"exact coordinates the contents was originally copied from. This feature is "
+"available for both the regular clipboard and named buffers."
+msgstr "Il solito comando «Incolla» piazza i contenuti degli appunti nel centro dell'area disegnabile. Con
questo comando, è possibile incollare i contenuti degli appunti alle esatte coordinate dei contenuti copiati
in origine. Questa caratteristica è disponibile sia per i normali appunti che per i buffer con nome."
-#: src/menus/edit/paste-as-layer.xml:33(para)
+#: src/menus/edit/paste-in-place.xml:28(para)
msgid ""
"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Paste as</"
-"guisubmenu><guimenuitem>New Layer</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"È possibile accedere a questo comando dalla barra del menu immagine tramite "
-"<menuchoice><guimenu>Modifica</guimenu><guisubmenu>Incolla come</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Nuovo livello</guimenuitem></menuchoice>."
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste In Place</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "È possibile accedere a questo comando dalla barra del menu immagine tramite
<menuchoice><guimenu>Modifica</guimenu><guimenuitem>Incolla sul posto</guimenuitem></menuchoice>."
#: src/menus/edit/redo.xml:9(title) src/menus/edit/redo.xml:12(primary)
msgid "Redo"
@@ -2144,5 +2205,5 @@ msgstr ""
#: src/menus/edit/redo.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Marco Ciampa <ciampix libero it>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, "
+"Marco Ciampa <ciampix posteo it>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, "
"2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017."
diff --git a/po/it/menus/file.po b/po/it/menus/file.po
index 42f19b4..14e41e1 100644
--- a/po/it/menus/file.po
+++ b/po/it/menus/file.po
@@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP-Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-13 08:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-13 12:18+0100\n"
-"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix libero it>\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-01 19:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-05-03 10:58+0200\n"
+"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix posteo it>\n"
"Language-Team: Italian <it li org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -169,7 +169,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/file/create.xml:99(None)
+#: src/menus/file/create.xml:100(None)
msgid ""
"@@image: 'images/menus/file/create/webpage.png'; "
"md5=edd99ea00a48aa420c9b25915497bfb4"
@@ -177,7 +177,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/file/create.xml:121(None)
+#: src/menus/file/create.xml:122(None)
msgid ""
"@@image: 'images/menus/file/create/screenshot.png'; "
"md5=ac289e5657c5aba2888f75c54632e524"
@@ -185,7 +185,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/file/create.xml:214(None)
+#: src/menus/file/create.xml:215(None)
msgid ""
"@@image: 'images/menus/file/create/scanner.png'; "
"md5=c23ab96984c2a4ef6d78874d882bdec1"
@@ -264,12 +264,10 @@ msgstr ""
#: src/menus/file/create.xml:76(para)
msgid ""
"This command has the same action as the <link linkend=\"gimp-edit-paste-as-"
-"new\">Paste as new</link> command."
-msgstr ""
-"Questo comando ha la stessa funzione del comando <link linkend=\"gimp-edit-"
-"paste-as-new\">incolla come nuovo</link>."
+"new-image\">Paste as / New Image</link> command."
+msgstr "Questo comando ha la stessa funzione del comando <link
linkend=\"gimp-edit-paste-as-new-image\">Incolla come / nuova immagine</link>."
-#: src/menus/file/create.xml:80(para)
+#: src/menus/file/create.xml:81(para)
msgid ""
"The <keycap>Print Screen</keycap> keyboard key captures the screen and puts "
"it in the clipboard. This command has the same action as <quote>taking a "
@@ -286,11 +284,11 @@ msgstr ""
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Stamp</keycap></keycombo> cattura la "
"finestra attiva comprensiva di decorazioni e la mette negli appunti."
-#: src/menus/file/create.xml:92(title)
+#: src/menus/file/create.xml:93(title)
msgid "From Web page"
msgstr "Dalla pagina Web"
-#: src/menus/file/create.xml:93(para)
+#: src/menus/file/create.xml:94(para)
msgid ""
"This command opens a dialog where you can enter the URL of a Web page and "
"get the image in GIMP."
@@ -299,20 +297,20 @@ msgstr ""
"inserire l'URL di una pagina Web da importare come immagine in "
"<acronym>GIMP</acronym>."
-#: src/menus/file/create.xml:102(para)
+#: src/menus/file/create.xml:103(para)
msgid "The command defaults to gimp.org. Please have a try to it."
msgstr ""
"Il comando, come impostazione predefinita, punta a gimp.org. Provatelo!"
-#: src/menus/file/create.xml:110(title) src/menus/file/create.xml:113(primary)
+#: src/menus/file/create.xml:111(title) src/menus/file/create.xml:114(primary)
msgid "Screenshot"
msgstr "Schermata"
-#: src/menus/file/create.xml:117(title)
+#: src/menus/file/create.xml:118(title)
msgid "The <quote>Screenshot</quote> window"
msgstr "La finestra <quote>schermata</quote>"
-#: src/menus/file/create.xml:126(para)
+#: src/menus/file/create.xml:127(para)
msgid ""
"The <guimenuitem>Screenshot</guimenuitem> command opens a dialog with two "
"parts:"
@@ -320,15 +318,15 @@ msgstr ""
"Il comando <guimenuitem>schermata</guimenuitem> apre una finestra di dialogo "
"con due parti:"
-#: src/menus/file/create.xml:133(term)
+#: src/menus/file/create.xml:134(term)
msgid "Area"
msgstr "Area"
-#: src/menus/file/create.xml:137(term)
+#: src/menus/file/create.xml:138(term)
msgid "Take a screenshot of a single window"
msgstr "Cattura l'immagine di una finestra singola"
-#: src/menus/file/create.xml:139(para)
+#: src/menus/file/create.xml:140(para)
msgid ""
"The mouse pointer becomes a cross. Click in the image window you want to "
"capture. A new image is created. If the <guilabel>Include window decoration</"
@@ -340,11 +338,11 @@ msgstr ""
"<guilabel>Includi decorazioni della finestra</guilabel> non è spuntata, la "
"barra del titolo e il riquadro che contorna l'immagine verranno rimossi."
-#: src/menus/file/create.xml:149(term)
+#: src/menus/file/create.xml:150(term)
msgid "Take a screenshot of the entire screen"
msgstr "Cattura l'immagine di tutto lo schermo"
-#: src/menus/file/create.xml:151(para)
+#: src/menus/file/create.xml:152(para)
msgid ""
"This is useful if you want to capture a pop menu. A delay is then necessary, "
"so that you have time to pull the pop menu down."
@@ -352,7 +350,7 @@ msgstr ""
"Ciò è utile se si vuole catturare un menu a comparsa: il ritardo è "
"necessario, in modo da avere il tempo di aprire il menu."
-#: src/menus/file/create.xml:156(para)
+#: src/menus/file/create.xml:157(para)
msgid ""
"If the <guilabel>Include mouse pointer</guilabel> option is checked, then "
"the mouse pointer and its coming with icon are also captured. The mouse "
@@ -364,11 +362,11 @@ msgstr ""
"posizione corrente. Esso però viene posto in un altro livello, in modo da "
"poterlo spostare a piacimento sull'immagine."
-#: src/menus/file/create.xml:165(term)
+#: src/menus/file/create.xml:166(term)
msgid "Select a region to grab"
msgstr "Seleziona la regione da catturare"
-#: src/menus/file/create.xml:167(para)
+#: src/menus/file/create.xml:168(para)
msgid ""
"The mouse pointer becomes a cross. Click and drag to create a rectangular "
"selection in the image window. This selection will be opened as a new image. "
@@ -379,11 +377,11 @@ msgstr ""
"aperta come nuova immagine. La sua dimensione verrà adattata alla dimensione "
"della selezione."
-#: src/menus/file/create.xml:180(term)
+#: src/menus/file/create.xml:181(term)
msgid "Delay"
msgstr "Ritardo"
-#: src/menus/file/create.xml:182(para)
+#: src/menus/file/create.xml:183(para)
msgid ""
"When taking a screenshot of the entire screen, the screen is captured after "
"this delay. In the other cases, the mouse pointer turns to a cross after "
@@ -393,12 +391,12 @@ msgstr ""
"catturato dopo questo ritardo. Negli altri casi, il puntatore del mouse "
"diventa una croce dopo questo ritardo."
-#: src/menus/file/create.xml:194(title)
+#: src/menus/file/create.xml:195(title)
msgid "Scanner/Camera"
msgstr "Digitalizzatore/macchina fotografica"
#. <anchor id="twain-acquire"/>
-#: src/menus/file/create.xml:196(para)
+#: src/menus/file/create.xml:197(para)
msgid ""
"This item is present in Windows operating system, using TWAIN. Image input "
"devices appear in the dialog, if they are plugged-in. On Linux, you need to "
@@ -414,11 +412,11 @@ msgstr ""
"guimenu><guisubmenu>Crea</guisubmenu><guisubmenu>XSane</"
"guisubmenu><guimenuitem>Finestra dispositivi...</guimenuitem></menuchoice>.\""
-#: src/menus/file/create.xml:210(title)
+#: src/menus/file/create.xml:211(title)
msgid "Scanner and Camera"
msgstr "Digitalizzatore e macchina fotografica"
-#: src/menus/file/create.xml:218(para)
+#: src/menus/file/create.xml:219(para)
msgid ""
"The kinds of devices used to take pictures are too varied to be described "
"here. Fortunately, their use is fairly intuitive. In the example shown "
@@ -430,11 +428,11 @@ msgstr ""
"Nell'esempio mostrato (sotto Windows 7) è possibile far partire una "
"digitalizzazione o catturare un'immagine proveniente da una webcam."
-#: src/menus/file/create.xml:227(title)
+#: src/menus/file/create.xml:228(title)
msgid "Buttons, Logos, Patterns, Web Page Themes"
msgstr "Pulsanti, logotivi, motivi e temi per pagine Web."
-#: src/menus/file/create.xml:228(para)
+#: src/menus/file/create.xml:229(para)
msgid "An impressive list of Script-Fus. Have a look at it!"
msgstr "Un impressionante elenco di Script-fu. Dateci una scorsa!"
@@ -1094,13 +1092,18 @@ msgid ""
"You can access this command from the image menubar through "
"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Copy Image Location</"
"guisubmenu></menuchoice>."
-msgstr "È possibile accedere a questo comando dalla barra del menu immagine tramite
<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Copia posizione immagine</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+"È possibile accedere a questo comando dalla barra del menu immagine tramite "
+"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Copia posizione immagine</"
+"guimenuitem></menuchoice>,"
#: src/menus/file/copy-location.xml:19(para)
msgid ""
"This command copies the image path to the clipboard. So, you can past it in "
"a text."
-msgstr "Questo comando copia il percorso dell'immagine negli appunti. In questo modo lo si può incollare in
un testo."
+msgstr ""
+"Questo comando copia il percorso dell'immagine negli appunti. In questo modo "
+"lo si può incollare in un testo."
#: src/menus/file/open-recent.xml:9(title)
#: src/menus/file/open-recent.xml:17(primary)
@@ -1664,13 +1667,18 @@ msgid ""
"You can access this command from the image menubar through "
"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Show in File Manager</"
"guisubmenu></menuchoice>."
-msgstr "È possibile accedere a questo comando dalla barra del menu immagine tramite
<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Mostra nel gestore file</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+"È possibile accedere a questo comando dalla barra del menu immagine tramite "
+"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Mostra nel gestore file</"
+"guimenuitem></menuchoice>,"
#: src/menus/file/show-in-file-manager.xml:19(para)
msgid ""
"This command opens the file manager in the directory containing the active "
"image"
-msgstr "Questo comando apre il gestore file nella cartella contenente l'immagine attiva."
+msgstr ""
+"Questo comando apre il gestore file nella cartella contenente l'immagine "
+"attiva."
#: src/menus/file/send-by-email.xml:6(title)
#: src/menus/file/send-by-email.xml:8(primary)
@@ -1682,14 +1690,21 @@ msgid ""
"You can access this command from the image menubar through "
"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Send by Email…</guisubmenu></"
"menuchoice>."
-msgstr "È possibile accedere a questo comando dalla barra del menu immagine tramite
<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Spedisci per email...</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+"È possibile accedere a questo comando dalla barra del menu immagine tramite "
+"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Spedisci per email...</"
+"guimenuitem></menuchoice>,"
#: src/menus/file/send-by-email.xml:19(para)
msgid ""
"This command opens a small dialog with the name of the image to be sent (you "
"can edit it). Clicking on the <guibutton>Send</guibutton> button opens your "
"default mail software with the image attached."
-msgstr "Questo comando apre una piccola finestra di dialogo con il nome dell'immagine da spedire (si può
modificare). Facendo clic sul pulsante <guibutton>Spedisci</guibutton> si apre il programma di gestione mail
predefinito con l'immagine allegata."
+msgstr ""
+"Questo comando apre una piccola finestra di dialogo con il nome "
+"dell'immagine da spedire (si può modificare). Facendo clic sul pulsante "
+"<guibutton>Spedisci</guibutton> si apre il programma di gestione mail "
+"predefinito con l'immagine allegata."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -2001,6 +2016,4 @@ msgstr ""
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
#: src/menus/file/revert.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Marco Ciampa <ciampix libero it>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, "
-"2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017."
+msgstr "Marco Ciampa <ciampix posteo it>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015,
2016, 2017, 2018."
diff --git a/po/it/menus/filters.po b/po/it/menus/filters.po
index 68fbe22..aafc127 100644
--- a/po/it/menus/filters.po
+++ b/po/it/menus/filters.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP-Manual\n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-05 13:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-24 17:50+0100\n"
-"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix libero it>\n"
+"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix posteo it>\n"
"Language-Team: Italian <it li org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -922,5 +922,5 @@ msgstr "Premendo questo pulsante si chiude la console."
#: src/menus/filters/python-fu.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Marco Ciampa <ciampix libero it>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, "
+"Marco Ciampa <ciampix posteo it>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, "
"2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017."
diff --git a/po/it/menus/help.po b/po/it/menus/help.po
index b2bc5cb..4ee5895 100644
--- a/po/it/menus/help.po
+++ b/po/it/menus/help.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP-Manual\n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-05 13:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-16 20:29+0200\n"
-"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix libero it>\n"
+"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix posteo it>\n"
"Language-Team: Italian <it li org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -601,4 +601,4 @@ msgstr ""
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
#: src/menus/help/tip-of-the-day.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
-msgstr "Marco Ciampa <ciampix libero it>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010"
+msgstr "Marco Ciampa <ciampix posteo it>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010"
diff --git a/po/it/menus/image.po b/po/it/menus/image.po
index 307526f..77d4ba5 100644
--- a/po/it/menus/image.po
+++ b/po/it/menus/image.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP-Manual\n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-13 19:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-15 08:46+0200\n"
-"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix libero it>\n"
+"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix posteo it>\n"
"Language-Team: Italian <it li org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -5014,5 +5014,5 @@ msgstr ""
#: src/menus/image/duplicate.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Marco Ciampa <ciampix libero it>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, "
+"Marco Ciampa <ciampix posteo it>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, "
"2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017."
diff --git a/po/it/menus/layer.po b/po/it/menus/layer.po
index 5a8c8c7..bcd8228 100644
--- a/po/it/menus/layer.po
+++ b/po/it/menus/layer.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP-Manual\n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-20 16:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-20 16:54+0100\n"
-"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix libero it>\n"
+"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix posteo it>\n"
"Language-Team: Italian <it li org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -4031,5 +4031,5 @@ msgstr ""
#: src/menus/layer/duplicate.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Marco Ciampa <ciampix libero it>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, "
+"Marco Ciampa <ciampix posteo it>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, "
"2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017."
diff --git a/po/it/menus/select.po b/po/it/menus/select.po
index b83e70f..7b1e2d0 100644
--- a/po/it/menus/select.po
+++ b/po/it/menus/select.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP-Manual\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-06 18:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-07 21:31+0200\n"
-"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix libero it>\n"
+"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix posteo it>\n"
"Language-Team: Italian <it li org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1935,5 +1935,5 @@ msgstr ""
#: src/menus/select/invert.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Marco Ciampa <ciampix libero it> 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, "
+"Marco Ciampa <ciampix posteo it> 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, "
"2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017."
diff --git a/po/it/menus/view.po b/po/it/menus/view.po
index 2b9ec84..9e09d8d 100644
--- a/po/it/menus/view.po
+++ b/po/it/menus/view.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP-Manual\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-06 18:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-08 09:52+0200\n"
-"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix libero it>\n"
+"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix posteo it>\n"
"Language-Team: Italian <it li org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2022,7 +2022,7 @@ msgstr ""
#: src/menus/view/flip-rotate.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Marco Ciampa <ciampix libero it> 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, "
+"Marco Ciampa <ciampix posteo it> 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, "
"2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017."
#~ msgid ""
diff --git a/po/it/preface.po b/po/it/preface.po
index 0e30a89..ab9f693 100644
--- a/po/it/preface.po
+++ b/po/it/preface.po
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP-Help 2.4.2\n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-03 17:42+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-06-05 13:59+0200\n"
-"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix libero it>\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-05-03 08:54+0200\n"
+"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix posteo it>\n"
"Language-Team: Italian <it li org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -465,4 +465,4 @@ msgstr "Daniel Richard"
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
#: src/preface/authors.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
-msgstr "Marco Ciampa <ciampix libero it>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015,
2016, 2017"
+msgstr "Marco Ciampa <ciampix posteo it>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015,
2016, 2017, 2018."
diff --git a/po/it/toolbox.po b/po/it/toolbox.po
index 794b5ed..64e35d8 100644
--- a/po/it/toolbox.po
+++ b/po/it/toolbox.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP-Manual\n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-26 15:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-05 14:06+0200\n"
-"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix libero it>\n"
+"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix posteo it>\n"
"Language-Team: Italian <it li org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2589,8 +2589,8 @@ msgstr ""
#: src/toolbox/zoom.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Marco Ciampa <ciampix libero it>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, "
-"2012, 2013, 2014, 2015, 2016."
+"Marco Ciampa <ciampix posteo it>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, "
+"2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018."
#~ msgid ""
#~ "In addition to this tool for performing special <acronym>GEGL</acronym> "
diff --git a/po/it/toolbox/color.po b/po/it/toolbox/color.po
index 2017f0d..80555fa 100644
--- a/po/it/toolbox/color.po
+++ b/po/it/toolbox/color.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP-Manual\n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-01 11:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-21 00:32+0200\n"
-"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix libero it>\n"
+"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix posteo it>\n"
"Language-Team: Italian <it li org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2531,7 +2531,7 @@ msgstr ""
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
#: src/toolbox/color/colorize.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
-msgstr "Marco Ciampa <ciampix libero it>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015,
2016, 2017."
+msgstr "Marco Ciampa <ciampix posteo it>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015,
2016, 2017."
#~ msgid ""
#~ "This tool is designed to intelligently weigh the pixel colors of the "
diff --git a/po/it/toolbox/paint.po b/po/it/toolbox/paint.po
index 2a3249f..c19363f 100644
--- a/po/it/toolbox/paint.po
+++ b/po/it/toolbox/paint.po
@@ -1,10 +1,10 @@
-# Marco Ciampa <ciampix libero it>, 2005-2017
+# Marco Ciampa <ciampix posteo it>, 2005-2017
# Milo Casagrande <milo milo name>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP-Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-26 09:28+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-03 08:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-26 09:31+0200\n"
"Last-Translator: Marco Ciampa\n"
"Language-Team: Italian <tp lists linux it>\n"
@@ -248,8 +248,10 @@ msgstr ""
"con un colore o con un motivo;"
#: src/toolbox/paint/common-features.xml:70(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"the <link linkend=\"gimp-tool-blend\">Gradient</link> fills with gradients;"
+"the <link linkend=\"gimp-tool-gradient\">Gradient</link> fills with "
+"gradients;"
msgstr ""
"il <link linkend=\"gimp-tool-blend\">riempimento a gradiente</link> riempie "
"con sfumature di colore;"
@@ -354,7 +356,6 @@ msgstr "Tasti modificatori"
#: src/toolbox/paint/convolve.xml:117(keycap)
#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:75(keycap)
#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:68(keycap)
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:110(keycap)
#: src/toolbox/paint/pencil.xml:89(keycap)
#: src/toolbox/paint/eraser.xml:137(keycap)
#: src/toolbox/paint/ink.xml:76(keycap)
@@ -1131,10 +1132,10 @@ msgstr "Clona in prospettiva"
#: src/toolbox/paint/convolve.xml:18(primary)
#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:22(primary)
#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:12(primary)
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:17(primary)
#: src/toolbox/paint/pencil.xml:16(primary)
#: src/toolbox/paint/eraser.xml:20(primary)
#: src/toolbox/paint/ink.xml:19(primary)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:18(primary)
msgid "Tools"
msgstr "Strumenti"
@@ -1167,8 +1168,8 @@ msgstr ""
#: src/toolbox/paint/convolve.xml:75(title)
#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:40(title)
#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:34(title)
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:75(title) src/toolbox/paint/pencil.xml:56(title)
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:42(title)
+#: src/toolbox/paint/pencil.xml:56(title) src/toolbox/paint/ink.xml:42(title)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:72(title)
msgid "Activating the Tool"
msgstr "Attivazione dello strumento"
@@ -1176,7 +1177,7 @@ msgstr "Attivazione dello strumento"
#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:38(para)
#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:92(para)
#: src/toolbox/paint/heal.xml:52(para) src/toolbox/paint/convolve.xml:76(para)
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:76(para)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:73(para)
msgid "There are different possibilities to activate the tool:"
msgstr "Lo strumento può essere attivato in diversi modi:"
@@ -1206,8 +1207,8 @@ msgstr ""
#: src/toolbox/paint/convolve.xml:109(title)
#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:71(title)
#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:64(title)
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:107(title)
#: src/toolbox/paint/pencil.xml:85(title) src/toolbox/paint/ink.xml:72(title)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:590(term)
msgid "Key modifiers (Defaults)"
msgstr "Tasti modificatori (predefiniti)"
@@ -1240,8 +1241,8 @@ msgstr ""
#: src/toolbox/paint/convolve.xml:130(title)
#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:100(title)
#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:95(title)
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:120(title)
#: src/toolbox/paint/pencil.xml:116(title) src/toolbox/paint/ink.xml:89(title)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:104(title)
msgid "Options"
msgstr "Opzioni"
@@ -4090,7 +4091,7 @@ msgid "<quote>Bucket Fill</quote> tool options"
msgstr "Opzioni dello strumento <quote>riempimento colore</quote>"
#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:120(term)
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:135(term) src/toolbox/paint/ink.xml:103(term)
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:103(term) src/toolbox/paint/gradient.xml:118(term)
msgid "Mode; Opacity"
msgstr "Modalità; Opacità"
@@ -4787,513 +4788,6 @@ msgstr ""
"Modalità; Opacità; Pennello; Dinamiche; Opzioni delle dinamiche; Applica "
"tremolio; Sfoca delineatura; Incrementale"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:26(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-gradient.png'; "
-"md5=388c9a7f96f7778f139f651e2252945f"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:126(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/blend-tool-options.png'; "
-"md5=84010e75346d55084919e4bc9d46b27a"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:173(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/blend-tool-offset.png'; "
-"md5=db72ac2d72ac2104759dd45635b6631d"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:195(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/gradient-linear.png'; "
-"md5=b0c82f501780b3f35d2f581718dea7ed"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:204(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/gradient-bilinear.png'; "
-"md5=d6b5c1539e1c5dbed33ba533c648abba"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:213(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/gradient-radial.png'; "
-"md5=75bd5b06a9b9d8ba26ae053dcda4f2ff"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:260(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/gradient-square.png'; "
-"md5=f21d51d813744151193c733039f50938"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:269(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/gradient-ang-shapeburst.png'; "
-"md5=4ec1139b49560da41c1efb1f0504d31c"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:280(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/gradient-spher-shapeburst.png'; "
-"md5=22f449b03112bd3611ae15d2e0e2d58c"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:291(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/gradient-dim-shapeburst.png'; "
-"md5=5f5b5a4f60cc3f711572b78c5f2b8e7f"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:323(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/gradient-sym-conical.png'; "
-"md5=a10a1c0811096646af23317840b27bdb"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:334(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/gradient-asym-conical.png'; "
-"md5=78f538d4fdf2de930a848ad4f56affba"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:366(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/gradient-clock-spiral.png'; "
-"md5=f0c3b7be5b2890d1001254a99ad22d7f"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:377(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/gradient-anticlock-spiral.png'; "
-"md5=035ecbf2cb318f2da0ce329ebf1c0ee2"
-msgstr " "
-
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:8(title) src/toolbox/paint/blend.xml:10(primary)
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:13(primary)
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:18(secondary)
-msgid "Blend"
-msgstr "Sfumatura"
-
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:14(secondary)
-msgid "Tool"
-msgstr "Strumento"
-
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:22(title)
-msgid "The Blend tool in Toolbox"
-msgstr "Lo strumento sfumatura nel pannello degli strumenti"
-
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:31(para)
-msgid ""
-"This tool fills the selected area with a gradient blend of the foreground "
-"and background colors by default, but there are many options. To make a "
-"blend, drag the cursor in the direction you want the gradient to go, and "
-"release the mouse button when you feel you have the right position and size "
-"of your blend. The softness of the blend depends on how far you drag the "
-"cursor. The shorter the drag distance, the sharper it will be."
-msgstr ""
-"Questo strumento riempie l'area selezionata con una sfumatura a gradiente, "
-"che va dal colore di primo piano a quello di sfondo, ma ci sono molte altre "
-"opzioni. Per fare una sfumatura, fare clic e trascinare il puntatore del "
-"mouse nella direzione in cui si desidera che vada il gradiente, poi "
-"rilasciare il pulsante; ripetere l'operazione finché non si è soddisfatti "
-"della direzione e della dimensione della sfumatura. La delicatezza delle "
-"transizioni di colore dipendono da quanto si è andati lontano nel trascinare "
-"il puntatore del mouse. Più corta è la distanza, più ripide saranno le "
-"transizioni."
-
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:39(para)
-msgid ""
-"You can now click and drag outside the selection, and so, only a part of the "
-"gradient will appear in the selection."
-msgstr ""
-"È ora possibile fare clic e trascinare fuori dalla selezione, e così "
-"facendo, solo una parte del gradiente apparirà nella selezione."
-
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:43(para)
-msgid ""
-"There are an astonishing number of things you can do with this tool, and the "
-"possibilities may seem a bit overwhelming at first. The two most important "
-"options you have are the Gradient and the Shape. Clicking the Gradient "
-"button in the tool options brings up a Gradient Select window, allowing you "
-"to choose from among a variety of gradients supplied with GIMP; you can also "
-"construct and save custom gradients. Further information about gradients can "
-"be found in <xref linkend=\"gimp-concepts-gradients\"/> and <xref linkend="
-"\"gimp-gradient-dialog\"/>."
-msgstr ""
-"È impressionante il numero di applicazioni che può svolgere questo "
-"strumento, e le possibilità a tutta prima sembrano sopraffare la fantasia di "
-"chi si cimenta con esso. Le due più importanti opzioni che si hanno a "
-"disposizione sono il gradiente e la forma. Facendo clic sul tasto gradiente "
-"nella finestra delle opzioni dello strumento, si porta in primo piano la "
-"finestra di selezione dei gradienti, che consente di scegliere tra una "
-"grande varietà di gradienti forniti con GIMP; inoltre è possibile creare e "
-"salvare gradienti personalizzati. Si veda <xref linkend=\"gimp-concepts-"
-"gradients\"/> e <xref linkend=\"gimp-gradient-dialog\"/> per ulteriori "
-"informazioni."
-
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:54(para)
-msgid ""
-"For Shape, there are 11 options: Linear, Bilinear, Radial, Square, Conical "
-"(symmetric), Conical (asymmetric), Shaped (angular), Shaped (spherical), "
-"Shaped (dimpled), Spiral (clockwise), and Spiral (counterclockwise); these "
-"are described in detail below. The Shaped options are the most interesting: "
-"they cause the gradient to follow the shape of the selection boundary, no "
-"matter how twisty it is. Unlike the other shapes, Shaped gradients are not "
-"affected by the length or direction of the line you draw: for them as well "
-"as every other type of gradient you are required to click inside the "
-"selection and move the mouse, but a Shaped appears the same no matter where "
-"you click or how you move."
-msgstr ""
-"Per la forma ci sono 11 opzioni: Lineare, Bilineare, Radiale, Quadrangolare, "
-"Conica (simmetrica), Conica (asimmetrica), Conformata (angolare), Conformata "
-"(sferica), Conformata (curvata), Spiraliforme (orario) e Spiraliforme "
-"(antiorario); tutte queste sono descritte in dettaglio più avanti. Le "
-"opzioni «conformate» sono le più interessanti: esse, come il nome "
-"suggerisce, fanno in modo che il gradiente segua la forma dei limiti della "
-"selezione, non importa quanto sia articolata. Al contrario di altre forme i "
-"gradienti «conformati» non sono soggetti alla direzione o alla forma della "
-"linea che si disegna: per queste come per tutte le altre è necessario fare "
-"clic all'interno della selezione e tratteggiare una linea con il mouse, ma "
-"la forma «conformata» apparirà la stessa indipendentemente da come si è "
-"effettuata l'operazione."
-
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:67(para)
-msgid ""
-"Check out the Difference option in the Mode menu, where doing the same thing "
-"(even with full opacity) will result in fantastic swirling patterns, "
-"changing and adding every time you drag the cursor."
-msgstr ""
-"Da provare l'opzione «Differenza» nel menu «Modalità»; ripetendo la stessa "
-"operazione (anche a piena opacità) si avrà come risultato la creazione di "
-"fantastici e variegati motivi, sempre diversi ad ogni operazione."
-
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:81(para)
-msgid ""
-"From the image-menu: <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint "
-"Tools</guisubmenu><guimenuitem>Blend</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Dal menu immagine: <menuchoice><guimenu>Strumenti</"
-"guimenu><guisubmenu>Strumenti di disegno</guisubmenu><guimenuitem>Sfumatura</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:91(para)
-msgid ""
-"By clicking the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
-"stock-tool-blend-22.png\"/></guiicon>."
-msgstr ""
-"facendo clic sull'icona dello strumento <guiicon><inlinegraphic fileref="
-"\"images/toolbox/stock-tool-blend-22.png\"/></guiicon>."
-
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:99(para)
-msgid "By clicking on the <keycap>L</keycap> keyboard shortcut."
-msgstr "Premendo la scorciatoia da tastiera <keycap>L</keycap>."
-
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:112(para)
-msgid ""
-"<keycap>Ctrl</keycap> is used to create straight lines that are constrained "
-"to 15 degree absolute angles."
-msgstr ""
-"Il tasto <keycap>Ctrl</keycap> serve per creare linee rette bloccate sui "
-"multipli di 15 gradi assoluti dal piano dell'immagine."
-
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:122(title)
-msgid "<quote>Blend</quote> tool options"
-msgstr "Opzioni dello strumento <quote>sfumatura</quote>"
-
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:141(term)
-msgid "Gradient"
-msgstr "Gradiente"
-
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:143(para)
-msgid ""
-"A variety of gradient patterns can be selected from the drop-down list. The "
-"tool causes a shading pattern that transitions from foreground to background "
-"color or introduces others colors, in the direction the user determines by "
-"drawing a line in the image. For the purposes of drawing the gradient, the "
-"<guilabel>Reverse</guilabel><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/"
-"stock-flip-horizontal-16.png\"/></guiicon> checkbox reverses the gradient "
-"direction with the effect, for instance, of swapping the foreground and "
-"background colors."
-msgstr ""
-"È possibile scegliere tra una grande varietà di gradienti di colore "
-"disponibili tramite il menu a cascata corrispondente. Il comando crea un "
-"insieme di sfumature che possono passare dal colore di primo piano allo "
-"sfondo o introdurre altri colori, nella direzione determinata dal disegno di "
-"una linea nell'immagine. A tale scopo, la casella di opzione "
-"<guilabel>Inverso</guilabel><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/"
-"stock-flip-horizontal-16.png\"/></guiicon> inverte la direzione del "
-"gradiente con l'effetto, per esempio, di scambiare i colori di primo piano e "
-"di sfondo."
-
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:160(term)
-msgid "Offset"
-msgstr "Scostamento"
-
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:162(para)
-msgid ""
-"The <guilabel>Offset</guilabel> value permits to increase the <quote>slope</"
-"quote> of the gradient. It determines how far from the clicked starting "
-"point the gradient will begin. Shaped forms are not affected by this option."
-msgstr ""
-"Il valore di <guilabel>Scostamento</guilabel> permette di aumentare la "
-"<quote>ripidità</quote> del gradiente, ovvero della variazione della "
-"sfumatura di colore. Esso determina quanto distante dal punto di inizio "
-"selezionato comincerà il gradiente. Le forme non risentono di quest'opzione."
-
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:169(title)
-msgid "<quote>Blend</quote> tool: Offset example"
-msgstr "Strumento <quote>sfumatura</quote>: esempio di scostamento"
-
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:176(para)
-msgid "Top, Offset = 0 ; Bottom, Offset = 50%"
-msgstr "In alto, Scostamento = 0 ; In basso, Scostamento = 50%"
-
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:183(term) src/toolbox/paint/ink.xml:185(term)
-msgid "Shape"
-msgstr "Taglio"
-
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:185(para)
-msgid ""
-"The <acronym>GIMP</acronym> provides 11 shapes, which can be selected from "
-"the drop-down list. Details on each of the shapes are given below."
-msgstr ""
-"<acronym>GIMP</acronym> fornisce 11 forme selezionabili dal menu a tendina "
-"corrispondente. Segue una descrizione dettagliata."
-
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:191(title)
-msgid "Examples of gradient shapes"
-msgstr "Esempi di forme di gradienti"
-
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:198(para) src/toolbox/paint/blend.xml:222(term)
-msgid "Linear"
-msgstr "Lineare"
-
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:207(para) src/toolbox/paint/blend.xml:232(term)
-msgid "Bi-Linear"
-msgstr "Bi-lineare"
-
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:216(para) src/toolbox/paint/blend.xml:243(term)
-msgid "Radial"
-msgstr "Radiale"
-
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:224(para)
-msgid ""
-"This gradient begins with the foreground color at the starting point of the "
-"drawn line and transitions linearly to the background color at the ending "
-"point."
-msgstr ""
-"Comincia con il colore di primo piano nel punto di partenza della linea "
-"tracciata con il mouse e cambia linearmente fino al colore di sfondo alla "
-"fine della stessa linea."
-
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:234(para)
-msgid ""
-"This shape proceeds in both directions from the starting point, for a "
-"distance determined by the length of the drawn line. It is useful, for "
-"example, for giving the appearance of a cylinder."
-msgstr ""
-"Procede in tutte e due le direzioni dal punto di inizio per una distanza "
-"determinata dalla lunghezza della linea disegnata. È utile, per esempio, per "
-"dare l'effetto cilindrico."
-
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:245(para)
-msgid ""
-"This gradient gives a circle, with foreground color at the center and "
-"background color outside the circle. It gives the appearance of a sphere "
-"without directional lighting."
-msgstr ""
-"Produce un cilindro con il colore di primo piano al centro e di sfondo fuori "
-"dal cerchio. Si ottiene l'effetto di una sfera senza illuminazione "
-"direzionale."
-
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:253(term)
-msgid "Square; Shaped"
-msgstr "Quadrangolare; Conformata"
-
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:256(title)
-msgid "Square-shaped gradient examples"
-msgstr "Esempi di sfumature a forma quadrangolare"
-
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:263(para)
-msgid "Square"
-msgstr "Quadrangolare"
-
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:272(para)
-msgid "Shaped (angular)"
-msgstr "Conformata (angolare)"
-
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:283(para)
-msgid "Shaped (spherical)"
-msgstr "Conformata (sferica)"
-
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:294(para)
-msgid "Shaped (dimpled)"
-msgstr "Conformata (curvata)"
-
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:300(para)
-msgid ""
-"There are four shapes that are some variant on a square: <guilabel>Square</"
-"guilabel>, <guilabel>Shaped (angular)</guilabel>, <guilabel>Shaped "
-"(spherical)</guilabel>, and <guilabel>Shaped (dimpled)</guilabel>. They all "
-"put the foreground color at the center of a square, whose center is at the "
-"start of the drawn line, and whose half-diagonal is the length of the drawn "
-"line. The four options provide a variety in the manner in which the gradient "
-"is calculated; experimentation is the best means of seeing the differences."
-msgstr ""
-"Ci sono quattro forme in qualche modo varianti di un quadrato: "
-"<guilabel>Quadrangolare</guilabel>, <guilabel>Conformata (angolare)</"
-"guilabel>, <guilabel>Conformata (sferica)</guilabel>, e <guilabel>Conformata "
-"(curvata)</guilabel>. Tutte queste mettono il colore di primo piano al "
-"centro di un quadrato, il cui centro è all'inizio della riga disegnata, e la "
-"cui mezza diagonale è la lunghezza della linea disegnata. Le quattro opzioni "
-"forniscono le varietà nel modo in cui sono calcolate; la sperimentazione è "
-"il modo migliore per vedere le differenze."
-
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:316(term)
-msgid "Conical (symmetric); Conical (asymmetric)"
-msgstr "Conica (simmetrica); Conica (asimmetrica)"
-
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:319(title)
-msgid "Conical gradient examples"
-msgstr "Esempi di gradienti conici"
-
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:326(para)
-msgid "Conical (symmetrical)"
-msgstr "Conica (simmetrica)"
-
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:337(para)
-msgid "Conical (asymmetrical)"
-msgstr "Conica (asimmetrica)"
-
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:343(para)
-msgid ""
-"The <guilabel>Conical (symmetrical)</guilabel> shape gives the sensation of "
-"looking down at the tip of a cone, which appears to be illuminated with the "
-"background color from a direction determined by the direction of the drawn "
-"line."
-msgstr ""
-"La forma <guilabel>Conico (simmetrica)</guilabel> dà la senzazione di "
-"guardare dalla cima di un cono, che appare illuminato con il colore di "
-"sfondo dalla direzione determinata dalla linea disegnata."
-
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:350(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Conical (asymmetric)</guilabel> is similar to <guilabel>Conical "
-"(symmetric)</guilabel> except that the \"cone\" appears to have a ridge "
-"where the line is drawn."
-msgstr ""
-"<guilabel>Conica (asimmetrica)</guilabel> è simile a <guilabel>Conica "
-"(simmetrica)</guilabel> eccetto per il fatto che il \"cono\" sembra avere la "
-"cima dove la linea è stata disegnata."
-
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:358(term)
-msgid "Spiral (clockwise); Spiral (counterclockwise)"
-msgstr "Spiraliforme (orario); Spiraliforme (antiorario)"
-
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:362(title)
-msgid "Spiral gradient examples"
-msgstr "Esempi di gradienti spiraliformi"
-
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:369(para)
-msgid "Spiral (clockwise)"
-msgstr "Spiraliforme (orario)"
-
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:380(para)
-msgid "Spiral (counterclockwise)"
-msgstr "Spiraliforme (antiorario)"
-
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:386(para)
-msgid ""
-"The <guilabel>Spiral</guilabel> shape provide spirals whose repeat width is "
-"determined by the length of the drawn line."
-msgstr ""
-"Lo strumento <guilabel>Spirale</guilabel> crea delle spirali la cui ampiezza "
-"di ripetizione è determinata dalla lunghezza della linea disegnata."
-
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:397(term)
-msgid "Repeat"
-msgstr "Ripeti"
-
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:399(para)
-msgid ""
-"There are two repeat modes: <guilabel>Sawtooth Wave</guilabel> and "
-"<guilabel>Triangular Wave</guilabel>. The Sawtooth pattern is achieved by "
-"beginning with the foreground, transitioning to the background, then "
-"starting over with the foreground. The Triangular starts with the "
-"foreground, transitions to the background, then transitions back to the "
-"foreground."
-msgstr ""
-"Ci sono due modalità di ripetizione: <guilabel>Onda a dente di sega</"
-"guilabel> e <guilabel>Onda triangolare</guilabel>. Il motivo a dente di sega "
-"viene ottenuto cominciando con il colore di primo piano e passando "
-"gradualmente allo sfondo per poi ricominciare dal primo piano nuovamente. "
-"L'onda triangolare parte con il colore di primo piano per passare "
-"gradualmente allo sfondo e poi passando altrettanto gradualmente al primo "
-"piano."
-
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:411(term)
-msgid "Dithering"
-msgstr "Dithering"
-
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:413(para)
-msgid ""
-"Dithering is fully explained in the <link linkend=\"glossary-dithering"
-"\">Glossary</link>"
-msgstr ""
-"Il Dithering viene descritto esaustivamente nel <link linkend=\"glossary-"
-"dithering\">glossario</link>"
-
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:420(term)
-msgid "Adaptive Supersampling"
-msgstr "Supercampionamento adattivo"
-
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:422(para)
-msgid ""
-"This a more sophisticated means of smoothing the \"jagged\" effect of a "
-"sharp transition of color along a slanted or curved line. Only tests can "
-"allow you to choose."
-msgstr ""
-"È un metodo sofisticato per sfumare l'effetto a <quote>gradini</quote> delle "
-"transizioni di colore lungo una linea obliqua o una curva."
-
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:431(para)
-msgid ""
-"New feature in GIMP-2.10: when you have drawn the gradient, you can change "
-"its color by selecting a new foreground color in toolbox. It will be applied "
-"as soon to the gradient."
-msgstr "Nuova caratteristica in GIMP-2.10: quando si è disegnato il gradiente, è possibile cambiarne i
colori selezionando un nuovo colore di primo piano nel riquadro degli strumenti. Questo verrà subito
assegnato al gradiente."
-
#. This file is meant to be included by the paint tools files:
#. src/toolbox/paint/*.xml
#: src/toolbox/paint/about-common-paint-options.xml:8(simpara)
@@ -5847,6 +5341,10 @@ msgstr ""
"Ci sono tre forme di pennini tra cui scegliere: circolare, quadrato e a "
"diamante."
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:185(term) src/toolbox/paint/gradient.xml:143(term)
+msgid "Shape"
+msgstr "Taglio"
+
#: src/toolbox/paint/ink.xml:187(para)
msgid ""
"The geometry of the nib type can be adjusted by holding button 1 of the "
@@ -5857,9 +5355,746 @@ msgstr ""
"mouse il piccolo quadrato presente al centro dell'icona della forma e "
"spostandolo intorno."
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:110(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-gradient.png'; "
+"md5=e7ee9c70a59932e9d1e5135c9558dec8"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:155(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tool-options/gradient-linear.png'; "
+"md5=b0c82f501780b3f35d2f581718dea7ed"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:164(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tool-options/gradient-bilinear.png'; "
+"md5=d6b5c1539e1c5dbed33ba533c648abba"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:173(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tool-options/gradient-radial.png'; "
+"md5=75bd5b06a9b9d8ba26ae053dcda4f2ff"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:220(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tool-options/gradient-square.png'; "
+"md5=f21d51d813744151193c733039f50938"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:229(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tool-options/gradient-ang-shapeburst.png'; "
+"md5=4ec1139b49560da41c1efb1f0504d31c"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:240(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tool-options/gradient-spher-shapeburst.png'; "
+"md5=22f449b03112bd3611ae15d2e0e2d58c"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:251(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tool-options/gradient-dim-shapeburst.png'; "
+"md5=5f5b5a4f60cc3f711572b78c5f2b8e7f"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:283(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tool-options/gradient-sym-conical.png'; "
+"md5=a10a1c0811096646af23317840b27bdb"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:294(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tool-options/gradient-asym-conical.png'; "
+"md5=78f538d4fdf2de930a848ad4f56affba"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:326(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tool-options/gradient-clock-spiral.png'; "
+"md5=f0c3b7be5b2890d1001254a99ad22d7f"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:337(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tool-options/gradient-anticlock-spiral.png'; "
+"md5=035ecbf2cb318f2da0ce329ebf1c0ee2"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:367(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/tool-options/gradient-repeat-none.png'; md5=THIS FILE "
+"DOESN'T EXIST"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:380(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/tool-options/gradient-repeat-sawtooth.png'; md5=THIS FILE "
+"DOESN'T EXIST"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:394(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/tool-options/gradient-repeat-triangular.png'; md5=THIS FILE "
+"DOESN'T EXIST"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:406(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/tool-options/gradient-repeat-truncate.png'; md5=THIS FILE "
+"DOESN'T EXIST"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:446(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/gradient-tool-offset.png'; "
+"md5=db72ac2d72ac2104759dd45635b6631d"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:510(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/gradient-endpoint.png'; "
+"md5=34b149e5103398d533531c1f1b1244c9"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:531(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/gradient-endpoint-move.png'; "
+"md5=2a4b00fdb0d7aae2ed2908c90eda9a3c"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:556(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/gradient-stop.png'; "
+"md5=fd3a87253e5562146d5f1f578ffa3157"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:576(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/gradient-midpoint.png'; "
+"md5=51e437782be219770dc237adb70f3cb4"
+msgstr " "
+
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:9(title)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:11(primary)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:14(primary)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:19(secondary)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:124(term)
+msgid "Gradient"
+msgstr "Gradiente"
+
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:15(secondary)
+msgid "Tool"
+msgstr "Strumento"
+
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:22(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This tool fills the selected area with a gradient from the foreground and "
+"background colors by default, but there are many options. To make a "
+"gradient, drag the cursor in the direction you want the gradient to go and "
+"you release the mouse button when you feel you have the right position and "
+"size of your gradient. The softness of the gradient depends on how far you "
+"drag the cursor. The shorter the drag distance, the sharper it will be."
+msgstr ""
+"Questo strumento riempie l'area selezionata con una sfumatura a gradiente, "
+"che va dal colore di primo piano a quello di sfondo, ma ci sono molte altre "
+"opzioni. Per fare una sfumatura, fare clic e trascinare il puntatore del "
+"mouse nella direzione in cui si desidera che vada il gradiente, poi "
+"rilasciare il pulsante; ripetere l'operazione finché non si è soddisfatti "
+"della direzione e della dimensione della sfumatura. La delicatezza delle "
+"transizioni di colore dipendono da quanto si è andati lontano nel trascinare "
+"il puntatore del mouse. Più corta è la distanza, più ripide saranno le "
+"transizioni."
+
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:31(para)
+msgid ""
+"In former GIMP versions, you had to use the gradient editor to modify the "
+"gradient. With GIMP-2.10, this gradient editor still exists, but you can now "
+"edit it more easily directly on canvas."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:36(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you click and drag outside the selection, only a part of the gradient "
+"will appear in the selection."
+msgstr ""
+"È ora possibile fare clic e trascinare fuori dalla selezione, e così "
+"facendo, solo una parte del gradiente apparirà nella selezione."
+
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:40(para)
+msgid ""
+"There are an astonishing number of things you can do with this tool, and the "
+"possibilities may seem a bit overwhelming at first. The two most important "
+"options you have are the Gradient and the Shape. Clicking the Gradient "
+"button in the tool options brings up a Gradient Select window, allowing you "
+"to choose from among a variety of gradients supplied with GIMP; you can also "
+"construct and save custom gradients. Further information about gradients can "
+"be found in <xref linkend=\"gimp-concepts-gradients\"/> and <xref linkend="
+"\"gimp-gradient-dialog\"/>."
+msgstr ""
+"È impressionante il numero di applicazioni che può svolgere questo "
+"strumento, e le possibilità a tutta prima sembrano sopraffare la fantasia di "
+"chi si cimenta con esso. Le due più importanti opzioni che si hanno a "
+"disposizione sono il gradiente e la forma. Facendo clic sul tasto gradiente "
+"nella finestra delle opzioni dello strumento, si porta in primo piano la "
+"finestra di selezione dei gradienti, che consente di scegliere tra una "
+"grande varietà di gradienti forniti con GIMP; inoltre è possibile creare e "
+"salvare gradienti personalizzati. Si veda <xref linkend=\"gimp-concepts-"
+"gradients\"/> e <xref linkend=\"gimp-gradient-dialog\"/> per ulteriori "
+"informazioni."
+
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:51(para)
+msgid ""
+"For Shape, there are 11 options: Linear, Bilinear, Radial, Square, Conical "
+"(symmetric), Conical (asymmetric), Shaped (angular), Shaped (spherical), "
+"Shaped (dimpled), Spiral (clockwise), and Spiral (counterclockwise); these "
+"are described in detail below. The Shaped options are the most interesting: "
+"they cause the gradient to follow the shape of the selection boundary, no "
+"matter how twisty it is. Unlike the other shapes, Shaped gradients are not "
+"affected by the length or direction of the line you draw: for them as well "
+"as every other type of gradient you are required to click inside the "
+"selection and move the mouse, but a Shaped appears the same no matter where "
+"you click or how you move."
+msgstr ""
+"Per la forma ci sono 11 opzioni: Lineare, Bilineare, Radiale, Quadrangolare, "
+"Conica (simmetrica), Conica (asimmetrica), Conformata (angolare), Conformata "
+"(sferica), Conformata (curvata), Spiraliforme (orario) e Spiraliforme "
+"(antiorario); tutte queste sono descritte in dettaglio più avanti. Le "
+"opzioni «conformate» sono le più interessanti: esse, come il nome "
+"suggerisce, fanno in modo che il gradiente segua la forma dei limiti della "
+"selezione, non importa quanto sia articolata. Al contrario di altre forme i "
+"gradienti «conformati» non sono soggetti alla direzione o alla forma della "
+"linea che si disegna: per queste come per tutte le altre è necessario fare "
+"clic all'interno della selezione e tratteggiare una linea con il mouse, ma "
+"la forma «conformata» apparirà la stessa indipendentemente da come si è "
+"effettuata l'operazione."
+
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:64(para)
+msgid ""
+"Check out the Difference option in the Mode menu, where doing the same thing "
+"(even with full opacity) will result in fantastic swirling patterns, "
+"changing and adding every time you drag the cursor."
+msgstr ""
+"Da provare l'opzione «Differenza» nel menu «Modalità»; ripetendo la stessa "
+"operazione (anche a piena opacità) si avrà come risultato la creazione di "
+"fantastici e variegati motivi, sempre diversi ad ogni operazione."
+
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:78(para)
+msgid ""
+"From the image-menu: <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint "
+"Tools</guisubmenu><guimenuitem>Blend</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Dal menu immagine: <menuchoice><guimenu>Strumenti</"
+"guimenu><guisubmenu>Strumenti di disegno</guisubmenu><guimenuitem>Sfumatura</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:88(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"By clicking the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
+"stock-tool-gradient-22.png\"/></guiicon>."
+msgstr ""
+"facendo clic sull'icona dello strumento <guiicon><inlinegraphic fileref="
+"\"images/toolbox/stock-tool-blend-22.png\"/></guiicon>."
+
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:96(para)
+msgid "By clicking on the <keycap>L</keycap> keyboard shortcut."
+msgstr "Premendo la scorciatoia da tastiera <keycap>L</keycap>."
+
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:106(title)
+#, fuzzy
+msgid "The Blend tool dialog"
+msgstr "Lo strumento sfumatura nel pannello degli strumenti"
+
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:126(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A variety of gradient patterns can be selected from the drop-down list. The "
+"tool causes a shading pattern that transitions from foreground to background "
+"color or introduces others colors, in the direction the user determines by "
+"drawing a line in the image. For the purposes of drawing the gradient, "
+"clicking on the <guibutton>Reverse</guibutton> reverses the gradient "
+"direction with the effect, for instance, of swapping the foreground and "
+"background colors."
+msgstr ""
+"È possibile scegliere tra una grande varietà di gradienti di colore "
+"disponibili tramite il menu a cascata corrispondente. Il comando crea un "
+"insieme di sfumature che possono passare dal colore di primo piano allo "
+"sfondo o introdurre altri colori, nella direzione determinata dal disegno di "
+"una linea nell'immagine. A tale scopo, la casella di opzione "
+"<guilabel>Inverso</guilabel><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/"
+"stock-flip-horizontal-16.png\"/></guiicon> inverte la direzione del "
+"gradiente con l'effetto, per esempio, di scambiare i colori di primo piano e "
+"di sfondo."
+
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:136(para)
+msgid "On the right hand, a button to open the Gradient Editor dialog."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:145(para)
+msgid ""
+"The <acronym>GIMP</acronym> provides 11 shapes, which can be selected from "
+"the drop-down list. Details on each of the shapes are given below."
+msgstr ""
+"<acronym>GIMP</acronym> fornisce 11 forme selezionabili dal menu a tendina "
+"corrispondente. Segue una descrizione dettagliata."
+
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:151(title)
+msgid "Examples of gradient shapes"
+msgstr "Esempi di forme di gradienti"
+
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:158(para)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:182(term)
+msgid "Linear"
+msgstr "Lineare"
+
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:167(para)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:192(term)
+msgid "Bi-Linear"
+msgstr "Bi-lineare"
+
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:176(para)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:203(term)
+msgid "Radial"
+msgstr "Radiale"
+
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:184(para)
+msgid ""
+"This gradient begins with the foreground color at the starting point of the "
+"drawn line and transitions linearly to the background color at the ending "
+"point."
+msgstr ""
+"Comincia con il colore di primo piano nel punto di partenza della linea "
+"tracciata con il mouse e cambia linearmente fino al colore di sfondo alla "
+"fine della stessa linea."
+
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:194(para)
+msgid ""
+"This shape proceeds in both directions from the starting point, for a "
+"distance determined by the length of the drawn line. It is useful, for "
+"example, for giving the appearance of a cylinder."
+msgstr ""
+"Procede in tutte e due le direzioni dal punto di inizio per una distanza "
+"determinata dalla lunghezza della linea disegnata. È utile, per esempio, per "
+"dare l'effetto cilindrico."
+
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:205(para)
+msgid ""
+"This gradient gives a circle, with foreground color at the center and "
+"background color outside the circle. It gives the appearance of a sphere "
+"without directional lighting."
+msgstr ""
+"Produce un cilindro con il colore di primo piano al centro e di sfondo fuori "
+"dal cerchio. Si ottiene l'effetto di una sfera senza illuminazione "
+"direzionale."
+
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:213(term)
+msgid "Square; Shaped"
+msgstr "Quadrangolare; Conformata"
+
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:216(title)
+msgid "Square-shaped gradient examples"
+msgstr "Esempi di sfumature a forma quadrangolare"
+
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:223(para)
+msgid "Square"
+msgstr "Quadrangolare"
+
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:232(para)
+msgid "Shaped (angular)"
+msgstr "Conformata (angolare)"
+
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:243(para)
+msgid "Shaped (spherical)"
+msgstr "Conformata (sferica)"
+
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:254(para)
+msgid "Shaped (dimpled)"
+msgstr "Conformata (curvata)"
+
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:260(para)
+msgid ""
+"There are four shapes that are some variant on a square: <guilabel>Square</"
+"guilabel>, <guilabel>Shaped (angular)</guilabel>, <guilabel>Shaped "
+"(spherical)</guilabel>, and <guilabel>Shaped (dimpled)</guilabel>. They all "
+"put the foreground color at the center of a square, whose center is at the "
+"start of the drawn line, and whose half-diagonal is the length of the drawn "
+"line. The four options provide a variety in the manner in which the gradient "
+"is calculated; experimentation is the best means of seeing the differences."
+msgstr ""
+"Ci sono quattro forme in qualche modo varianti di un quadrato: "
+"<guilabel>Quadrangolare</guilabel>, <guilabel>Conformata (angolare)</"
+"guilabel>, <guilabel>Conformata (sferica)</guilabel>, e <guilabel>Conformata "
+"(curvata)</guilabel>. Tutte queste mettono il colore di primo piano al "
+"centro di un quadrato, il cui centro è all'inizio della riga disegnata, e la "
+"cui mezza diagonale è la lunghezza della linea disegnata. Le quattro opzioni "
+"forniscono le varietà nel modo in cui sono calcolate; la sperimentazione è "
+"il modo migliore per vedere le differenze."
+
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:276(term)
+msgid "Conical (symmetric); Conical (asymmetric)"
+msgstr "Conica (simmetrica); Conica (asimmetrica)"
+
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:279(title)
+msgid "Conical gradient examples"
+msgstr "Esempi di gradienti conici"
+
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:286(para)
+msgid "Conical (symmetrical)"
+msgstr "Conica (simmetrica)"
+
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:297(para)
+msgid "Conical (asymmetrical)"
+msgstr "Conica (asimmetrica)"
+
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:303(para)
+msgid ""
+"The <guilabel>Conical (symmetrical)</guilabel> shape gives the sensation of "
+"looking down at the tip of a cone, which appears to be illuminated with the "
+"background color from a direction determined by the direction of the drawn "
+"line."
+msgstr ""
+"La forma <guilabel>Conico (simmetrica)</guilabel> dà la senzazione di "
+"guardare dalla cima di un cono, che appare illuminato con il colore di "
+"sfondo dalla direzione determinata dalla linea disegnata."
+
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:310(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Conical (asymmetric)</guilabel> is similar to <guilabel>Conical "
+"(symmetric)</guilabel> except that the \"cone\" appears to have a ridge "
+"where the line is drawn."
+msgstr ""
+"<guilabel>Conica (asimmetrica)</guilabel> è simile a <guilabel>Conica "
+"(simmetrica)</guilabel> eccetto per il fatto che il \"cono\" sembra avere la "
+"cima dove la linea è stata disegnata."
+
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:318(term)
+msgid "Spiral (clockwise); Spiral (counterclockwise)"
+msgstr "Spiraliforme (orario); Spiraliforme (antiorario)"
+
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:322(title)
+msgid "Spiral gradient examples"
+msgstr "Esempi di gradienti spiraliformi"
+
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:329(para)
+msgid "Spiral (clockwise)"
+msgstr "Spiraliforme (orario)"
+
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:340(para)
+msgid "Spiral (counterclockwise)"
+msgstr "Spiraliforme (antiorario)"
+
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:346(para)
+msgid ""
+"The <guilabel>Spiral</guilabel> shape provide spirals whose repeat width is "
+"determined by the length of the drawn line."
+msgstr ""
+"Lo strumento <guilabel>Spirale</guilabel> crea delle spirali la cui ampiezza "
+"di ripetizione è determinata dalla lunghezza della linea disegnata."
+
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:357(term)
+msgid "Repeat"
+msgstr "Ripeti"
+
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:361(para)
+#, fuzzy
+msgid "<guilabel>None</guilabel> as default."
+msgstr "<guilabel>Rotellina</guilabel>: DA FARE"
+
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:372(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<guilabel>Sawtooth Wave</guilabel>: the Sawtooth pattern is achieved by "
+"beginning with the foreground, transitioning to the background, then "
+"starting over with the foreground."
+msgstr ""
+"Ci sono due modalità di ripetizione: <guilabel>Onda a dente di sega</"
+"guilabel> e <guilabel>Onda triangolare</guilabel>. Il motivo a dente di sega "
+"viene ottenuto cominciando con il colore di primo piano e passando "
+"gradualmente allo sfondo per poi ricominciare dal primo piano nuovamente. "
+"L'onda triangolare parte con il colore di primo piano per passare "
+"gradualmente allo sfondo e poi passando altrettanto gradualmente al primo "
+"piano."
+
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:385(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Triangular Wave</guilabel>: starts with the foreground, "
+"transitions to the background, then transitions back to the foreground."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:399(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<guilabel>Truncate</guilabel>: areas before and after endpoints are "
+"truncated."
+msgstr ""
+"<guilabel>Pressione</guilabel>: premendo più forte si rende il pennello meno "
+"trasparente."
+
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:414(term)
+msgid "Dithering"
+msgstr "Dithering"
+
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:416(para)
+msgid ""
+"Dithering is fully explained in the <link linkend=\"glossary-dithering"
+"\">Glossary</link>"
+msgstr ""
+"Il Dithering viene descritto esaustivamente nel <link linkend=\"glossary-"
+"dithering\">glossario</link>"
+
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:423(term)
+msgid "Adaptive Supersampling"
+msgstr "Supercampionamento adattivo"
+
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:425(para)
+msgid ""
+"This a more sophisticated means of smoothing the \"jagged\" effect of a "
+"sharp transition of color along a slanted or curved line. Only tests can "
+"allow you to choose."
+msgstr ""
+"È un metodo sofisticato per sfumare l'effetto a <quote>gradini</quote> delle "
+"transizioni di colore lungo una linea obliqua o una curva."
+
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:433(term)
+msgid "Offset"
+msgstr "Scostamento"
+
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:435(para)
+msgid ""
+"The <guilabel>Offset</guilabel> value permits to increase the <quote>slope</"
+"quote> of the gradient. It determines how far from the clicked starting "
+"point the gradient will begin. Shaped forms are not affected by this option."
+msgstr ""
+"Il valore di <guilabel>Scostamento</guilabel> permette di aumentare la "
+"<quote>ripidità</quote> del gradiente, ovvero della variazione della "
+"sfumatura di colore. Esso determina quanto distante dal punto di inizio "
+"selezionato comincerà il gradiente. Le forme non risentono di quest'opzione."
+
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:442(title)
+msgid "<quote>Blend</quote> tool: Offset example"
+msgstr "Strumento <quote>sfumatura</quote>: esempio di scostamento"
+
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:449(para)
+msgid "Top, Offset = 0 ; Bottom, Offset = 50%"
+msgstr "In alto, Scostamento = 0 ; In basso, Scostamento = 50%"
+
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:456(term)
+msgid "Instant mode"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:458(para)
+msgid ""
+"When this option is checked, gradient tool works as in GIMP-2.8 : the "
+"gradient line disappears as soon as you release the mouse button. The option "
+"must be activated (with <keycap>Shift</keycap> also) before starting drawing "
+"gradient."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:468(term)
+msgid "Modify active gradient"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:470(para)
+msgid ""
+"When this option is checked, gradient tool works as in GIMP-2.8 : the custom "
+"gradient is not created automatically and must be created manually. The "
+"option can be activated before starting drawing gradient or if the active "
+"gradient is not the custom gradient."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:482(title)
+#, fuzzy
+msgid "Editing Gradient"
+msgstr "Gradiente"
+
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:484(para)
+msgid "Important change with GIMP-2.10 in editing gradient:"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:488(term)
+msgid "On-canvas editing"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:490(para)
+msgid ""
+"All the old Gradient Editor dialog features are now available directly on "
+"canvas. You can create and delete color stops, select and shift them, assign "
+"colors to color stops, change blending and coloring for segments between "
+"color stops, create color stops from midpoints."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:497(para)
+msgid ""
+"Select a gradient in the gradient dialog. Click and drag on canvas. A line "
+"is drawn and the gradient is displayed. You can edit this gradient by moving "
+"the mouse pointer on this line. As soon as you try to edit gradient, "
+"GIMP-2.10 creates a custom gradient, which is a copy of the selected "
+"gradient. It becomes the active gradient and will be preserved across "
+"sessions. Here, we use the Abstract3 gradient."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:513(para)
+msgid "The Abstract3 gradient, with endpoints"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:518(para)
+msgid ""
+"At both ends of the line, you can see a <guilabel>Start endpoint</guilabel> "
+"and an <guilabel>End endpoint</guilabel>. Click and drag an endpoint (the "
+"mouse pointer is accompanied with a moving cross) to move it where you want "
+"on your screen. A small window appears showing data about the selected "
+"endpoint : the position of the mouse (coordinate origin is the upper left "
+"corner of image or selection), the starting (left) and the ending (right) "
+"color of the gradient."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:534(para)
+#, fuzzy
+msgid "End point moved"
+msgstr "Dietro (modalità di disegno)"
+
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:540(para)
+msgid "In you only move endpoints, the custom gradient is not created yet."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:545(para)
+msgid ""
+"On the line, you can see several small squares. These are <guilabel>Stop</"
+"guilabel>s that divide gradient into segments. You can edit segments "
+"separately. Click and drag stops to move them (the active endpoint takes a "
+"yellow color). As soon as you move a stop, the custom gradient is created. "
+"The small data window shows a button that allow you to remove the active "
+"stop."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:559(para)
+msgid "Stop point moved and data window"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:564(para)
+msgid ""
+"If you move the mouse pointer on the line, a <guilabel>Midpoint</guilabel> "
+"shows up. Then, the small data window has two buttons : "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/gradient-icon1.png\"/></"
+"guiicon> to create a new stop at midpoint, and <guiicon><inlinegraphic "
+"fileref=\"images/toolbox/gradient-icon2.png\"/></guiicon> to center midpoint."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:579(para)
+msgid ""
+"<emphasis role=\"bold\">Changing color</emphasis>: in stop and end data "
+"windows, you have color dwells with a drop-down list. The default option is "
+"<guilabel>Fixed</guilabel>; this means that color choice will be independent "
+"from foreground and background colors. Click on a color dwell to open a "
+"color selector."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:592(para)
+msgid ""
+"<keycap>Ctrl</keycap> is used to create straight lines that are constrained "
+"to 15 degree absolute angles."
+msgstr ""
+"Il tasto <keycap>Ctrl</keycap> serve per creare linee rette bloccate sui "
+"multipli di 15 gradi assoluti dal piano dell'immagine."
+
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:595(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<keycap>Alt</keycap> or <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></"
+"keycombo> to move the whole line."
+msgstr ""
+"Usando la combinazione di tasti <keycombo><keycap>Maiusc</keycap><keycap>U</"
+"keycap></keycombo>."
+
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:604(term)
+msgid "The Gradient Editor"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:606(para)
+msgid ""
+"The Gradient Editor still exists: <xref linkend=\"gimp-gradient-editor-dialog"
+"\"/>."
+msgstr ""
+
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:0(None)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Marco Ciampa <ciampix libero it>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, "
+"Marco Ciampa <ciampix posteo it>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, "
"2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017."
+
+#~ msgid "Blend"
+#~ msgstr "Sfumatura"
+
+#~ msgid "<quote>Blend</quote> tool options"
+#~ msgstr "Opzioni dello strumento <quote>sfumatura</quote>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "New feature in GIMP-2.10: when you have drawn the gradient, you can "
+#~ "change its color by selecting a new foreground color in toolbox. It will "
+#~ "be applied as soon to the gradient."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nuova caratteristica in GIMP-2.10: quando si è disegnato il gradiente, è "
+#~ "possibile cambiarne i colori selezionando un nuovo colore di primo piano "
+#~ "nel riquadro degli strumenti. Questo verrà subito assegnato al gradiente."
diff --git a/po/it/toolbox/selection.po b/po/it/toolbox/selection.po
index 85cfbe9..0b30357 100644
--- a/po/it/toolbox/selection.po
+++ b/po/it/toolbox/selection.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP-Manual\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-08 13:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-21 02:31+0200\n"
-"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix libero it>\n"
+"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix posteo it>\n"
"Language-Team: Italian <it li org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2756,4 +2756,4 @@ msgstr ""
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
-msgstr "Marco Ciampa <ciampix libero it>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015,
2016, 2017."
+msgstr "Marco Ciampa <ciampix posteo it>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015,
2016, 2017."
diff --git a/po/it/toolbox/transform.po b/po/it/toolbox/transform.po
index c26f3ee..02b1f7d 100644
--- a/po/it/toolbox/transform.po
+++ b/po/it/toolbox/transform.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Marco Ciampa <ciampix libero it>, 2005-2017.
+# Marco Ciampa <ciampix posteo it>, 2005-2017.
# Milo Casagrande <milo ubuntu com>, 2013.
#
msgid ""
@@ -4200,5 +4200,5 @@ msgstr ""
#: src/toolbox/transform/align.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Marco Ciampa <ciampix libero it>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, "
+"Marco Ciampa <ciampix posteo it>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, "
"2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017."
diff --git a/po/it/tutorial.po b/po/it/tutorial.po
index 8a40a19..ee72a04 100644
--- a/po/it/tutorial.po
+++ b/po/it/tutorial.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP-Manual\n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-05 13:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-28 09:26+0100\n"
-"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix libero it>\n"
+"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix posteo it>\n"
"Language-Team: Italian <it li org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1706,5 +1706,5 @@ msgstr ""
#: src/tutorial/straight-lines.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Marco Ciampa <ciampix libero it>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, "
-"2012, 2013, 2014, 2015."
+"Marco Ciampa <ciampix posteo it>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, "
+"2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018."
diff --git a/po/it/using.po b/po/it/using.po
index 606d8c6..fac181d 100644
--- a/po/it/using.po
+++ b/po/it/using.po
@@ -1,5 +1,5 @@
#
-# Marco Ciampa <ciampix libero it>, 2005-2014.
+# Marco Ciampa <ciampix posteo it>, 2005-2014.
# Milo Casagrande <milo milo name>, 2013.
#
msgid ""
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP-Manual\n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-17 15:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-17 17:16+0200\n"
-"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix libero it>\n"
+"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix posteo it>\n"
"Language-Team: Italian <tp lists linux it>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -9849,5 +9849,5 @@ msgstr "Usare il pennello appena creato"
#: src/using/variable-size-brush.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Marco Ciampa <ciampix libero it>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, "
-"2012, 2013, 2014, 2015, 2016."
+"Marco Ciampa <ciampix posteo it>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, "
+"2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018."
diff --git a/po/it/using/preferences.po b/po/it/using/preferences.po
index 21064ff..53ef697 100644
--- a/po/it/using/preferences.po
+++ b/po/it/using/preferences.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP-Manual\n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-27 08:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-21 00:09+0200\n"
-"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix libero it>\n"
+"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix posteo it>\n"
"Language-Team: Italian <it li org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2955,7 +2955,7 @@ msgstr ""
#: src/using/preferences/prefs-input-devices.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Marco Ciampa <ciampix libero it>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, "
+"Marco Ciampa <ciampix posteo it>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, "
"2012, 2013, 2014."
#~ msgid "Guide and Grid Snapping"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]