[gegl] Update Ukrainian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gegl] Update Ukrainian translation
- Date: Fri, 11 May 2018 18:47:47 +0000 (UTC)
commit b577b2e2784ad600536107586bd6dffb079e7c01
Author: Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>
Date: Fri May 11 18:47:37 2018 +0000
Update Ukrainian translation
po/uk.po | 401 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 216 insertions(+), 185 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index ba7f353..ed47778 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -6,11 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gegl master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gegl"
-"&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-04-23 23:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-04-24 15:53+0200\n"
-"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=gegl&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-04-25 14:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-05-07 23:45+0200\n"
+"Last-Translator: Olexandr Pylypchuk <pilipchukap rambler ru>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk kde org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
#: bin/gegl.c:174
#, c-format
@@ -291,8 +291,8 @@ msgstr "Місце, де GEGL зберігатиме файл резервної
#: gegl/gegl-init.c:290
msgid "How much memory to (approximately) use for caching imagery"
msgstr ""
-"Об'єм пам'яті (приблизно), який слід використовувати для кешування даних"
-" зображень"
+"Об'єм пам'яті (приблизно), який слід використовувати для кешування даних "
+"зображень"
#: gegl/gegl-init.c:295
msgid "Default size of tiles in GeglBuffers"
@@ -501,8 +501,8 @@ msgid ""
"Heavily distort images colors by applying trigonometric functions to map "
"color values."
msgstr ""
-"Значно спотворити кольори зображення застосуванням до значень кольорів"
-" тригонометричних функцій."
+"Значно спотворити кольори зображення застосуванням до значень кольорів "
+"тригонометричних функцій."
#: operations/common/bilateral-filter.c:26 operations/common/dropshadow.c:37
#: operations/common-gpl3+/gaussian-blur-selective.c:29
@@ -516,8 +516,8 @@ msgstr "Радіус розмивання"
#: operations/workshop/bilateral-filter-fast.c:44
msgid "Radius of square pixel region, (width and height will be radius*2+1)."
msgstr ""
-"Радіус квадратної області пікселів (ширина і висота визначаються за формулою"
-" «радіус*2+1»)."
+"Радіус квадратної області пікселів (ширина і висота визначаються за формулою "
+"«радіус*2+1»)."
#: operations/common/bilateral-filter.c:32
#: operations/workshop/domain-transform.c:32
@@ -538,8 +538,8 @@ msgid ""
"pixel is also weighted by the color difference with the original center "
"pixel. "
msgstr ""
-"Подібне до гаусового розмиття, але внесок кожного сусіднього пікселя"
-" зважуватиметься за різницею кольорів із початковим центральним пікселем. "
+"Подібне до гаусового розмиття, але внесок кожного сусіднього пікселя "
+"зважуватиметься за різницею кольорів із початковим центральним пікселем. "
#: operations/common/box-blur.c:25 operations/common/c2g.c:27
#: operations/common/edge-neon.c:47 operations/common/median-blur.c:38
@@ -556,8 +556,8 @@ msgstr "Радіус"
#: operations/common/box-blur.c:26 operations/common/snn-mean.c:27
msgid "Radius of square pixel region, (width and height will be radius*2+1)"
msgstr ""
-"Радіус квадратної області пікселів (ширина і висота визначаються за формулою"
-" «радіус*2+1»)"
+"Радіус квадратної області пікселів (ширина і висота визначаються за формулою "
+"«радіус*2+1»)"
#: operations/common/box-blur.c:400
msgid "Box Blur"
@@ -583,7 +583,8 @@ msgstr "Контраст"
msgid "Magnitude of contrast scaling >1.0 brighten < 1.0 darken"
msgstr "Величина масштабування контрастності. >1,0 — світліше < 1,0 — темніше"
-#: operations/common/brightness-contrast.c:36 operations/common/reinhard05.c:26
+#: operations/common/brightness-contrast.c:36
+#: operations/common/reinhard05.c:26
#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:66
#: operations/common-gpl3+/softglow.c:30
msgid "Brightness"
@@ -604,9 +605,9 @@ msgid ""
"light, 'contrast' is a scale factor around 50%% gray, and 'brightness' a "
"constant offset to apply after contrast scaling."
msgstr ""
-"Змінює рівень освітленості і контрастності. Ця дія виконується у лінійному"
-" освітленні. Контрастність є коефіцієнтом близько 50%% сірого, а яскравість —"
-" сталим зсувом, який застосовується після масштабування контрастності."
+"Змінює рівень освітленості і контрастності. Ця дія виконується у лінійному "
+"освітленні. Контрастність є коефіцієнтом близько 50%% сірого, а яскравість — "
+"сталим зсувом, який застосовується після масштабування контрастності."
#: operations/common/buffer-sink.c:25 operations/common/write-buffer.c:25
msgid "Buffer location"
@@ -624,8 +625,8 @@ msgstr "Формат babl"
msgid ""
"The babl format of the output GeglBuffer, NULL to use input buffer format"
msgstr ""
-"Формат babl виведення до GeglBuffer, NULL використовувати формат вхідних"
-" даних"
+"Формат babl виведення до GeglBuffer, NULL використовувати формат вхідних "
+"даних"
#: operations/common/buffer-sink.c:83
msgid "Buffer Sink"
@@ -656,9 +657,9 @@ msgid ""
"Neighborhood taken into account, this is the radius in pixels taken into "
"account when deciding which colors map to which gray values"
msgstr ""
-"Сусідня область, яку слід використовувати. Радіус у пікселях для кругової"
-" ділянки, пікселі якої слід використовувати при визначенні прив'язок кольорів"
-" до значень сірого кольору."
+"Сусідня область, яку слід використовувати. Радіус у пікселях для кругової "
+"ділянки, пікселі якої слід використовувати при визначенні прив'язок кольорів "
+"до значень сірого кольору."
#: operations/common/c2g.c:36 operations/common/stress.c:34
msgid "Samples"
@@ -667,14 +668,14 @@ msgstr "Вибірки"
#: operations/common/c2g.c:37 operations/common/stress.c:35
msgid "Number of samples to do per iteration looking for the range of colors"
msgstr ""
-"Кількість вибірок, які слід брати для кожної ітерації під час пошуку"
-" діапазону кольорів"
+"Кількість вибірок, які слід брати для кожної ітерації під час пошуку "
+"діапазону кольорів"
#: operations/common/c2g.c:41 operations/common/matting-global.c:25
-#: operations/common/mean-curvature-blur.c:24 operations/common/noise-cell.c:48
-#: operations/common/noise-perlin.c:33 operations/common/noise-simplex.c:35
-#: operations/common/slic.c:38 operations/common/stress.c:39
-#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:55
+#: operations/common/mean-curvature-blur.c:24
+#: operations/common/noise-cell.c:48 operations/common/noise-perlin.c:33
+#: operations/common/noise-simplex.c:35 operations/common/slic.c:38
+#: operations/common/stress.c:39 operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:55
#: operations/workshop/recursive-transform.c:34
msgid "Iterations"
msgstr "Ітерації"
@@ -684,8 +685,8 @@ msgid ""
"Number of iterations, a higher number of iterations provides less noisy "
"results at a computational cost"
msgstr ""
-"Кількість ітерацій. Вища кількість ітерацій дає менше шуму у результаті, але"
-" збільшує обчислювальну вартість обробки."
+"Кількість ітерацій. Вища кількість ітерацій дає менше шуму у результаті, але "
+"збільшує обчислювальну вартість обробки."
#: operations/common/c2g.c:47 operations/common/stress.c:44
msgid "Enhance Shadows"
@@ -694,17 +695,17 @@ msgstr "Удосконалити тіні"
#: operations/common/c2g.c:48
msgid "When enabled details in shadows are boosted at the expense of noise"
msgstr ""
-"Якщо увімкнено, програма удосконалюватиме затінені деталі ціною збільшення"
-" шумності"
+"Якщо увімкнено, програма удосконалюватиме затінені деталі ціною збільшення "
+"шумності"
#: operations/common/c2g.c:453
msgid ""
"Color to grayscale conversion, uses envelopes formed with the STRESS "
"approach to perform local color-difference preserving grayscale generation."
msgstr ""
-"Перетворення кольорового зображення на зображення у тонах сірого."
-" Використовує обгортки, сформовані за допомогою підходу STRESS до збереження"
-" локальної різниці кольорів під час створення зображення у тонах сірого."
+"Перетворення кольорового зображення на зображення у тонах сірого. "
+"Використовує обгортки, сформовані за допомогою підходу STRESS до збереження "
+"локальної різниці кольорів під час створення зображення у тонах сірого."
#: operations/common/checkerboard.c:25 operations/common/grid.c:24
#: operations/common/panorama-projection.c:43 operations/common/rectangle.c:36
@@ -728,11 +729,11 @@ msgstr "Горизонтальна ширина комірок у пікселя
#: operations/common/panorama-projection.c:49 operations/common/rectangle.c:42
#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:86
#: operations/common-gpl3+/engrave.c:31 operations/common-gpl3+/maze.c:48
-#: operations/common-gpl3+/noise-solid.c:72 operations/common-gpl3+/plasma.c:62
-#: operations/common-gpl3+/sinus.c:84 operations/common-gpl3+/spiral.c:93
-#: operations/core/crop.c:40 operations/external/svg-load.c:32
-#: operations/external/text.c:63 operations/external/v4l.c:31
-#: operations/workshop/external/line-profile.c:41
+#: operations/common-gpl3+/noise-solid.c:72
+#: operations/common-gpl3+/plasma.c:62 operations/common-gpl3+/sinus.c:84
+#: operations/common-gpl3+/spiral.c:93 operations/core/crop.c:40
+#: operations/external/svg-load.c:32 operations/external/text.c:63
+#: operations/external/v4l.c:31 operations/workshop/external/line-profile.c:41
#: operations/workshop/external/v4l2.c:28
msgid "Height"
msgstr "Висота"
@@ -816,8 +817,8 @@ msgid ""
"Generates a buffer entirely filled with the specified color, use gegl:crop "
"to get smaller dimensions."
msgstr ""
-"Створює буфер повністю заповнений вказаним кольором. Для отримання менших"
-" зображень використовуйте gegl:crop."
+"Створює буфер повністю заповнений вказаним кольором. Для отримання менших "
+"зображень використовуйте gegl:crop."
#: operations/common/color-enhance.c:273
msgid "Color Enhance"
@@ -828,8 +829,8 @@ msgid ""
"Stretch color chroma to cover maximum possible range, keeping hue and "
"lightness untouched."
msgstr ""
-"Розтягнути гаму кольорів так, щоб вона вкривала максимально можливий"
-" діапазон, зберігши відтінок і освітленість незмінними."
+"Розтягнути гаму кольорів так, щоб вона вкривала максимально можливий "
+"діапазон, зберігши відтінок і освітленість незмінними."
#: operations/common/color-rotate.c:35
msgid "Treat as this"
@@ -890,14 +891,14 @@ msgid ""
"they had this hue and saturation\n"
"Change to this: Change gray colors to this hue and saturation"
msgstr ""
-"Вважати цим: сірі кольори із вказаного вище діапазону вважатимуться такими,"
-" що мають вказаний відтінок і насиченість\n"
-"Замінити на цей: замінити сірі кольори на колір із вказаним відтінком і"
-" насиченістю"
+"Вважати цим: сірі кольори із вказаного вище діапазону вважатимуться такими, "
+"що мають вказаний відтінок і насиченість\n"
+"Замінити на цей: замінити сірі кольори на колір із вказаним відтінком і "
+"насиченістю"
-#: operations/common/color-rotate.c:79 operations/common/component-extract.c:28
-#: operations/common/hue-chroma.c:25 operations/common/noise-cie-lch.c:35
-#: operations/common/noise-hsv.c:31
+#: operations/common/color-rotate.c:79
+#: operations/common/component-extract.c:28 operations/common/hue-chroma.c:25
+#: operations/common/noise-cie-lch.c:35 operations/common/noise-hsv.c:31
msgid "Hue"
msgstr "Відтінок"
@@ -1207,8 +1208,8 @@ msgid ""
"Adjusts the contrast of a grayscale image with a curve specifying contrast "
"for intensity."
msgstr ""
-"Коригує контрастність зображення у тонах сірого за допомогою кривої, яка"
-" визначає рівень контрастності для заданої інтенсивності."
+"Коригує контрастність зображення у тонах сірого за допомогою кривої, яка "
+"визначає рівень контрастності для заданої інтенсивності."
#: operations/common/convolution-matrix.c:25
msgid "(1,1)"
@@ -1391,8 +1392,8 @@ msgid ""
"Edge detection with control of edge thickness, based on the difference of "
"two gaussian blurs"
msgstr ""
-"Виявлення країв із керуванням товщиною країв на основі різниці між двома"
-" гаусовими розмиваннями"
+"Виявлення країв із керуванням товщиною країв на основі різниці між двома "
+"гаусовими розмиваннями"
#: operations/common/display.c:23 operations/external/sdl-display.c:25
msgid "Window title"
@@ -1493,9 +1494,9 @@ msgstr "Метод розмиття, яким слід скористатися"
#: operations/common/noise-spread.c:41 operations/common-gpl3+/cubism.c:42
#: operations/common-gpl3+/maze.c:63 operations/common-gpl3+/mosaic.c:88
#: operations/common-gpl3+/noise-slur.c:40
-#: operations/common-gpl3+/noise-solid.c:62 operations/common-gpl3+/plasma.c:70
-#: operations/common-gpl3+/shift.c:35 operations/common-gpl3+/sinus.c:50
-#: operations/common-gpl3+/supernova.c:64
+#: operations/common-gpl3+/noise-solid.c:62
+#: operations/common-gpl3+/plasma.c:70 operations/common-gpl3+/shift.c:35
+#: operations/common-gpl3+/sinus.c:50 operations/common-gpl3+/supernova.c:64
#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:80 operations/common-gpl3+/wind.c:68
#: operations/workshop/segment-kmeans.c:37
msgid "Random seed"
@@ -1511,6 +1512,9 @@ msgid ""
"(colors and alpha). Different dithering methods can be specified to "
"counteract quantization induced banding."
msgstr ""
+"Скоротити кількість кольорів на зображенні, зменшивши рівні на канал "
+"(кольори та альфа). Можна задати різні способи розмиття, щоб уникнути появи "
+"смуг, викликаних квантуванням."
#: operations/common/dropshadow.c:25 operations/common/layer.c:36
#: operations/common/rectangle.c:26 operations/common-gpl3+/plasma.c:40
@@ -1593,8 +1597,8 @@ msgid ""
"Keep negative values in result; when off, the absolute value of the result "
"is used instead."
msgstr ""
-"Зберігати від'ємні значення у результаті. Якщо вимкнено, буде використано"
-" значення за модулем."
+"Зберігати від'ємні значення у результаті. Якщо вимкнено, буде використано "
+"значення за модулем."
#: operations/common/edge-sobel.c:400
msgid "Sobel Edge Detection"
@@ -1636,8 +1640,8 @@ msgstr "Зведення експозицій"
#: operations/common/exp-combine.c:1271
msgid "Combine multiple scene exposures into one high dynamic range image."
msgstr ""
-"Зведення декількох експозицій сцени до одного зображення із широким"
-" динамічним діапазоном."
+"Зведення декількох експозицій сцени до одного зображення із широким "
+"динамічним діапазоном."
#: operations/common/exposure.c:26
msgid "Black level"
@@ -1695,6 +1699,12 @@ msgid ""
"approach was originally presented by Raanan Fattal, in the 2002 SIGGRAPH "
"paper: Gradient Domain High Dynamic Range Compression."
msgstr ""
+"Адаптувати зображення, яке можливо має високий динамічний діапазон, для "
+"презентації за допомогою низького динамічного діапазону. Ця дія ослаблює "
+"величини локальних градієнтів зображення, створюючи яскравість в межах "
+"0.0-1.0. Цей підхід до тонування був спочатку представлений Раананом "
+"Фатталем у документі SIGGRAPH 2002 року: Gradient Domain High Dynamic Range "
+"Compression."
#: operations/common/gaussian-blur.c:25 operations/common/gblur-1d.c:39
msgid "Auto"
@@ -1777,11 +1787,11 @@ msgstr "Орієнтація"
#: operations/common/gblur-1d.c:53 operations/common/wavelet-blur-1d.c:39
msgid "The orientation of the blur - hor/ver"
-msgstr ""
+msgstr "Орієнтація розмиття - гор/вер"
#: operations/common/gblur-1d.c:1274
msgid "1D Gaussian-blur"
-msgstr ""
+msgstr "Одновимірне розмиття за Гаусом"
#: operations/common/gegl-buffer-load-op.c:24
#: operations/common/gegl-buffer-save-op.c:24
@@ -1803,7 +1813,7 @@ msgstr "Файл"
#: operations/common/gegl-buffer-load-op.c:25
msgid "Path of GeglBuffer file to load."
-msgstr ""
+msgstr "Шлях для завантаження файлу буфера Gegl."
#: operations/common/gegl-buffer-load-op.c:90
msgid "GeglBuffer file loader."
@@ -1811,7 +1821,7 @@ msgstr "Завантажувач файлів GeglBuffer."
#: operations/common/gegl-buffer-save-op.c:25
msgid "Target file path to write GeglBuffer to."
-msgstr ""
+msgstr "Шлях до цільового файлу для запису буфера Gegl."
#: operations/common/gegl-buffer-save-op.c:64
msgid "GeglBuffer file writer."
@@ -1848,11 +1858,11 @@ msgstr ""
#: operations/common/grey.c:143
msgid "Make Grey"
-msgstr ""
+msgstr "Зробити сірим"
#: operations/common/grey.c:146
msgid "Turns the image grayscale"
-msgstr ""
+msgstr "Переводить зображення у відтінки сірого"
#: operations/common/grid.c:50
msgid "Line width"
@@ -1860,7 +1870,7 @@ msgstr "Ширина лінії"
#: operations/common/grid.c:51
msgid "Width of grid lines in pixels"
-msgstr ""
+msgstr "Ширина ліній сітки у точках"
#: operations/common/grid.c:57
msgid "Line height"
@@ -1868,11 +1878,11 @@ msgstr "Висота рядка"
#: operations/common/grid.c:58
msgid "Height of grid lines in pixels"
-msgstr ""
+msgstr "Висота ліній сітки у точках"
#: operations/common/grid.c:65
msgid "Color of the grid lines"
-msgstr ""
+msgstr "Колір ліній сітки"
#: operations/common/grid.c:157
msgid "Grid"
@@ -2455,7 +2465,8 @@ msgstr "Змішування"
msgid "do a lerp, linear interpolation (lerp) between input and aux"
msgstr ""
-#: operations/common/mono-mixer.c:26 operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:31
+#: operations/common/mono-mixer.c:26
+#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:31
msgid "Preserve luminosity"
msgstr "Зберігати яскравість світла"
@@ -2490,7 +2501,8 @@ msgstr ""
#. FIXME: With a large angle, we lose AreaFilter's flavours
#: operations/common/motion-blur-linear.c:33 operations/common/newsprint.c:71
#: operations/common-gpl3+/motion-blur-circular.c:52
-#: operations/common-gpl3+/ripple.c:45 operations/workshop/linear-sinusoid.c:66
+#: operations/common-gpl3+/ripple.c:45
+#: operations/workshop/linear-sinusoid.c:66
msgid "Angle"
msgstr "Кут"
@@ -2844,7 +2856,7 @@ msgstr ""
#: operations/common/noise-spread.c:162
msgid "Move pixels around randomly"
-msgstr ""
+msgstr "Змістити навколишні точки випадковим чином"
#: operations/common/opacity.c:26
msgid ""
@@ -2864,7 +2876,7 @@ msgstr ""
#: operations/common/open-buffer.c:131
msgid "Open GEGL Buffer"
-msgstr ""
+msgstr "Відкрити буфер GEGL"
#: operations/common/open-buffer.c:133
msgid "Use an on-disk GeglBuffer as data source."
@@ -2882,7 +2894,8 @@ msgstr ""
#: operations/generated/soft-light.c:38 operations/generated/src-atop.c:38
#: operations/generated/src.c:38 operations/generated/src-in.c:38
#: operations/generated/src-out.c:38 operations/generated/xor.c:38
-#: operations/workshop/color-overlay.c:30 operations/workshop/gradient-map.c:36
+#: operations/workshop/color-overlay.c:30
+#: operations/workshop/gradient-map.c:36
msgid "sRGB"
msgstr "sRGB"
@@ -2987,23 +3000,23 @@ msgstr "Округлені"
#: operations/common/pixelize.c:34
msgid "The shape of pixels"
-msgstr ""
+msgstr "Форма точок"
#: operations/common/pixelize.c:36
msgid "Block width"
-msgstr ""
+msgstr "Ширина блока"
#: operations/common/pixelize.c:37
msgid "Width of blocks in pixels"
-msgstr ""
+msgstr "Ширина блока в точках"
#: operations/common/pixelize.c:44
msgid "Block height"
-msgstr ""
+msgstr "Висота блока"
#: operations/common/pixelize.c:45
msgid "Height of blocks in pixels"
-msgstr ""
+msgstr "Висота блока в точках"
#: operations/common/pixelize.c:52
msgid "Size ratio X"
@@ -3030,7 +3043,7 @@ msgstr "Колір тла"
#: operations/common/pixelize.c:63
msgid "Color used to fill the background"
-msgstr ""
+msgstr "Колір для заповнення тла"
#: operations/common/pixelize.c:656
msgid "Pixelize"
@@ -3090,7 +3103,7 @@ msgstr ""
#: operations/common/reinhard05.c:27
msgid "Overall brightness of the image"
-msgstr ""
+msgstr "Загальна яскравість зображення"
#: operations/common/reinhard05.c:30
msgid "Chromatic adaptation"
@@ -3200,23 +3213,23 @@ msgstr ""
#: operations/common/slic.c:28
msgid "Regions size"
-msgstr ""
+msgstr "Розмір діланок"
#: operations/common/slic.c:29
msgid "Size of a region side"
-msgstr ""
+msgstr "Розмір сторони ділянки"
#: operations/common/slic.c:33
msgid "Compactness"
-msgstr ""
+msgstr "Компактність"
#: operations/common/slic.c:34
msgid "Cluster size"
-msgstr ""
+msgstr "Розмір кластера"
#: operations/common/slic.c:39 operations/workshop/recursive-transform.c:35
msgid "Number of iterations"
-msgstr ""
+msgstr "Число ітерацій"
#: operations/common/slic.c:453
msgid "Simple Linear Iterative Clustering"
@@ -3268,17 +3281,28 @@ msgstr ""
#: operations/common/stretch-contrast.c:25
msgid "Keep colors"
-msgstr ""
+msgstr "Зберегти кольори"
#: operations/common/stretch-contrast.c:26
msgid "Impact each channel with the same amount"
+msgstr "Однаковою мірою вплинути на всі канали"
+
+#: operations/common/stretch-contrast.c:28
+#| msgid "Invert component"
+msgid "Non-linear components"
+msgstr "Нелінійні компоненти"
+
+#: operations/common/stretch-contrast.c:29
+msgid ""
+"When set operate on gamma corrected values instead of linear RGB - acting "
+"like the old normalize filter in GIMP"
msgstr ""
-#: operations/common/stretch-contrast.c:568
+#: operations/common/stretch-contrast.c:582
msgid "Stretch Contrast"
msgstr "Розтягнути контрастність"
-#: operations/common/stretch-contrast.c:571
+#: operations/common/stretch-contrast.c:585
msgid ""
"Scales the components of the buffer to be in the 0.0-1.0 range. This "
"improves images that make poor use of the available contrast (little "
@@ -3622,11 +3646,11 @@ msgstr ""
#: operations/common-gpl3+/apply-lens.c:41
msgid "Keep original surroundings"
-msgstr ""
+msgstr "Зберегти оточення"
#: operations/common-gpl3+/apply-lens.c:42
msgid "Keep image unchanged, where not affected by the lens."
-msgstr ""
+msgstr "Не змінювати зображення за межами лінзи."
#: operations/common-gpl3+/apply-lens.c:274
msgid "Apply Lens"
@@ -3637,6 +3661,8 @@ msgid ""
"Simulates the optical distortion caused by having an elliptical lens over "
"the image"
msgstr ""
+"Імітує оптичне спотворення, викликане еліптичною лінзою, розташованою на "
+"зображенні"
#: operations/common-gpl3+/bump-map.c:34
msgid "Spherical"
@@ -3690,15 +3716,15 @@ msgstr "Глибина"
#: operations/common-gpl3+/bump-map.c:73
msgid "Waterlevel"
-msgstr ""
+msgstr "Рівень води"
#: operations/common-gpl3+/bump-map.c:74
msgid "Level that full transparency should represent"
-msgstr ""
+msgstr "Рівень, що представляє повну прозорість"
#: operations/common-gpl3+/bump-map.c:77
msgid "Ambient lighting factor"
-msgstr ""
+msgstr "Коефіцієнт навколишнього світла"
#: operations/common-gpl3+/bump-map.c:455
msgid "Bump Map"
@@ -3714,7 +3740,7 @@ msgstr ""
#: operations/common-gpl3+/cartoon.c:28
msgid "Mask radius"
-msgstr ""
+msgstr "Радіус маски"
#: operations/common-gpl3+/cartoon.c:31
msgid "Percent black"
@@ -3734,77 +3760,77 @@ msgstr ""
#. Red channel
#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:34
msgid "Red in Red channel"
-msgstr ""
+msgstr "Червоний в каналі червоного"
#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:35
msgid "Set the red amount for the red channel"
-msgstr ""
+msgstr "Задайте рівень червоного для каналу червоного"
#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:38
msgid "Green in Red channel"
-msgstr ""
+msgstr "Зелений в каналі червоного"
#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:39
msgid "Set the green amount for the red channel"
-msgstr ""
+msgstr "Задайте рівень зеленого для каналу червоного"
#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:42
msgid "Blue in Red channel"
-msgstr ""
+msgstr "Синій в каналі червоного"
#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:43
msgid "Set the blue amount for the red channel"
-msgstr ""
+msgstr "Задайте рівень синього для каналу червоного"
#. Green channel
#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:47
msgid "Red in Green channel"
-msgstr ""
+msgstr "Червоний в каналі зеленого"
#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:48
msgid "Set the red amount for the green channel"
-msgstr ""
+msgstr "Задайте рівень червоного для каналу зеленого"
#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:51
msgid "Green for Green channel"
-msgstr ""
+msgstr "Зелений в каналі зеленого"
#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:52
msgid "Set the green amount for the green channel"
-msgstr ""
+msgstr "Задайте рівень зеленого для каналу зеленого"
#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:55
msgid "Blue in Green channel"
-msgstr ""
+msgstr "Синій в каналі зеленого"
#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:56
msgid "Set the blue amount for the green channel"
-msgstr ""
+msgstr "Задайте рівень синього для каналу зеленого"
#. Blue channel
#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:60
msgid "Red in Blue channel"
-msgstr ""
+msgstr "Червоний в каналі синього"
#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:61
msgid "Set the red amount for the blue channel"
-msgstr ""
+msgstr "Задайте рівень червоного для каналу синього"
#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:64
msgid "Green in Blue channel"
-msgstr ""
+msgstr "Зелений в каналі синього"
#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:65
msgid "Set the green amount for the blue channel"
-msgstr ""
+msgstr "Задайте рівень зеленого для каналу синього"
#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:68
msgid "Blue in Blue channel"
-msgstr ""
+msgstr "Синій в каналі синього"
#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:69
msgid "Set the blue amount for the blue channel"
-msgstr ""
+msgstr "Задайте рівень синього для каналу синього"
#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:267
msgid "Channel Mixer"
@@ -3817,43 +3843,43 @@ msgstr ""
#: operations/common-gpl3+/color-exchange.c:31
msgid "From Color"
-msgstr ""
+msgstr "З кольору"
#: operations/common-gpl3+/color-exchange.c:32
msgid "The color to change."
-msgstr ""
+msgstr "Колір, який змінюємо."
#: operations/common-gpl3+/color-exchange.c:34
msgid "To Color"
-msgstr ""
+msgstr "На колір"
#: operations/common-gpl3+/color-exchange.c:35
msgid "Replacement color."
-msgstr ""
+msgstr "Новий колір."
#: operations/common-gpl3+/color-exchange.c:37
msgid "Red Threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Поріг червоного"
#: operations/common-gpl3+/color-exchange.c:38
msgid "Red threshold of the input color"
-msgstr ""
+msgstr "Поріг червоного у вхідному кольорі"
#: operations/common-gpl3+/color-exchange.c:41
msgid "Green Threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Поріг зеленого"
#: operations/common-gpl3+/color-exchange.c:42
msgid "Green threshold of the input color"
-msgstr ""
+msgstr "Поріг зеленого у вхідному кольорі"
#: operations/common-gpl3+/color-exchange.c:45
msgid "Blue Threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Поріг синього"
#: operations/common-gpl3+/color-exchange.c:46
msgid "Blue threshold of the input color"
-msgstr ""
+msgstr "Поріг синього у вхідному кольорі"
#: operations/common-gpl3+/color-exchange.c:243
msgid "Exchange color"
@@ -4033,14 +4059,16 @@ msgid "Polarization"
msgstr "Поляризація"
#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:79
-#: operations/common-gpl3+/noise-solid.c:65 operations/common-gpl3+/plasma.c:55
-#: operations/common-gpl3+/sinus.c:77 operations/common-gpl3+/spiral.c:86
+#: operations/common-gpl3+/noise-solid.c:65
+#: operations/common-gpl3+/plasma.c:55 operations/common-gpl3+/sinus.c:77
+#: operations/common-gpl3+/spiral.c:86
msgid "Width of the generated buffer"
msgstr "Ширина створеного буфера"
#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:87
-#: operations/common-gpl3+/noise-solid.c:73 operations/common-gpl3+/plasma.c:63
-#: operations/common-gpl3+/sinus.c:85 operations/common-gpl3+/spiral.c:94
+#: operations/common-gpl3+/noise-solid.c:73
+#: operations/common-gpl3+/plasma.c:63 operations/common-gpl3+/sinus.c:85
+#: operations/common-gpl3+/spiral.c:94
msgid "Height of the generated buffer"
msgstr "Висота створеного буфера"
@@ -4604,11 +4632,11 @@ msgstr ""
#: operations/common-gpl3+/maze.c:56
msgid "Algorithm type"
-msgstr ""
+msgstr "Тип алгоритму"
#: operations/common-gpl3+/maze.c:59
msgid "Maze algorithm type"
-msgstr ""
+msgstr "Тип алгоритму лабіринта"
#: operations/common-gpl3+/maze.c:61 operations/common-gpl3+/noise-solid.c:56
#: operations/common-gpl3+/ripple.c:60
@@ -4621,7 +4649,7 @@ msgstr "Колір переднього плану"
#: operations/common-gpl3+/maze.c:66
msgid "The foreground color"
-msgstr ""
+msgstr "Колір переднього плану"
#: operations/common-gpl3+/maze.c:69
msgid "Background Color"
@@ -4637,7 +4665,7 @@ msgstr "Лабіринт"
#: operations/common-gpl3+/maze.c:736
msgid "Draw a labyrinth"
-msgstr ""
+msgstr "Намалювати лабіринт"
#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:32
msgid "Squares"
@@ -4645,23 +4673,23 @@ msgstr "Квадрати"
#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:33
msgid "Hexagons"
-msgstr ""
+msgstr "Шестикутники"
#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:34
msgid "Octagons"
-msgstr ""
+msgstr "Восьмикутники"
#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:35
msgid "Triangles"
-msgstr ""
+msgstr "Трикутники"
#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:38
msgid "Tile geometry"
-msgstr ""
+msgstr "Форма плитки"
#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:40
msgid "What shape to use for tiles"
-msgstr ""
+msgstr "Яку форму використати для плиток"
#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:48
msgid "Tile height"
@@ -4749,8 +4777,8 @@ msgstr ""
#: operations/common-gpl3+/motion-blur-circular.c:53
msgid "Rotation blur angle. A large angle may take some time to render"
msgstr ""
-"Кут розмиття обертанням. Використання великих значень кута сповільнить"
-" обробку."
+"Кут розмиття обертанням. Використання великих значень кута сповільнить "
+"обробку."
#: operations/common-gpl3+/motion-blur-circular.c:423
msgid "Circular Motion Blur"
@@ -4858,7 +4886,8 @@ msgstr "Олійна фарба"
msgid "Emulate an oil painting"
msgstr "Імітація олійного живопису"
-#: operations/common-gpl3+/photocopy.c:28 operations/common-gpl3+/softglow.c:33
+#: operations/common-gpl3+/photocopy.c:28
+#: operations/common-gpl3+/softglow.c:33
msgid "Sharpness"
msgstr "Різкість"
@@ -4951,8 +4980,8 @@ msgstr "Полярні координати"
#: operations/common-gpl3+/polar-coordinates.c:426
msgid "Convert image to or from polar coordinates"
msgstr ""
-"Перетворити зображення до полярних координат або скасувати перетворення до"
-" полярних координат"
+"Перетворити зображення до полярних координат або скасувати перетворення до "
+"полярних координат"
#: operations/common-gpl3+/red-eye-removal.c:32
msgid "Red eye threshold"
@@ -4967,7 +4996,6 @@ msgid "Remove the red eye effect caused by camera flashes"
msgstr "Вилучити ефект «червоних» очей, спричинений спалахом фотоапарата"
#: operations/common-gpl3+/ripple.c:30
-#| msgid "Angle"
msgid "Triangle"
msgstr "Трикутна"
@@ -4992,11 +5020,11 @@ msgstr "Тип хвилі"
msgid "Retain tilebility"
msgstr ""
-#: operations/common-gpl3+/ripple.c:237
+#: operations/common-gpl3+/ripple.c:245
msgid "Ripple"
msgstr "Пульсація"
-#: operations/common-gpl3+/ripple.c:242
+#: operations/common-gpl3+/ripple.c:250
msgid "Displace pixels in a ripple pattern"
msgstr "Перемішати точки для створення текстури, що імітує брижі"
@@ -5098,7 +5126,7 @@ msgstr "Масштаб за X"
#: operations/common-gpl3+/sinus.c:33
msgid "Scale value for x axis"
-msgstr ""
+msgstr "Масштаб за віссю X"
#: operations/common-gpl3+/sinus.c:39 operations/workshop/bayer-matrix.c:37
msgid "Y Scale"
@@ -5106,7 +5134,7 @@ msgstr "Масштаб за Y"
#: operations/common-gpl3+/sinus.c:40
msgid "Scale value for y axis"
-msgstr ""
+msgstr "Масштаб за вісю Y"
#: operations/common-gpl3+/sinus.c:46
msgid "Complexity"
@@ -5231,7 +5259,7 @@ msgstr ""
#: operations/common-gpl3+/supernova.c:46
msgid "Radius of supernova"
-msgstr ""
+msgstr "Радіус наднової"
#: operations/common-gpl3+/supernova.c:51
#: operations/common-gpl3+/supernova.c:52
@@ -5245,7 +5273,7 @@ msgstr "Випадковий відтінок"
#: operations/common-gpl3+/supernova.c:62
msgid "The color of supernova."
-msgstr ""
+msgstr "Колір наднової."
#: operations/common-gpl3+/supernova.c:65
msgid "The random seed for spokes and random hue"
@@ -5322,7 +5350,7 @@ msgstr "Прозорість"
#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:28
msgid "Inverted image"
-msgstr ""
+msgstr "Інвертоване зображення"
#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:29
msgid "Image"
@@ -5342,11 +5370,11 @@ msgstr "Сила"
#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:40
msgid "Width of the tile"
-msgstr ""
+msgstr "Ширина плитки"
#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:47
msgid "Height of the tile"
-msgstr ""
+msgstr "Висота плитки"
#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:53
#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:54
@@ -5763,8 +5791,8 @@ msgstr ""
#: operations/core/load.c:30 operations/external/jp2-load.c:27
#: operations/external/jpg-load.c:26 operations/external/png-load.c:29
-#: operations/external/svg-load.c:27 operations/external/tiff-load.c:27
-#: operations/external/webp-load.c:27
+#: operations/external/ppm-load.c:27 operations/external/svg-load.c:27
+#: operations/external/tiff-load.c:27 operations/external/webp-load.c:27
msgid "URI"
msgstr "Адреса"
@@ -6429,11 +6457,15 @@ msgstr ""
msgid "PNG image saver, using libpng"
msgstr ""
-#: operations/external/ppm-load.c:391
+#: operations/external/ppm-load.c:28
+msgid "URI of image to load."
+msgstr ""
+
+#: operations/external/ppm-load.c:460
msgid "PPM File Loader"
msgstr ""
-#: operations/external/ppm-load.c:393
+#: operations/external/ppm-load.c:462
msgid "PPM image loader."
msgstr ""
@@ -6479,11 +6511,11 @@ msgstr ""
#: operations/external/save-pixbuf.c:111
msgid "Store in GdkPixbuf"
-msgstr ""
+msgstr "Зберегти в GdkPixbuf"
#: operations/external/save-pixbuf.c:113
msgid "Store image in a GdkPixbuf."
-msgstr ""
+msgstr "Зберегти зображення в GdkPixbuf"
#: operations/external/sdl-display.c:27
msgid "Icon title"
@@ -6515,12 +6547,12 @@ msgstr ""
#: operations/external/svg-load.c:291
msgid "SVG File Loader"
-msgstr ""
+msgstr "Завантажувач файлів SVG"
#. not hidden because it has extra API
#: operations/external/svg-load.c:293
msgid "Load an SVG file using librsvg"
-msgstr ""
+msgstr "Завантажити файл SVG за допомогою librsvg"
#: operations/external/text.c:25
msgid "Text"
@@ -6528,7 +6560,7 @@ msgstr "Текст"
#: operations/external/text.c:26
msgid "String to display (utf8)"
-msgstr ""
+msgstr "Рядок для показу (utf8)"
#: operations/external/text.c:29
msgid "Font family"
@@ -6536,16 +6568,16 @@ msgstr "Гарнітура шрифту"
#: operations/external/text.c:30
msgid "Font family (utf8)"
-msgstr ""
+msgstr "Шрифт (utf8)"
#: operations/external/text.c:33
msgid "Font size in pixels."
-msgstr ""
+msgstr "Розмір шрифту у точках."
#. TRANSLATORS: the string 'black' should not be translated
#: operations/external/text.c:39
msgid "Color for the text (defaults to 'black')"
-msgstr ""
+msgstr "Колір тексту (типово - чорний)"
#: operations/external/text.c:41
msgid "Wrap width"
@@ -7260,7 +7292,7 @@ msgstr ""
#: operations/workshop/domain-transform.c:25
msgid ""
"Number of filtering iterations. A value between 2 and 4 is usually enough."
-msgstr ""
+msgstr "Число ітерацій фільтрування. Здебільшого вистачає від 2 до 4."
#: operations/workshop/domain-transform.c:29
msgid "Spatial standard deviation of the blur kernel, measured in pixels."
@@ -7322,11 +7354,11 @@ msgstr ""
#: operations/workshop/external/lens-correct.c:28
msgid "Maker"
-msgstr ""
+msgstr "Виробник"
#: operations/workshop/external/lens-correct.c:29
msgid "Write lens maker correctly"
-msgstr ""
+msgstr "Правильно введіть виробника об'єктива"
#: operations/workshop/external/lens-correct.c:31
msgid "Camera"
@@ -7334,7 +7366,7 @@ msgstr "Фотоапарат"
#: operations/workshop/external/lens-correct.c:32
msgid "Write camera name correctly"
-msgstr ""
+msgstr "Правильно введіть назву камери"
#: operations/workshop/external/lens-correct.c:34
msgid "Lens"
@@ -7342,15 +7374,15 @@ msgstr "Об’єктив"
#: operations/workshop/external/lens-correct.c:35
msgid "Write your lens model with uppercase letters"
-msgstr ""
+msgstr "Напишіть модель об'єктива великими літерами"
#: operations/workshop/external/lens-correct.c:37
msgid "Focal of the camera"
-msgstr ""
+msgstr "Фокусна відстань камери"
#: operations/workshop/external/lens-correct.c:38
msgid "Calculate b value from focal"
-msgstr ""
+msgstr "Розрахувати значення b за фокусною відстанню"
#: operations/workshop/external/lens-correct.c:41
msgid "Center"
@@ -7362,20 +7394,20 @@ msgstr ""
#: operations/workshop/external/lens-correct.c:44
msgid "Lens center X"
-msgstr ""
+msgstr "X центра об'єктива"
#: operations/workshop/external/lens-correct.c:45
#: operations/workshop/external/lens-correct.c:48
msgid "Coordinates of lens center"
-msgstr ""
+msgstr "Координати центра об'єктива"
#: operations/workshop/external/lens-correct.c:47
msgid "Lens center Y"
-msgstr ""
+msgstr "Y центра об'єктива"
#: operations/workshop/external/lens-correct.c:51
msgid "Scale of the image"
-msgstr ""
+msgstr "Масштаб зображення"
#: operations/workshop/external/lens-correct.c:54
msgid "Autocorrect d values"
@@ -7725,12 +7757,12 @@ msgstr "Рекурсивне перетворення"
#: operations/workshop/recursive-transform.c:267
msgid "Apply a transformation recursively."
-msgstr ""
+msgstr "Застосувати перетворення рекурсивно."
#: operations/workshop/segment-kmeans.c:27
#: operations/workshop/segment-kmeans.c:28
msgid "Number of clusters"
-msgstr ""
+msgstr "Число кластерів"
#: operations/workshop/segment-kmeans.c:32
msgid "Max. Iterations"
@@ -7738,7 +7770,7 @@ msgstr "Макс к-ть ітерацій"
#: operations/workshop/segment-kmeans.c:33
msgid "Maximum number of iterations"
-msgstr ""
+msgstr "Найбільше число ітерацій"
#: operations/workshop/segment-kmeans.c:392
msgid "K-means Segmentation"
@@ -7776,9 +7808,8 @@ msgstr ""
#: operations/workshop/spherize.c:326
msgid "Spherize"
-msgstr ""
+msgstr "Сферизація"
#: operations/workshop/spherize.c:330
msgid "Wrap image around a spherical cap"
-msgstr ""
-
+msgstr "Накласти зображення на сферичну поверхню"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]