[network-manager-applet] Update Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [network-manager-applet] Update Polish translation
- Date: Tue, 22 May 2018 16:30:06 +0000 (UTC)
commit 819cddf2d251b124094d25a4a19199a36cfa018e
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Tue May 22 18:29:52 2018 +0200
Update Polish translation
po/pl.po | 258 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 133 insertions(+), 125 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 7018051..444c30f 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: network-manager-applet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-05-08 20:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-05-08 20:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-22 18:28+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-05-22 18:29+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 ../src/applet.c:3191
+#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 ../src/applet.c:3192
msgid "Network"
msgstr "Sieć"
@@ -264,11 +264,11 @@ msgstr "Niepowodzenie rozłączenia"
msgid "Connection activation failed"
msgstr "Aktywacja połączenia się nie powiodła"
-#: ../src/applet.c:809 ../src/applet-device-wifi.c:1127
+#: ../src/applet.c:808 ../src/applet-device-wifi.c:1127
msgid "Don’t show this message again"
msgstr "Bez wyświetlania tego komunikatu ponownie"
-#: ../src/applet.c:899
+#: ../src/applet.c:898
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -279,7 +279,7 @@ msgstr ""
"Połączenie VPN „%s” rozłączone, ponieważ połączenie sieciowe zostało "
"przerwane."
-#: ../src/applet.c:901
+#: ../src/applet.c:900
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -290,7 +290,7 @@ msgstr ""
"Połączenie VPN „%s” się nie powiodło, ponieważ połączenie sieciowe zostało "
"przerwane."
-#: ../src/applet.c:903
+#: ../src/applet.c:902
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -300,7 +300,7 @@ msgstr ""
"Połączenie VPN „%s” się nie powiodło, ponieważ usługa VPN została "
"nieoczekiwanie zatrzymana."
-#: ../src/applet.c:905
+#: ../src/applet.c:904
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -311,7 +311,7 @@ msgstr ""
"Połączenie VPN „%s” się nie powiodło, ponieważ usługa VPN nie zwróciła "
"odpowiedniej konfiguracji sieci."
-#: ../src/applet.c:907
+#: ../src/applet.c:906
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -320,7 +320,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Połączenie VPN „%s” się nie powiodło z powodu przekroczenia limitu czasu."
-#: ../src/applet.c:909
+#: ../src/applet.c:908
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -330,7 +330,7 @@ msgstr ""
"Połączenie VPN „%s” się nie powiodło, ponieważ usługa VPN nie została "
"uruchomiona na czas."
-#: ../src/applet.c:911
+#: ../src/applet.c:910
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -340,7 +340,7 @@ msgstr ""
"Połączenie VPN „%s” się nie powiodło, ponieważ usługa VPN nie mogła zostać "
"uruchomiona."
-#: ../src/applet.c:913
+#: ../src/applet.c:912
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -350,7 +350,7 @@ msgstr ""
"Połączenie VPN „%s” się nie powiodło z powodu braku prawidłowych sekretów "
"VPN."
-#: ../src/applet.c:915
+#: ../src/applet.c:914
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -359,7 +359,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Połączenie VPN „%s” się nie powiodło z powodu nieprawidłowych sekretów VPN."
-#: ../src/applet.c:920
+#: ../src/applet.c:919
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -368,7 +368,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Połączenie VPN „%s” się nie powiodło."
-#: ../src/applet.c:947
+#: ../src/applet.c:946
#, c-format
msgid ""
"VPN connection has been successfully established.\n"
@@ -379,19 +379,19 @@ msgstr ""
"\n"
"%s\n"
-#: ../src/applet.c:949
+#: ../src/applet.c:948
msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
msgstr "Połączenie VPN zostało pomyślnie ustanowione.\n"
-#: ../src/applet.c:951
+#: ../src/applet.c:950
msgid "VPN Login Message"
msgstr "Wiadomość logowania VPN"
-#: ../src/applet.c:959 ../src/applet.c:999
+#: ../src/applet.c:958 ../src/applet.c:998
msgid "VPN Connection Failed"
msgstr "Połączenie VPN się nie powiodło"
-#: ../src/applet.c:1003
+#: ../src/applet.c:1002
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -405,7 +405,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/applet.c:1006
+#: ../src/applet.c:1005
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -418,144 +418,144 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/applet.c:1295
+#: ../src/applet.c:1296
msgid "device not ready (firmware missing)"
msgstr "urządzenie nie jest gotowe (brak oprogramowania sprzętowego)"
-#: ../src/applet.c:1297
+#: ../src/applet.c:1298
msgid "device not ready"
msgstr "urządzenie nie jest gotowe"
#. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: ../src/applet.c:1307 ../src/applet-device-ethernet.c:109
+#: ../src/applet.c:1308 ../src/applet-device-ethernet.c:109
msgid "disconnected"
msgstr "rozłączone"
-#: ../src/applet.c:1323
+#: ../src/applet.c:1324
msgid "Disconnect"
msgstr "Rozłącz"
-#: ../src/applet.c:1337
+#: ../src/applet.c:1338
msgid "device not managed"
msgstr "urządzenie nieobsługiwane"
-#: ../src/applet.c:1410
+#: ../src/applet.c:1411
msgid "No network devices available"
msgstr "Brak dostępnych urządzeń sieciowych"
-#: ../src/applet.c:1464
+#: ../src/applet.c:1465
msgid "_VPN Connections"
msgstr "Połączenia _VPN"
-#: ../src/applet.c:1508
+#: ../src/applet.c:1509
msgid "_Configure VPN…"
msgstr "S_konfiguruj VPN…"
-#: ../src/applet.c:1511
+#: ../src/applet.c:1512
msgid "_Add a VPN connection…"
msgstr "_Dodaj połączenie VPN…"
-#: ../src/applet.c:1617
+#: ../src/applet.c:1618
msgid "NetworkManager is not running…"
msgstr "Usługa NetworkManager nie jest uruchomiona…"
-#: ../src/applet.c:1622 ../src/applet.c:2687
+#: ../src/applet.c:1623 ../src/applet.c:2688
msgid "Networking disabled"
msgstr "Sieć jest wyłączona"
#. 'Enable Networking' item
-#: ../src/applet.c:1832
+#: ../src/applet.c:1833
msgid "Enable _Networking"
msgstr "_Sieć"
#. 'Enable Wi-Fi' item
-#: ../src/applet.c:1841
+#: ../src/applet.c:1842
msgid "Enable _Wi-Fi"
msgstr "Sieć _Wi-Fi"
#. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:1850
+#: ../src/applet.c:1851
msgid "Enable _Mobile Broadband"
msgstr "Sieć _komórkowa"
#. Toggle notifications item
-#: ../src/applet.c:1862
+#: ../src/applet.c:1863
msgid "Enable N_otifications"
msgstr "P_owiadomienia"
#. 'Connection Information' item
-#: ../src/applet.c:1874
+#: ../src/applet.c:1875
msgid "Connection _Information"
msgstr "I_nformacje o połączeniu"
#. 'Edit Connections...' item
-#: ../src/applet.c:1882
+#: ../src/applet.c:1883
msgid "Edit Connections…"
msgstr "Modyfikuj połączenia…"
-#: ../src/applet.c:1896
+#: ../src/applet.c:1897
msgid "_About"
msgstr "_O programie"
-#: ../src/applet.c:2207
+#: ../src/applet.c:2208
#, c-format
msgid "You are now connected to “%s”."
msgstr "Połączono z „%s”."
-#: ../src/applet.c:2247
+#: ../src/applet.c:2248
msgid "Disconnected"
msgstr "Rozłączony"
-#: ../src/applet.c:2248
+#: ../src/applet.c:2249
msgid "The network connection has been disconnected."
msgstr "Połączenie sieciowe zostało rozłączone."
-#: ../src/applet.c:2550
+#: ../src/applet.c:2551
#, c-format
msgid "Preparing network connection “%s”…"
msgstr "Przygotowywanie połączenia sieciowego „%s”…"
-#: ../src/applet.c:2553
+#: ../src/applet.c:2554
#, c-format
msgid "User authentication required for network connection “%s”…"
msgstr "Wymagane uwierzytelnienie dla połączenia sieciowego „%s”…"
-#: ../src/applet.c:2556 ../src/applet-device-bt.c:125
+#: ../src/applet.c:2557 ../src/applet-device-bt.c:125
#: ../src/mobile-helpers.c:607
#, c-format
msgid "Requesting a network address for “%s”…"
msgstr "Żądanie adresu sieciowego dla „%s”…"
-#: ../src/applet.c:2559
+#: ../src/applet.c:2560
#, c-format
msgid "Network connection “%s” active"
msgstr "Nawiązano połączenie sieciowe „%s”"
-#: ../src/applet.c:2632
+#: ../src/applet.c:2633
#, c-format
msgid "Starting VPN connection “%s”…"
msgstr "Nawiązywanie połączenia VPN „%s”…"
-#: ../src/applet.c:2635
+#: ../src/applet.c:2636
#, c-format
msgid "User authentication required for VPN connection “%s”…"
msgstr "Wymagane uwierzytelnienie dla połączenia VPN „%s”…"
-#: ../src/applet.c:2638
+#: ../src/applet.c:2639
#, c-format
msgid "Requesting a VPN address for “%s”…"
msgstr "Żądanie adresu VPN dla „%s”…"
-#: ../src/applet.c:2641
+#: ../src/applet.c:2642
#, c-format
msgid "VPN connection active"
msgstr "Nawiązano połączenie VPN"
-#: ../src/applet.c:2691
+#: ../src/applet.c:2692
msgid "No network connection"
msgstr "Brak połączenia sieciowego"
-#: ../src/applet.c:3292
+#: ../src/applet.c:3293
msgid "NetworkManager Applet"
msgstr "Aplet NetworkManager"
@@ -572,46 +572,46 @@ msgstr "Błędny kod PIN. Proszę skontaktować się z dostawcą."
msgid "Sending unlock code…"
msgstr "Wysyłanie kodu odblokowania…"
-#: ../src/applet-device-broadband.c:737 ../src/applet-dialogs.c:507
+#: ../src/applet-device-broadband.c:739 ../src/applet-dialogs.c:507
#, c-format
msgid "Mobile Broadband (%s)"
msgstr "Komórkowe (%s)"
-#: ../src/applet-device-broadband.c:739
+#: ../src/applet-device-broadband.c:741
#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:108
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:308
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:329
msgid "Mobile Broadband"
msgstr "Komórkowe"
-#: ../src/applet-device-broadband.c:792 ../src/applet-device-bt.c:75
+#: ../src/applet-device-broadband.c:794 ../src/applet-device-bt.c:75
#: ../src/applet-device-ethernet.c:117 ../src/applet-device-wifi.c:907
msgid "Available"
msgstr "Dostępne"
#. Default connection item
-#: ../src/applet-device-broadband.c:805
+#: ../src/applet-device-broadband.c:807
msgid "New Mobile Broadband connection…"
msgstr "Nowe połączenie komórkowe…"
-#: ../src/applet-device-broadband.c:819 ../src/applet-device-bt.c:87
+#: ../src/applet-device-broadband.c:821 ../src/applet-device-bt.c:87
#: ../src/applet-device-ethernet.c:132 ../src/applet-device-wifi.c:1309
msgid "Connection Established"
msgstr "Ustanowiono połączenie"
-#: ../src/applet-device-broadband.c:820
+#: ../src/applet-device-broadband.c:822
msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network."
msgstr "Połączono z siecią komórkową."
-#: ../src/applet-device-broadband.c:960 ../src/applet-device-broadband.c:966
+#: ../src/applet-device-broadband.c:962 ../src/applet-device-broadband.c:968
msgid "Mobile Broadband network."
msgstr "Sieć komórkowa."
-#: ../src/applet-device-broadband.c:961
+#: ../src/applet-device-broadband.c:963
msgid "You are now registered on the home network."
msgstr "Zarejestrowano w sieci domowej."
-#: ../src/applet-device-broadband.c:967
+#: ../src/applet-device-broadband.c:969
msgid "You are now registered on a roaming network."
msgstr "Zarejestrowano w sieci roamingowej."
@@ -3211,33 +3211,41 @@ msgstr "Usunięcie połączenia się nie powiodło"
msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
msgstr "Na pewno usunąć połączenie %s?"
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:697
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:718
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1136
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1118
+#: ../src/connection-editor/gtk/menus.ui.h:1
+msgid "_New Connection"
+msgstr "_Nowe połączenie"
+
+#: ../src/connection-editor/gtk/menus.ui.h:2
+msgid "_Quit"
+msgstr "Za_kończ"
+
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:696
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:717
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1135
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1117
msgid "Address"
msgstr "Adres"
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:716
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1155
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:715
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1154
msgid "Netmask"
msgstr "Maska sieci"
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:735
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:756
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1174
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1156
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:734
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:755
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1173
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1155
msgid "Gateway"
msgstr "Brama"
# http://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking)
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:754
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:775
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:753
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:774
msgid "Metric"
msgstr "Parametry"
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:737
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1137
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:736
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1136
msgid "Prefix"
msgstr "Przedrostek"
@@ -3259,7 +3267,7 @@ msgid "Editor initializing…"
msgstr "Inicjowanie edytora…"
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:356
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:443
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:441
msgid "Connection cannot be modified"
msgstr "Nie można modyfikować połączenia"
@@ -3363,17 +3371,17 @@ msgstr "Dostosowanie"
msgid "Filename"
msgstr "Nazwa pliku"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:151
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:149
msgid "never"
msgstr "nigdy"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:162
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:173
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:160
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:171
msgid "now"
msgstr "teraz"
#. less than an hour ago
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:180
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:178
#, c-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
@@ -3381,7 +3389,7 @@ msgstr[0] "%d minutę temu"
msgstr[1] "%d minuty temu"
msgstr[2] "%d minut temu"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:184
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:182
#, c-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
@@ -3389,7 +3397,7 @@ msgstr[0] "%d godzinę temu"
msgstr[1] "%d godziny temu"
msgstr[2] "%d godzin temu"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:196
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:194
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
@@ -3397,7 +3405,7 @@ msgstr[0] "%d dzień temu"
msgstr[1] "%d dni temu"
msgstr[2] "%d dni temu"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:202
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:200
#, c-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
@@ -3405,7 +3413,7 @@ msgstr[0] "%d miesiąc temu"
msgstr[1] "%d miesiące temu"
msgstr[2] "%d miesięcy temu"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:206
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:204
#, c-format
msgid "%d year ago"
msgid_plural "%d years ago"
@@ -3413,62 +3421,62 @@ msgstr[0] "%d rok temu"
msgstr[1] "%d lata temu"
msgstr[2] "%d lat temu"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:445
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:443
msgid "Connection cannot be deleted"
msgstr "Nie można usunąć połączenia"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:448
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:446
msgid "Select a connection to edit"
msgstr "Wybierz połączenie do modyfikacji"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:450
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:448
msgid "Select a connection to delete"
msgstr "Wybierz połączenie do usunięcia"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:785
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:783
#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.ui.h:2
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:798
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:796
msgid "Last Used"
msgstr "Ostatnie użycie"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:836
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:834
msgid "Edit the selected connection"
msgstr "Modyfikowanie zaznaczonego połączenia"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:837
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:835
msgid "Authenticate to edit the selected connection"
msgstr "Należy się uwierzytelnić, aby modyfikować zaznaczone połączenie"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:842
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:840
msgid "Delete the selected connection"
msgstr "Usunięcie zaznaczonego połączenia"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:843
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:841
msgid "Authenticate to delete the selected connection"
msgstr "Należy się uwierzytelnić, aby usunąć zaznaczone połączenie"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1048
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1051
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1046
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1049
msgid "Error creating connection"
msgstr "Błąd podczas tworzenia połączenia"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1049
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1047
msgid "No VPN plugins are installed."
msgstr "Żadna wtyczka VPN nie jest zainstalowana."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1052
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1050
#, c-format
msgid "Don’t know how to create “%s” connections"
msgstr "Nie wiadomo, jak tworzyć połączenia „%s”"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1085
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1083
msgid "Error editing connection"
msgstr "Błąd podczas modyfikowania połączenia"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1086
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1084
#, c-format
msgid "Did not find a connection with UUID “%s”"
msgstr "Nie odnaleziono połączenia z UUID „%s”"
@@ -3556,11 +3564,11 @@ msgstr "Port mostkowania"
msgid "Could not load bridge port user interface."
msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika portu mostkowania."
-#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:622
+#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:627
msgid "DCB"
msgstr "DCB"
-#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:624
+#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:629
msgid "Could not load DCB user interface."
msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika DCB."
@@ -3616,8 +3624,8 @@ msgstr "Połączenie ethernetowe %d"
#. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected
#: ../src/connection-editor/page-general.c:56
-#: ../src/libnma/nma-mobile-providers.c:807
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-providers.c:806
+#: ../src/libnma/nma-mobile-providers.c:806
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-providers.c:805
msgid "Default"
msgstr "Domyślne"
@@ -3717,35 +3725,35 @@ msgstr "_Dodatkowe serwery DNS"
msgid "Additional s_earch domains"
msgstr "Dodatkowe dom_eny wyszukiwania"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1033
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1032
#, c-format
msgid "Editing IPv4 routes for %s"
msgstr "Modyfikowanie tras IPv4 dla %s"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1226
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1225
msgid "IPv4 Settings"
msgstr "Ustawienia IPv4"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1228
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1227
msgid "Could not load IPv4 user interface."
msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika IPv4."
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1321
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1320
#, c-format
msgid "IPv4 address “%s” invalid"
msgstr "Adres IPv4 „%s” jest nieprawidłowy"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1329
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1328
#, c-format
msgid "IPv4 address netmask “%s” invalid"
msgstr "Maska sieci adresu IPv4 „%s” jest nieprawidłowa"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1338
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1337
#, c-format
msgid "IPv4 gateway “%s” invalid"
msgstr "Brama IPv4 „%s” jest nieprawidłowa"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1381
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1380
#, c-format
msgid "IPv4 DNS server “%s” invalid"
msgstr "Serwer DNS IPv4 „%s” jest nieprawidłowy"
@@ -3754,35 +3762,35 @@ msgstr "Serwer DNS IPv4 „%s” jest nieprawidłowy"
msgid "Automatic, DHCP only"
msgstr "Automatycznie, tylko DHCP"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1016
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1015
#, c-format
msgid "Editing IPv6 routes for %s"
msgstr "Modyfikowanie tras IPv6 dla %s"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1208
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1207
msgid "IPv6 Settings"
msgstr "Ustawienia IPv6"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1210
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1209
msgid "Could not load IPv6 user interface."
msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika IPv6."
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1302
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1301
#, c-format
msgid "IPv6 address “%s” invalid"
msgstr "Adres IPv6 „%s” jest nieprawidłowy"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1310
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1309
#, c-format
msgid "IPv6 prefix “%s” invalid"
msgstr "Przedrostek IPv6 „%s” jest nieprawidłowy"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1319
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1318
#, c-format
msgid "IPv6 gateway “%s” invalid"
msgstr "Brama IPv6 „%s” jest nieprawidłowa"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1361
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1360
#, c-format
msgid "IPv6 DNS server “%s” invalid"
msgstr "Serwer DNS IPv6 „%s” jest nieprawidłowy"
@@ -4374,36 +4382,36 @@ msgstr ""
msgid "Confirm Mobile Broadband Settings"
msgstr "Potwierdzenie ustawień połączenia komórkowego"
-#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:165
+#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:167
msgid "(None)"
msgstr "(Brak)"
-#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:173
+#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:175
#, c-format
msgid "Key in %s"
msgstr "Klucz w %s"
-#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:174
+#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:176
#, c-format
msgid "Certificate in %s"
msgstr "Certyfikat w %s"
-#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:193
+#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:195
#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.c:183
msgid "(Unknown)"
msgstr "(Nieznane)"
-#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:215
-#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:245
+#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:217
+#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:247
msgid "Select"
msgstr "Wybierz"
-#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:216
-#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:246
+#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:218
+#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:248
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
-#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:472
+#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:474
msgid "Select from file…"
msgstr "Wybierz z pliku…"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]