[simple-scan] Update Galician translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [simple-scan] Update Galician translation
- Date: Tue, 15 May 2018 21:57:01 +0000 (UTC)
commit 057d34d0088850901ef76ed5d4e6de3e80605de6
Author: Marcos Lans <marcoslansgarza gmail com>
Date: Tue May 15 21:56:45 2018 +0000
Update Galician translation
po/gl.po | 47 +++--------------------------------------------
1 files changed, 3 insertions(+), 44 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 7125d6f..f7eb5eb 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -6,9 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product"
-"=simple-scan&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-07 02:27+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-03-05 15:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-10 18:02+0200\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
"Language-Team: Galician\n"
@@ -356,13 +355,11 @@ msgstr "_Pechar"
#. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization
#: src/app-window.vala:246
#, c-format
-#| msgid "Username and password required to access '%s'"
msgid "Username and password required to access “%s”"
msgstr "Requírese o nome de usuario e o contrasinal para acceder a «%s»"
#. Label shown when detected a scanner
#: src/app-window.vala:266 src/app-window.vala:584
-#| msgid "Failed to scan"
msgid "Ready to Scan"
msgstr "Listo para escanear"
@@ -373,7 +370,6 @@ msgstr "Precísase software adicional"
#. Instructions to install driver software
#: src/app-window.vala:275
-#| msgid "You need to install driver software for your scanner."
msgid ""
"You need to <a href=\"install-firmware\">install driver software</a> for "
"your scanner."
@@ -393,7 +389,6 @@ msgstr "Verifique que o seu escáner está conectado e aceso"
#. Save dialog: Dialog title
#: src/app-window.vala:298
-#| msgid "Save As..."
msgid "Save As…"
msgstr "Gardar como…"
@@ -437,7 +432,6 @@ msgstr "PNG (sen perdas)"
#. Save dialog: Label for sabing in WEBP format
#: src/app-window.vala:354
-#| msgid "JPEG (compressed)"
msgid "WebP (compressed)"
msgstr "WebP (comprimido)"
@@ -473,7 +467,6 @@ msgstr "Produciuse un fallo ao gardar o ficheiro"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
#: src/app-window.vala:550
-#| msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost."
msgstr "Se non garda o ficheiro, os seus cambios perderanse permanentemente."
@@ -489,7 +482,6 @@ msgstr "Rexeitar os cambios"
#. Label shown when scan started
#: src/app-window.vala:692
-#| msgid "Change _Scanner"
msgid "Contacting scanner…"
msgstr "Contactando co escáner…"
@@ -646,7 +638,6 @@ msgstr "Unha vez instalados deberá reiniciar o Escáner Sinxelo."
#. Label shown while installing drivers
#: src/app-window.vala:1423
-#| msgid "Installing drivers..."
msgid "Installing drivers…"
msgstr "Instalando os controladores…"
@@ -670,7 +661,6 @@ msgstr "Produciuse un fallo na instalación dos controladores."
#. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available)
#: src/app-window.vala:1454
#, c-format
-#| msgid "You need to install the %s package(s)."
msgid "You need to install the %s package."
msgid_plural "You need to install the %s packages."
msgstr[0] "Necesita instalar o paquete %s."
@@ -699,7 +689,6 @@ msgid "Quit"
msgstr "Saír"
#: src/app-window.vala:1589
-#| msgid "_Email"
msgid "Email"
msgstr "Correo electrónico"
@@ -727,13 +716,11 @@ msgstr "Recortar a páxina seleccionada"
#. Tooltip for delete button
#: src/app-window.vala:1649
-#| msgid "Crop the selected page"
msgid "Delete the selected page"
msgstr "Eliminar a páxina seleccionada"
#. Text of button for cancelling save
#: src/app-window.vala:1814
-#| msgid "_Cancel"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
@@ -754,30 +741,25 @@ msgstr "_Contrasinal:"
#: src/book.vala:331 src/book.vala:337
#, c-format
-#| msgid "Unable to open help file"
msgid "Unable to encode page %i"
msgstr "Non é posíbel codificar a páxina %i"
#: src/help-overlay.ui:12
-#| msgid "Scan"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Scanning"
msgstr "Escaneando"
#: src/help-overlay.ui:17
-#| msgid "Scan a single page from the scanner"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Scan a single page"
msgstr "Escanear unha única páxina"
#: src/help-overlay.ui:24
-#| msgid "Scan a single page from the scanner"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Scan all pages from document feeder"
msgstr "Escanear todas as páxinas do alimentador de documentos"
#: src/help-overlay.ui:31
-#| msgid "Scan a single page from the scanner"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Scan continuously from a flatbed scanner"
msgstr "Escanear continuamente desde o escáner"
@@ -788,67 +770,56 @@ msgid "Stop scan in progress"
msgstr "Deter o escaneado en progreso"
#: src/help-overlay.ui:46
-#| msgid "Document Scanner"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Document Modification"
msgstr "Modificación do documento"
#: src/help-overlay.ui:51
-#| msgid "Move Left"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move page left"
msgstr "Mover páxina á esquerda"
#: src/help-overlay.ui:58
-#| msgid "Move Right"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move page right"
msgstr "Mover páxina á dereita"
#: src/help-overlay.ui:65
-#| msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)"
msgstr "Rotar a páxina á esquerda (sentido contrario ao reloxo)"
#: src/help-overlay.ui:72
-#| msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Rotate page to the right (clockwise)"
msgstr "Rotar a páxina á dereita (sentido do reloxo)"
#: src/help-overlay.ui:79
-#| msgid "Crop the selected page"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Delete page"
msgstr "Eliminar páxina"
#: src/help-overlay.ui:87
-#| msgid "Document Scanner"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Document Management"
msgstr "Xestión de documentos"
#: src/help-overlay.ui:92
-#| msgid "Start a new document"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Start new document"
msgstr "Iniciar un novo documento"
#: src/help-overlay.ui:99
-#| msgid "Scanned Document"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save scanned document"
msgstr "Gardar o documento escaneado"
#: src/help-overlay.ui:106
-#| msgid "Scanned Document"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Email scanned document"
msgstr "Enviar por correo-e o documento analizado "
#: src/help-overlay.ui:113
-#| msgid "Scanned Document"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Print scanned document"
msgstr "Imprimir o documento analizado"
@@ -860,19 +831,16 @@ msgstr "Copiar a páxina actual ao portapapeis"
#. Label beside scan source combo box
#: src/preferences-dialog.ui:113
-#| msgid "Change _Scanner"
msgid "_Scanner"
msgstr "_Escáner"
#. Label beside scan side combo box
#: src/preferences-dialog.ui:143
-#| msgid "Scan Side:"
msgid "Scan Sides"
msgstr "Escanear lados"
#. Label beside page size combo box
#: src/preferences-dialog.ui:160
-#| msgid "Page Size:"
msgid "Page Size"
msgstr "Tamaño da pantalla"
@@ -884,7 +852,7 @@ msgstr "Anverso"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page
#: src/preferences-dialog.ui:206
msgid "Back"
-msgstr "Atrás"
+msgstr "Reverso"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page
#: src/preferences-dialog.ui:221
@@ -933,37 +901,31 @@ msgstr "Segundos"
#. Preferences Dialog: Tab label for scanning settings
#: src/preferences-dialog.ui:413
-#| msgid "Scan"
msgid "Scanning"
msgstr "Escaneando"
#. Label beside scan source combo box
#: src/preferences-dialog.ui:436
-#| msgid "_Text Resolution:"
msgid "_Text Resolution"
msgstr "Resolución de _texto"
#. Label beside scan source combo box
#: src/preferences-dialog.ui:452
-#| msgid "_Photo Resolution:"
msgid "_Photo Resolution"
msgstr "Resolución _fotográfica"
#. Label beside brightness scale
#: src/preferences-dialog.ui:505
-#| msgid "Brightness:"
msgid "Brightness"
msgstr "Brillo"
#. Label beside contrast scale
#: src/preferences-dialog.ui:521
-#| msgid "Contrast:"
msgid "Contrast"
msgstr "Contraste"
#. Preferences Dialog: Tab for quality settings
#: src/preferences-dialog.ui:576
-#| msgid "Quality:"
msgid "Quality"
msgstr "Calidade"
@@ -1058,15 +1020,12 @@ msgstr "Escaneo en progreso"
#. Arguments and description for --help text
#: src/simple-scan.vala:584
-#| msgid "[DEVICE...] - Scanning utility"
msgid "[DEVICE…] — Scanning utility"
msgstr "[DISPOSITIVO...] — Utilidade de escaneado"
#. Text printed out when an unknown command-line argument provided
#: src/simple-scan.vala:595
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options."
msgstr ""
"Ejecute «%s --help» para ver unha lista completa das opcións de liña de "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]