[balsa/wip/gmime3: 50/197] Update Polish translation
- From: Peter Bloomfield <peterb src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [balsa/wip/gmime3: 50/197] Update Polish translation
- Date: Wed, 23 May 2018 21:16:34 +0000 (UTC)
commit 348a7d7b18f0523a657066f579701d0d3e054bc2
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Sun Aug 6 22:14:28 2017 +0200
Update Polish translation
po/pl.po | 850 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------
1 files changed, 660 insertions(+), 190 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 15a2905..baa165d 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: balsa\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=balsa&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-02 18:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-02 18:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-06 22:09+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-06 22:10+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -69,8 +69,8 @@ msgstr "Nie można dodać podwójnego wpisu"
msgid "Cannot find address in address book"
msgstr "Nie można odnaleźć adresu w książce adresowej"
-#: ../libbalsa/address-book.c:321 ../src/main-window.c:2923
-#: ../src/main-window.c:4227 ../src/sendmsg-window.c:3821
+#: ../libbalsa/address-book.c:321 ../src/main-window.c:2922
+#: ../src/main-window.c:4226 ../src/sendmsg-window.c:3820
msgid "Unknown error"
msgstr "Nieznany błąd"
@@ -133,19 +133,19 @@ msgstr "_Adres e-mail:"
msgid "A_dd"
msgstr "_Dodaj"
-#: ../libbalsa/address-view.c:160 ../src/balsa-mime-widget-message.c:748
+#: ../libbalsa/address-view.c:160 ../src/balsa-mime-widget-message.c:747
#: ../src/balsa-print-object-header.c:171 ../src/sendmsg-window.c:717
-#: ../src/sendmsg-window.c:3528
+#: ../src/sendmsg-window.c:3527
msgid "To:"
msgstr "Do:"
-#: ../libbalsa/address-view.c:161 ../src/balsa-mime-widget-message.c:750
+#: ../libbalsa/address-view.c:161 ../src/balsa-mime-widget-message.c:749
#: ../src/balsa-print-object-header.c:173 ../src/sendmsg-window.c:717
-#: ../src/sendmsg-window.c:3536
+#: ../src/sendmsg-window.c:3535
msgid "CC:"
msgstr "DW:"
-#: ../libbalsa/address-view.c:162 ../src/balsa-mime-widget-message.c:752
+#: ../libbalsa/address-view.c:162 ../src/balsa-mime-widget-message.c:751
#: ../src/balsa-print-object-header.c:175 ../src/sendmsg-window.c:717
msgid "BCC:"
msgstr "UDW:"
@@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "UDW:"
msgid "Reply To:"
msgstr "Odpowiedź do:"
-#: ../libbalsa/body.c:121 ../libbalsa/mailbox_local.c:1843
+#: ../libbalsa/body.c:121 ../libbalsa/mailbox_local.c:1841
#: ../libbalsa/message.c:846
msgid "(No subject)"
msgstr "(Brak tematu)"
@@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "Odpowiedziano"
#: ../libbalsa/filter-funcs.c:415 ../src/filter-edit-callbacks.c:1000
msgid "Flagged"
-msgstr "Oznaczono"
+msgstr "Z etykietą"
#: ../libbalsa/filter-funcs.c:439
msgid "Not "
@@ -375,20 +375,22 @@ msgid "_Download images"
msgstr "_Pobierz obrazy"
#: ../libbalsa/html.c:419 ../libbalsa/html.c:1089 ../libbalsa/identity.c:1702
-#: ../src/ab-window.c:148 ../src/mailbox-node.c:1113 ../src/main-window.c:3912
-#: ../src/toolbar-prefs.c:140
+#: ../src/ab-window.c:148 ../src/mailbox-node.c:1113 ../src/main-window.c:3911
+#: ../src/toolbar-prefs.c:140 ../ui/main-window.ui.h:71
+#: ../ui/message-window.ui.h:4 ../ui/sendmsg-window.ui.h:12
+#: ../ui/source-viewer.ui.h:2
msgid "_Close"
msgstr "Za_mknij"
#. should "re" be localized ?
-#: ../libbalsa/identity.c:99 ../libbalsa/mailbox_local.c:1966
-#: ../libbalsa/mailbox_local.c:1968 ../src/sendmsg-window.c:3769
-#: ../src/sendmsg-window.c:3771
+#: ../libbalsa/identity.c:99 ../libbalsa/mailbox_local.c:1964
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:1966 ../src/sendmsg-window.c:3768
+#: ../src/sendmsg-window.c:3770
msgid "Re:"
msgstr "Re:"
-#: ../libbalsa/identity.c:100 ../src/sendmsg-window.c:3709
-#: ../src/sendmsg-window.c:3710 ../src/sendmsg-window.c:3711
+#: ../libbalsa/identity.c:100 ../src/sendmsg-window.c:3708
+#: ../src/sendmsg-window.c:3709 ../src/sendmsg-window.c:3710
msgid "Fwd:"
msgstr "Fwd:"
@@ -415,7 +417,7 @@ msgstr "Podpis w %s nie jest tekstem zakodowanym w UTF-8."
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:359 ../libbalsa/smtp-server.c:472
#: ../src/ab-main.c:858 ../src/ab-window.c:141 ../src/address-book-config.c:237
#: ../src/address-book-config.c:342 ../src/address-book-config.c:388
-#: ../src/balsa-app.c:89 ../src/balsa-index.c:2657 ../src/balsa-mblist.c:1896
+#: ../src/balsa-app.c:89 ../src/balsa-index.c:2657 ../src/balsa-mblist.c:1895
#: ../src/balsa-message.c:1766 ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:85
#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1247 ../src/filter-edit-dialog.c:402
#: ../src/filter-edit-dialog.c:571 ../src/filter-export-dialog.c:79
@@ -425,8 +427,8 @@ msgstr "Podpis w %s nie jest tekstem zakodowanym w UTF-8."
#: ../src/mailbox-conf.c:1222 ../src/mailbox-conf.c:1259
#: ../src/pref-manager.c:3298 ../src/sendmsg-window.c:532
#: ../src/sendmsg-window.c:1557 ../src/sendmsg-window.c:2009
-#: ../src/sendmsg-window.c:3335 ../src/sendmsg-window.c:4698
-#: ../src/sendmsg-window.c:4995 ../src/sendmsg-window.c:5152
+#: ../src/sendmsg-window.c:3334 ../src/sendmsg-window.c:4693
+#: ../src/sendmsg-window.c:4990 ../src/sendmsg-window.c:5147
#: ../src/spell-check.c:382 ../src/store-address.c:208
msgid "_Cancel"
msgstr "_Anuluj"
@@ -436,10 +438,10 @@ msgstr "_Anuluj"
#: ../src/ab-window.c:140 ../src/balsa-app.c:88 ../src/balsa-message.c:1767
#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:86 ../src/filter-edit-callbacks.c:1246
#: ../src/filter-edit-dialog.c:570 ../src/filter-export-dialog.c:78
-#: ../src/filter-run-dialog.c:315 ../src/main-window.c:4007
+#: ../src/filter-run-dialog.c:315 ../src/main-window.c:4006
#: ../src/pref-manager.c:3296 ../src/sendmsg-window.c:1556
-#: ../src/sendmsg-window.c:2010 ../src/sendmsg-window.c:3334
-#: ../src/sendmsg-window.c:4699 ../src/store-address.c:209
+#: ../src/sendmsg-window.c:2010 ../src/sendmsg-window.c:3333
+#: ../src/sendmsg-window.c:4694 ../src/store-address.c:209
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
@@ -509,7 +511,7 @@ msgstr "wysyłanie wiadomości w zwykłym tekście i _HTML"
#: ../libbalsa/identity.c:988
msgid "request positive (successful) _Delivery Status Notification by default"
-msgstr "_domyślne żądanie pomyślnego powiadomienia o otrzymaniu"
+msgstr "_domyślne żądanie pomyślnego powiadomienia o stanie otrzymania"
#: ../libbalsa/identity.c:992
msgid "request _Message Disposition Notification by default"
@@ -641,14 +643,15 @@ msgstr "Zarządzanie tożsamościami"
#: ../src/address-book-config.c:386 ../src/filter-edit-callbacks.c:1248
#: ../src/filter-edit-dialog.c:572 ../src/filter-export-dialog.c:80
#: ../src/filter-run-dialog.c:317 ../src/folder-conf.c:312
-#: ../src/folder-conf.c:574 ../src/folder-conf.c:807 ../src/main-window.c:3911
-#: ../src/pref-manager.c:3299 ../src/toolbar-prefs.c:141
+#: ../src/folder-conf.c:574 ../src/folder-conf.c:807 ../src/main-window.c:3910
+#: ../src/pref-manager.c:3299 ../src/toolbar-prefs.c:141 ../ui/ab-main.ui.h:15
+#: ../ui/main-window.ui.h:14
msgid "_Help"
msgstr "Pomo_c"
#. new button
#: ../libbalsa/identity.c:1700 ../src/filter-edit-dialog.c:224
-#: ../src/mailbox-node.c:1078
+#: ../src/mailbox-node.c:1078 ../ui/ab-main.ui.h:2 ../ui/main-window.ui.h:1
msgid "_New"
msgstr "_Nowy"
@@ -885,7 +888,7 @@ msgstr "Nie można odnaleźć klucza dla „%s”"
msgid "Multiple keys for “%s”"
msgstr "Wiele kluczy dla „%s”"
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:799
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:800
#, c-format
msgid "Insufficient key validity"
msgstr "Niewystarczająca ważność klucza"
@@ -1211,31 +1214,32 @@ msgstr "Utworzono:"
msgid "never"
msgstr "nigdy"
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:471
+#. subkey_row = create_key_grid_row(GTK_GRID(subkey_grid), subkey_row, _("Expires:"), timebuf, FALSE);
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:472
msgid "Expires:"
msgstr "Wygasa:"
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:501
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:502
msgid "sign"
msgstr "podpisz"
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:504
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:505
msgid "encrypt"
msgstr "zaszyfruj"
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:507
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:508
msgid "certify"
msgstr "certyfikuj"
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:510
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:511
msgid "authenticate"
msgstr "uwierzytelnij"
-#: ../libbalsa/libbalsa-progress.c:65 ../src/main-window.c:3274
+#: ../libbalsa/libbalsa-progress.c:65 ../src/main-window.c:3273
msgid "_Hide"
msgstr "_Ukryj"
-#: ../libbalsa/libbalsa-vfs.c:557 ../src/sendmsg-window.c:4493
+#: ../libbalsa/libbalsa-vfs.c:557 ../src/sendmsg-window.c:4488
#, c-format
msgid "not a regular file"
msgstr "nie jest zwykłym plikiem"
@@ -1395,9 +1399,9 @@ msgstr "Nie można zapisać do pliku tymczasowego %s"
msgid "Uploading %ld kB"
msgstr "Wysyłanie %ld kB"
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:3193
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:3192
msgid "Server-side threading not supported."
-msgstr "Wątkowanie po stronie serwera nie jest obsługiwane."
+msgstr "Wątki po stronie serwera nie są obsługiwane."
#: ../libbalsa/mailbox_local.c:571
#, c-format
@@ -1430,12 +1434,12 @@ msgstr "Filtrowanie %s"
msgid "Preparing %s"
msgstr "Przygotowywanie %s"
-#: ../libbalsa/mailbox_local.c:2135
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:2133
#, c-format
msgid "Open of %s failed. Errno = %d, "
msgstr "Otwarcie %s się nie powiodło. Kod błędu: %d, "
-#: ../libbalsa/mailbox_local.c:2157
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:2155
#, c-format
msgid "Failed to sync mailbox “%s”"
msgstr "Synchronizacja skrzynki „%s” się nie powiodła"
@@ -2299,7 +2303,7 @@ msgstr "Skrzynka zamknięta"
msgid "Message Source"
msgstr "Źródło wiadomości"
-#: ../libbalsa/source-viewer.c:250 ../src/main-window.c:2069
+#: ../libbalsa/source-viewer.c:250 ../src/main-window.c:2068
#: ../src/message-window.c:848
#, c-format
msgid "Error adding from %s: %s\n"
@@ -2715,7 +2719,7 @@ msgstr "_Adres"
#: ../src/ab-main.c:848 ../src/address-book-config.c:226
#: ../src/address-book-config.c:331 ../src/address-book-config.c:375
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:498 ../src/main-window.c:3971
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:498 ../src/main-window.c:3970
#: ../src/pref-manager.c:3297
msgid "_Apply"
msgstr "_Zastosuj"
@@ -2791,7 +2795,7 @@ msgstr "podczas pisania"
#: ../src/address-book-config.c:190
msgid "when I hit the Escape key"
-msgstr "po naciśnięciu klawisza Escape"
+msgstr "po naciśnięciu klawisza Esc"
#: ../src/address-book-config.c:225 ../src/address-book-config.c:330
#, c-format
@@ -2873,8 +2877,8 @@ msgstr "Obsługa _TLS"
msgid "GPE Address Book"
msgstr "Książka adresowa GPE"
-#: ../src/address-book-config.c:601 ../src/main-window.c:950
-#: ../src/main-window.c:4084
+#: ../src/address-book-config.c:601 ../src/main-window.c:949
+#: ../src/main-window.c:4083
#, c-format
msgid "Error displaying help: %s\n"
msgstr "Błąd podczas wyświetlania pomocy: %s\n"
@@ -2956,7 +2960,8 @@ msgstr "Rozmiar"
msgid "Move to Trash failed: %s"
msgstr "Przeniesienie do kosza się nie powiodło: %s"
-#: ../src/balsa-index.c:1811
+#: ../src/balsa-index.c:1811 ../ui/main-window.ui.h:75
+#: ../ui/message-window.ui.h:21
msgid "_Reply…"
msgstr "_Odpowiedz…"
@@ -2968,25 +2973,28 @@ msgstr "Odpowiedz _wszystkim…"
msgid "Reply To _Group…"
msgstr "Odpowiedz g_rupie…"
-#: ../src/balsa-index.c:1817
+#: ../src/balsa-index.c:1817 ../ui/main-window.ui.h:78
+#: ../ui/message-window.ui.h:24
msgid "_Forward Attached…"
msgstr "Przekaż w _załączniku…"
-#: ../src/balsa-index.c:1819
+#: ../src/balsa-index.c:1819 ../ui/main-window.ui.h:79
+#: ../ui/message-window.ui.h:25
msgid "Forward _Inline…"
msgstr "Przekaż w _treści…"
-#: ../src/balsa-index.c:1821
+#: ../src/balsa-index.c:1821 ../ui/main-window.ui.h:80
msgid "_Pipe through…"
msgstr "_Przefiltruj…"
-#: ../src/balsa-index.c:1823
+#: ../src/balsa-index.c:1823 ../ui/main-window.ui.h:88
msgid "_Store Address…"
msgstr "Zapisz adre_s…"
#: ../src/balsa-index.c:1837 ../src/mailbox-node.c:1105
#: ../src/mailbox-node.c:1121 ../src/pref-manager.c:2019
-#: ../src/pref-manager.c:2104 ../src/pref-manager.c:2798
+#: ../src/pref-manager.c:2104 ../src/pref-manager.c:2798 ../ui/ab-main.ui.h:10
+#: ../ui/main-window.ui.h:69
msgid "_Delete"
msgstr "_Usuń"
@@ -3002,9 +3010,9 @@ msgstr "Przenieś do _kosza"
msgid "T_oggle"
msgstr "_Przełącz"
-#: ../src/balsa-index.c:1852
+#: ../src/balsa-index.c:1852 ../ui/main-window.ui.h:63
msgid "_Flagged"
-msgstr "_Oznaczone"
+msgstr "_Z etykietą"
#: ../src/balsa-index.c:1855
msgid "_Unread"
@@ -3072,19 +3080,19 @@ msgstr "Uruchamiany program:"
msgid "Mailbox"
msgstr "Skrzynka"
-#: ../src/balsa-mblist.c:1147 ../src/balsa-mblist.c:1197
+#: ../src/balsa-mblist.c:1146 ../src/balsa-mblist.c:1196
msgid "Failed to find mailbox"
msgstr "Odnalezienie skrzynki się nie powiodło"
-#: ../src/balsa-mblist.c:1775
+#: ../src/balsa-mblist.c:1774
msgid "_Other…"
msgstr "_Inny…"
-#: ../src/balsa-mblist.c:1892
+#: ../src/balsa-mblist.c:1891
msgid "Choose destination folder"
msgstr "Wybór katalogu docelowego"
-#: ../src/balsa-mblist.c:2086
+#: ../src/balsa-mblist.c:2085
msgid "Other…"
msgstr "Inny…"
@@ -3490,7 +3498,7 @@ msgstr "Typ dostępu: mail-server\n"
#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:269
#, c-format
msgid "Mail server: %s\n"
-msgstr "Serwery pocztowy: %s\n"
+msgstr "Serwer poczty: %s\n"
#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:271
#, c-format
@@ -3522,42 +3530,42 @@ msgid "Reply…"
msgstr "Odpowiedz…"
#. Gmail sometimes fails to do that.
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:712
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:711
msgid "Error:"
msgstr "Błąd:"
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:713
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:712
msgid "IMAP server did not report message structure"
msgstr "Serwer IMAP nie zgłosił struktury wiadomości"
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:726
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:725
#: ../src/balsa-print-object-header.c:156 ../src/sendmsg-window.c:747
#: ../src/sendmsg-window.c:749 ../src/sendmsg-window.c:841
-#: ../src/sendmsg-window.c:3513 ../src/sendmsg-window.c:5030
+#: ../src/sendmsg-window.c:3512 ../src/sendmsg-window.c:5025
msgid "Subject:"
msgstr "Temat:"
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:731
-#: ../src/balsa-print-object-header.c:164 ../src/sendmsg-window.c:3509
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:730
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:164 ../src/sendmsg-window.c:3508
msgid "Date:"
msgstr "Data:"
#. addresses
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:737
-#: ../src/balsa-print-object-header.c:169 ../src/sendmsg-window.c:3520
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:736
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:169 ../src/sendmsg-window.c:3519
msgid "From:"
msgstr "Od:"
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:744
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:743
msgid "Reply-To:"
msgstr "Odpowiedź do:"
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:757
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:756
#: ../src/balsa-print-object-header.c:177
msgid "FCC:"
msgstr "DW:"
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:765
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:764
#: ../src/balsa-print-object-header.c:180
msgid "Disposition-Notification-To:"
msgstr "Powiadomienie o otrzymaniu:"
@@ -3604,7 +3612,8 @@ msgstr "Pomniejsz"
msgid "Zoom 100%"
msgstr "Oryginalny rozmiar"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1075
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1075 ../ui/main-window.ui.h:27
+#: ../ui/message-window.ui.h:7 ../ui/sendmsg-window.ui.h:19
msgid "Select _All"
msgstr "Z_aznacz wszystko"
@@ -3691,11 +3700,11 @@ msgstr "Nadawca prosi o odpowiedź:"
#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:239
msgid "Accept"
-msgstr "Zaakceptuj"
+msgstr "Przyjmij"
#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:248
msgid "Accept tentatively"
-msgstr "Wstępnie zaakceptuj"
+msgstr "Wstępnie przyjmij"
#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:256
msgid "Decline"
@@ -3850,15 +3859,15 @@ msgstr "_Wszystkie"
msgid "C_lear"
msgstr "Wyc_zyść"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:963 ../src/main-window.c:3955
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:963 ../src/main-window.c:3954
msgid "_Body"
msgstr "_Treść"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:964 ../src/main-window.c:3956
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:964 ../src/main-window.c:3955
msgid "_To:"
msgstr "_Do:"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:965 ../src/main-window.c:3957
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:965 ../src/main-window.c:3956
msgid "_From:"
msgstr "_Od:"
@@ -3866,7 +3875,7 @@ msgstr "_Od:"
msgid "_Subject"
msgstr "_Temat"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:967 ../src/main-window.c:3959
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:967 ../src/main-window.c:3958
msgid "_CC:"
msgstr "_DW:"
@@ -3920,7 +3929,7 @@ msgstr "_Typ wyszukiwania:"
msgid "Edit condition for filter: "
msgstr "Modyfikacja warunku filtru: "
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1483 ../src/save-restore.c:1884
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1483 ../src/save-restore.c:1885
msgid "Filter with no condition was omitted"
msgstr "Pominięto filtr bez warunku"
@@ -4017,7 +4026,9 @@ msgstr "_Nazwa filtru:"
msgid "Operation between conditions:"
msgstr "Działanie między warunkami:"
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:309
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:309 ../ui/main-window.ui.h:25
+#: ../ui/message-window.ui.h:5 ../ui/sendmsg-window.ui.h:13
+#: ../ui/source-viewer.ui.h:3
msgid "_Edit"
msgstr "_Modyfikuj"
@@ -4427,7 +4438,7 @@ msgstr "Potwierdzenie"
msgid "Information — Balsa"
msgstr "Informacje — Balsa"
-#: ../src/information-dialog.c:235 ../src/main-window.c:3976
+#: ../src/information-dialog.c:235 ../src/main-window.c:3975
msgid "_Clear"
msgstr "Wy_czyść"
@@ -4829,7 +4840,7 @@ msgstr "Wyświetla opcje pomocy"
msgid "Show version"
msgstr "Wyświetla wersję"
-#: ../src/main-window.c:280
+#: ../src/main-window.c:279
msgid ""
"Balsa is sending a mail now.\n"
"Abort sending?"
@@ -4837,31 +4848,31 @@ msgstr ""
"Program Balsa obecnie wysyła pocztę.\n"
"Przerwać wysyłanie?"
-#: ../src/main-window.c:450
+#: ../src/main-window.c:449
msgid "Subject or Sender Contains:"
msgstr "Temat lub nadawca zawierają:"
-#: ../src/main-window.c:451
+#: ../src/main-window.c:450
msgid "Subject or Recipient Contains:"
msgstr "Temat albo odbiorca zawierają:"
-#: ../src/main-window.c:452
+#: ../src/main-window.c:451
msgid "Subject Contains:"
msgstr "Temat zawiera:"
-#: ../src/main-window.c:453
+#: ../src/main-window.c:452
msgid "Body Contains:"
msgstr "Treść zawiera:"
-#: ../src/main-window.c:454
+#: ../src/main-window.c:453
msgid "Older than (days):"
msgstr "Starsze niż (dni):"
-#: ../src/main-window.c:455
+#: ../src/main-window.c:454
msgid "Old at most (days):"
msgstr "Nie starsze niż (dni):"
-#: ../src/main-window.c:975
+#: ../src/main-window.c:974
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Paweł Dziekoński <pdziekonski mml ch pwr wroc pl>, 1999\n"
@@ -4872,29 +4883,29 @@ msgstr ""
"Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2016-2017\n"
"Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2016-2017"
-#: ../src/main-window.c:986
+#: ../src/main-window.c:985
msgid "The Balsa email client is part of the GNOME desktop environment."
-msgstr "Program pocztowy Balsa jest częścią środowiska GNOME."
+msgstr "Klient poczty Balsa jest częścią środowiska GNOME."
#. license ?
-#: ../src/main-window.c:991
+#: ../src/main-window.c:990
msgid "About Balsa"
msgstr "O programie Balsa"
-#: ../src/main-window.c:1013
+#: ../src/main-window.c:1012
msgid "Balsa closes files and connections. Please wait…"
msgstr "Program Balsa zamyka pliki i połączenia. Proszę czekać…"
-#: ../src/main-window.c:1403
+#: ../src/main-window.c:1402
msgid "You can apply filters only on mailbox\n"
msgstr "Można stosować filtry tylko na skrzynkach\n"
-#: ../src/main-window.c:1423
+#: ../src/main-window.c:1422
#, c-format
msgid "Removing duplicates failed: %s"
msgstr "Usunięcie podwójnych plików się nie powiodło: %s"
-#: ../src/main-window.c:1429
+#: ../src/main-window.c:1428
#, c-format
msgid "Removed %d duplicate"
msgid_plural "Removed %d duplicates"
@@ -4902,11 +4913,11 @@ msgstr[0] "Usunięto %d podwójny plik"
msgstr[1] "Usunięto %d podwójne pliki"
msgstr[2] "Usunięto %d podwójnych plików"
-#: ../src/main-window.c:1434
+#: ../src/main-window.c:1433
msgid "No duplicates found"
msgstr "Nie odnaleziono podwójnych plików"
-#: ../src/main-window.c:2922
+#: ../src/main-window.c:2921
#, c-format
msgid ""
"Unable to Open Mailbox!\n"
@@ -4915,30 +4926,30 @@ msgstr ""
"Nie można otworzyć skrzynki.\n"
"%s."
-#: ../src/main-window.c:2957
+#: ../src/main-window.c:2956
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Otwieranie %s"
-#: ../src/main-window.c:3270 ../src/main-window.c:3288
+#: ../src/main-window.c:3269 ../src/main-window.c:3287
msgid "Checking Mail…"
msgstr "Wyszukiwanie poczty…"
-#: ../src/main-window.c:3428
+#: ../src/main-window.c:3427
#, c-format
msgid "IMAP mailbox: %s"
msgstr "Skrzynka IMAP: %s"
-#: ../src/main-window.c:3432
+#: ../src/main-window.c:3431
#, c-format
msgid "Local mailbox: %s"
msgstr "Lokalna skrzynka: %s"
-#: ../src/main-window.c:3600
+#: ../src/main-window.c:3599
msgid "Finished Checking."
msgstr "Ukończono wyszukiwanie."
-#: ../src/main-window.c:3643
+#: ../src/main-window.c:3642
#, c-format
msgid "You have received %d new message."
msgid_plural "You have received %d new messages."
@@ -4946,73 +4957,73 @@ msgstr[0] "Odebrano %d nową wiadomość."
msgstr[1] "Odebrano %d nowe wiadomości."
msgstr[2] "Odebrano %d nowych wiadomości."
-#: ../src/main-window.c:3646
+#: ../src/main-window.c:3645
msgid "You have new mail."
msgstr "Nowa poczta."
-#: ../src/main-window.c:3714 ../src/main-window.c:3749
+#: ../src/main-window.c:3713 ../src/main-window.c:3748
msgid "Balsa: New mail"
msgstr "Balsa: nowa poczta"
-#: ../src/main-window.c:3907
+#: ../src/main-window.c:3906
msgid "Search mailbox"
msgstr "Przeszukiwanie skrzynki"
-#: ../src/main-window.c:3933
+#: ../src/main-window.c:3932
msgid "_Search for:"
msgstr "Wy_szukiwanie:"
#. builds the toggle buttons to specify fields concerned by
#. * the search.
-#: ../src/main-window.c:3946
+#: ../src/main-window.c:3945
msgid "In:"
msgstr "W:"
-#: ../src/main-window.c:3958
+#: ../src/main-window.c:3957
msgid "S_ubject"
msgstr "T_emat"
#. Frame with Apply and Clear buttons
-#: ../src/main-window.c:3963
+#: ../src/main-window.c:3962
msgid "Show only matching messages"
msgstr "Wyświetlenie tylko pasujących wiadomości"
#. Frame with OK button
-#: ../src/main-window.c:3984
+#: ../src/main-window.c:3983
msgid "Open next matching message"
msgstr "Otwarcie następnej pasującej wiadomości"
-#: ../src/main-window.c:3996
+#: ../src/main-window.c:3995
msgid "_Reverse search"
msgstr "_Wyszukiwanie wstecz"
-#: ../src/main-window.c:4001
+#: ../src/main-window.c:4000
msgid "_Wrap around"
msgstr "_Automatyczny powrót do początku"
-#: ../src/main-window.c:4225
+#: ../src/main-window.c:4224
#, c-format
msgid "Could not open trash: %s"
msgstr "Nie można otworzyć Kosza: %s"
-#: ../src/main-window.c:4360
+#: ../src/main-window.c:4359
#, c-format
msgid "Balsa: %s (read-only)"
msgstr "Balsa: %s (tylko do odczytu)"
-#: ../src/main-window.c:4362
+#: ../src/main-window.c:4361
#, c-format
msgid "Balsa: %s"
msgstr "Balsa: %s"
#. xgettext: this is the first part of the message
#. * "Shown mailbox: %s with %d messages, %d new, %d hidden".
-#: ../src/main-window.c:4862
+#: ../src/main-window.c:4861
#, c-format
msgid "Shown mailbox: %s "
msgstr "Wyświetlana skrzynka: %s "
-#: ../src/main-window.c:4867
+#: ../src/main-window.c:4866
#, c-format
msgid "with %d message"
msgid_plural "with %d messages"
@@ -5020,7 +5031,7 @@ msgstr[0] "z %d wiadomością"
msgstr[1] "z %d wiadomościami"
msgstr[2] "z %d wiadomościami"
-#: ../src/main-window.c:4874
+#: ../src/main-window.c:4873
#, c-format
msgid ", %d new"
msgid_plural ", %d new"
@@ -5028,7 +5039,7 @@ msgstr[0] ", %d nowa"
msgstr[1] ", %d nowe"
msgstr[2] ", %d nowych"
-#: ../src/main-window.c:4881
+#: ../src/main-window.c:4880
#, c-format
msgid ", %d hidden"
msgid_plural ", %d hidden"
@@ -5036,17 +5047,17 @@ msgstr[0] ", %d ukryta"
msgstr[1] ", %d ukryte"
msgstr[2] ", %d ukrytych"
-#: ../src/main-window.c:4926
+#: ../src/main-window.c:4925
#, c-format
msgid "The next unread message is in %s"
msgstr "Następna nieprzeczytana wiadomość jest w %s"
-#: ../src/main-window.c:4933
+#: ../src/main-window.c:4932
#, c-format
msgid "Do you want to select %s?"
msgstr "Zaznaczyć %s?"
-#: ../src/message-window.c:303
+#: ../src/message-window.c:303 ../ui/message-window.ui.h:19
msgid "M_ove"
msgstr "P_rzenieś"
@@ -5141,11 +5152,11 @@ msgstr "Pytanie"
msgid "Remote POP3 mailbox…"
msgstr "Zdalna skrzynka POP3…"
-#: ../src/pref-manager.c:1705
+#: ../src/pref-manager.c:1705 ../ui/main-window.ui.h:6
msgid "Remote IMAP mailbox…"
msgstr "Zdalna skrzynka IMAP…"
-#: ../src/pref-manager.c:1709
+#: ../src/pref-manager.c:1709 ../ui/main-window.ui.h:7
msgid "Remote IMAP folder…"
msgstr "Zdalny katalog IMAP…"
@@ -5748,12 +5759,12 @@ msgstr ""
"Błąd podczas wczytywania filtrów: %s\n"
"Filtry mogą być niepoprawne."
-#: ../src/save-restore.c:711
+#: ../src/save-restore.c:712
msgid "The option not to recognize “format=flowed” text has been removed."
msgstr ""
"Opcja powodująca nierozpoznawanie tekstu „format=flowed” została usunięta."
-#: ../src/save-restore.c:988
+#: ../src/save-restore.c:989
msgid ""
"The option not to send “format=flowed” text is now on the Options menu of "
"the compose window."
@@ -5761,14 +5772,14 @@ msgstr ""
"Opcja niewysyłania tekstu „format=flowed” znajduje się teraz w menu Opcje "
"okna tworzenia wiadomości."
-#: ../src/save-restore.c:1027
+#: ../src/save-restore.c:1028
msgid ""
"The option to request a MDN is now on the Options menu of the compose window."
msgstr ""
"Opcja żądania powiadomienia o otrzymaniu wiadomości znajduje się teraz "
"w menu Opcje okna tworzenia wiadomości."
-#: ../src/save-restore.c:1104
+#: ../src/save-restore.c:1105
msgid ""
"This version of Balsa uses a new user interface; if you have changed Balsa’s "
"keyboard accelerators, you will need to set them again."
@@ -6014,7 +6025,7 @@ msgstr "Załączenie jako typ MIME:"
msgid "Character set for file %s changed from “%s” to “%s”."
msgstr "Kodowanie dla pliku %s zmieniło się z „%s” na „%s”."
-#: ../src/sendmsg-window.c:1684 ../src/sendmsg-window.c:5034
+#: ../src/sendmsg-window.c:1684 ../src/sendmsg-window.c:5029
msgid "(no subject)"
msgstr "(brak tematu)"
@@ -6053,7 +6064,7 @@ msgid "Attach file"
msgstr "Załącz plik"
#: ../src/sendmsg-window.c:2119 ../src/sendmsg-window.c:2222
-#: ../src/sendmsg-window.c:6860
+#: ../src/sendmsg-window.c:6853
msgid ""
"Attaching message failed.\n"
"Possible reason: not enough temporary space"
@@ -6112,96 +6123,96 @@ msgstr "część %s w treści"
msgid "attached %s part"
msgstr "załączona %s część"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3169
+#: ../src/sendmsg-window.c:3168
#, c-format
msgid "message from %s, subject “%s”"
msgstr "wiadomość od %s, temat „%s”"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3296
+#: ../src/sendmsg-window.c:3295
msgid "quoted"
msgstr "cytowanie"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3301 ../src/sendmsg-window.c:3304
+#: ../src/sendmsg-window.c:3300 ../src/sendmsg-window.c:3303
msgid "quoted attachment"
msgstr "cytowany załącznik"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3330
+#: ../src/sendmsg-window.c:3329
msgid "Select parts for quotation"
msgstr "Zaznaczenie części do cytowania"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3341
+#: ../src/sendmsg-window.c:3340
msgid "Select the parts of the message which shall be quoted in the reply"
msgstr "Zaznaczenie części wiadomości cytowanych w odpowiedzi"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3494
+#: ../src/sendmsg-window.c:3493
msgid "you"
msgstr "ja"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3503
+#: ../src/sendmsg-window.c:3502
#, c-format
msgid "------forwarded message from %s------\n"
msgstr "------przekazana wiadomość od %s------\n"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3540
+#: ../src/sendmsg-window.c:3539
#, c-format
msgid "Message-ID: %s\n"
msgstr "Identyfikator wiadomości: %s\n"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3546
+#: ../src/sendmsg-window.c:3545
msgid "References:"
msgstr "Odnośniki:"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3557
+#: ../src/sendmsg-window.c:3556
#, c-format
msgid "On %s, %s wrote:\n"
msgstr "W dniu %s, %s napisał(a):\n"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3559
+#: ../src/sendmsg-window.c:3558
#, c-format
msgid "%s wrote:\n"
msgstr "%s napisał(a):\n"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3672
+#: ../src/sendmsg-window.c:3671
msgid "No signature found!"
msgstr "Nie odnaleziono podpisu."
-#: ../src/sendmsg-window.c:3813
+#: ../src/sendmsg-window.c:3812
msgid "Could not save message."
msgstr "Nie można zapisać wiadomości."
-#: ../src/sendmsg-window.c:3820
+#: ../src/sendmsg-window.c:3819
#, c-format
msgid "Could not open draftbox: %s"
msgstr "Nie można otworzyć Szkiców: %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3845
+#: ../src/sendmsg-window.c:3844
msgid "Message saved."
msgstr "Zapisano wiadomość."
-#: ../src/sendmsg-window.c:4470 ../src/sendmsg-window.c:4478
-#: ../src/sendmsg-window.c:4485 ../src/sendmsg-window.c:4492
-#: ../src/sendmsg-window.c:4516
+#: ../src/sendmsg-window.c:4465 ../src/sendmsg-window.c:4473
+#: ../src/sendmsg-window.c:4480 ../src/sendmsg-window.c:4487
+#: ../src/sendmsg-window.c:4511
#, c-format
msgid "Could not attach the file %s: %s."
msgstr "Nie można załączyć pliku %s: %s."
-#: ../src/sendmsg-window.c:4471
+#: ../src/sendmsg-window.c:4466
msgid "not an absolute path"
msgstr "nie jest ścieżką bezwzględną"
-#: ../src/sendmsg-window.c:4479
+#: ../src/sendmsg-window.c:4474
msgid "not in your directory"
msgstr "brak w katalogu użytkownika"
-#: ../src/sendmsg-window.c:4486
+#: ../src/sendmsg-window.c:4481
msgid "does not exist"
msgstr "nie istnieje"
-#: ../src/sendmsg-window.c:4517
+#: ../src/sendmsg-window.c:4512
msgid "not in current directory"
msgstr "brak w bieżącym katalogu"
-#: ../src/sendmsg-window.c:4567
+#: ../src/sendmsg-window.c:4562
msgid ""
"The link that you selected created\n"
"a “Blind copy” (BCC) address.\n"
@@ -6213,44 +6224,44 @@ msgstr ""
"Proszę sprawdzić, czy adres\n"
"jest właściwy."
-#: ../src/sendmsg-window.c:4676
+#: ../src/sendmsg-window.c:4671
#, c-format
msgid "Cannot not read the file “%s”: %s"
msgstr "Nie można odczytać pliku „%s”: %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:4695
+#: ../src/sendmsg-window.c:4690
msgid "Include file"
msgstr "Dołącz plik"
#. Translators: please do not translate Face.
-#: ../src/sendmsg-window.c:4880
+#: ../src/sendmsg-window.c:4875
#, c-format
msgid "Could not load Face header file %s: %s"
msgstr "Nie można wczytać pliku nagłówka „Face” %s: %s"
#. Translators: please do not translate Face.
-#: ../src/sendmsg-window.c:4883
+#: ../src/sendmsg-window.c:4878
#, c-format
msgid "Could not load X-Face header file %s: %s"
msgstr "Nie można wczytać pliku nagłówka „X-Face” %s: %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:4991
+#: ../src/sendmsg-window.c:4986
msgid "No Subject"
msgstr "Brak tematu"
-#: ../src/sendmsg-window.c:4996
+#: ../src/sendmsg-window.c:4991
msgid "_Send"
msgstr "_Wyślij"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5017
+#: ../src/sendmsg-window.c:5012
msgid "You did not specify a subject for this message"
msgstr "Nie podano tematu tej wiadomości"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5018
+#: ../src/sendmsg-window.c:5013
msgid "If you would like to provide one, enter it below."
msgstr "Aby podać temat wiadomości, należy wpisać go poniżej."
-#: ../src/sendmsg-window.c:5111
+#: ../src/sendmsg-window.c:5106
#, c-format
msgid ""
"You did not select encryption for this message, although %s public keys are "
@@ -6261,19 +6272,19 @@ msgstr ""
"dostępne dla wszystkich odbiorców. Aby chronić swoją prywatność, wiadomość "
"mogłaby zostać zaszyfrowana za pomocą %s."
-#: ../src/sendmsg-window.c:5133
+#: ../src/sendmsg-window.c:5128
msgid "Send _encrypted"
msgstr "Wyślij _zaszyfrowane"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5148
+#: ../src/sendmsg-window.c:5143
msgid "Send _unencrypted"
msgstr "Wyślij _niezaszyfrowane"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5208
+#: ../src/sendmsg-window.c:5203
msgid "You selected OpenPGP security for this message.\n"
msgstr "Wybrano zabezpieczenie OpenPGP dla tej wiadomości.\n"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5213
+#: ../src/sendmsg-window.c:5208
msgid ""
"The message text will be sent as plain text and as HTML, but only the plain "
"part can be signed.\n"
@@ -6281,13 +6292,13 @@ msgstr ""
"Tekst wiadomości zostanie wysłany jako zwykły tekst i jako HTML, ale tylko "
"część zawierająca zwykły tekst może zostać podpisana.\n"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5218
+#: ../src/sendmsg-window.c:5213
msgid ""
"The message contains attachments, which cannot be signed or encrypted.\n"
msgstr ""
"Wiadomość zawiera załączniki, których nie można podpisać ani zaszyfrować.\n"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5222
+#: ../src/sendmsg-window.c:5217
msgid ""
"You should select MIME mode if the complete message shall be protected. Do "
"you really want to proceed?"
@@ -6295,36 +6306,36 @@ msgstr ""
"Jeśli cała wiadomości ma być chroniona, należy wybrać tryb MIME. Na pewno "
"kontynuować?"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5247
+#: ../src/sendmsg-window.c:5242
#, c-format
msgid "sending message with GPG mode %d"
msgstr "wysyłanie wiadomości w trybie GPG %d"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5275
+#: ../src/sendmsg-window.c:5270
msgid "Message could not be created"
msgstr "Nie można utworzyć wiadomości"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5277
+#: ../src/sendmsg-window.c:5272
msgid "Message could not be queued in outbox"
msgstr "Nie można dodać wiadomości do kolejki w skrzynce wychodzącej"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5279
+#: ../src/sendmsg-window.c:5274
msgid "Message could not be saved in sentbox"
msgstr "Nie można zapisać wiadomości w Wysłanych"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5281
+#: ../src/sendmsg-window.c:5276
msgid "Message could not be sent"
msgstr "Nie można wysłać wiadomości"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5284
+#: ../src/sendmsg-window.c:5279
msgid "Message could not be signed"
msgstr "Nie można podpisać wiadomości"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5286
+#: ../src/sendmsg-window.c:5281
msgid "Message could not be encrypted"
msgstr "Nie można zaszyfrować wiadomości"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5292
+#: ../src/sendmsg-window.c:5287
#, c-format
msgid ""
"Send failed: %s\n"
@@ -6333,45 +6344,45 @@ msgstr ""
"Wysłanie się nie powiodło: %s\n"
"%s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5297
+#: ../src/sendmsg-window.c:5292
#, c-format
msgid "Send failed: %s"
msgstr "Wysłanie się nie powiodło: %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5396
+#: ../src/sendmsg-window.c:5391
#, c-format
msgid "Could not postpone message: %s"
msgstr "Nie można odłożyć wiadomości: %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5417
+#: ../src/sendmsg-window.c:5412
msgid "Message postponed."
msgstr "Odłożono wiadomość."
-#: ../src/sendmsg-window.c:5422
+#: ../src/sendmsg-window.c:5417
msgid "Could not postpone message."
msgstr "Nie można odłożyć wiadomości."
-#: ../src/sendmsg-window.c:5634
+#: ../src/sendmsg-window.c:5629
#, c-format
msgid "Error starting spell checker: %s"
msgstr "Błąd podczas uruchamiania sprawdzania pisowni: %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:6385
+#: ../src/sendmsg-window.c:6378
#, c-format
msgid "Reply to %s: %s"
msgstr "Odpowiedź do %s: %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:6390
+#: ../src/sendmsg-window.c:6383
#, c-format
msgid "Forward message to %s: %s"
msgstr "Przekazanie wiadomości do %s: %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:6394
+#: ../src/sendmsg-window.c:6387
#, c-format
msgid "New message to %s: %s"
msgstr "Nowa wiadomość do %s: %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:6559
+#: ../src/sendmsg-window.c:6552 ../ui/sendmsg-window.ui.h:33
msgid "_Language"
msgstr "_Język"
@@ -6543,7 +6554,7 @@ msgid ""
"flagged"
msgstr ""
"Następna\n"
-"oznaczona"
+"z etykietą"
#: ../src/toolbar-factory.c:153
msgid ""
@@ -6569,7 +6580,7 @@ msgstr ""
"Przenieś do kosza/\n"
"usuń"
-#: ../src/toolbar-factory.c:156
+#: ../src/toolbar-factory.c:156 ../ui/sendmsg-window.ui.h:8
msgid "Postpone"
msgstr "Odłóż"
@@ -6585,7 +6596,7 @@ msgstr ""
"Prośba\n"
"powiadomienia o otrzymaniu"
-#: ../src/toolbar-factory.c:159
+#: ../src/toolbar-factory.c:159 ../ui/sendmsg-window.ui.h:6
msgid "Send"
msgstr "Wyślij"
@@ -6598,6 +6609,7 @@ msgid "Exchange"
msgstr "Wymień"
#: ../src/toolbar-factory.c:162 ../src/toolbar-factory.c:194
+#: ../ui/sendmsg-window.ui.h:7
msgid "Queue"
msgstr "Dodaj do kolejki"
@@ -6653,11 +6665,11 @@ msgstr "Podpisz"
msgid "Encrypt"
msgstr "Zaszyfruj"
-#: ../src/toolbar-factory.c:177
+#: ../src/toolbar-factory.c:177 ../ui/sendmsg-window.ui.h:14
msgid "Undo"
msgstr "Cofnij"
-#: ../src/toolbar-factory.c:178
+#: ../src/toolbar-factory.c:178 ../ui/sendmsg-window.ui.h:15
msgid "Redo"
msgstr "Ponów"
@@ -6769,3 +6781,461 @@ msgstr "Dodaj zaznaczony element do paska narzędziowego"
#: ../src/toolbar-prefs.c:535
msgid "Move selected item down"
msgstr "Przenieś zaznaczony element w dół"
+
+#: ../ui/ab-main.ui.h:1 ../ui/main-window.ui.h:17 ../ui/message-window.ui.h:1
+#: ../ui/sendmsg-window.ui.h:1 ../ui/source-viewer.ui.h:1
+msgid "_File"
+msgstr "_Plik"
+
+#: ../ui/ab-main.ui.h:3
+msgid "_VCard Address Book (GnomeCard)"
+msgstr "Książka adresowa _vCard (GnomeCard)"
+
+#: ../ui/ab-main.ui.h:4
+msgid "_External query (a program)"
+msgstr "Z_ewnętrzne zapytanie (program)"
+
+#: ../ui/ab-main.ui.h:5
+msgid "_LDIF Address Book"
+msgstr "Książka adresowa _LDIF"
+
+#: ../ui/ab-main.ui.h:6
+msgid "_LDAP Address Book"
+msgstr "Książka adresowa _LDAP"
+
+#: ../ui/ab-main.ui.h:7
+msgid "_GPE Address Book"
+msgstr "Książka adresowa _GPE"
+
+#: ../ui/ab-main.ui.h:8
+msgid "_Rubrica Address Book"
+msgstr "Książka adresowa _Rubrica2"
+
+#: ../ui/ab-main.ui.h:9 ../ui/main-window.ui.h:68
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Właściwości"
+
+#: ../ui/ab-main.ui.h:11 ../ui/main-window.ui.h:16
+msgid "_Quit"
+msgstr "Za_kończ"
+
+#: ../ui/ab-main.ui.h:12
+msgid "_Entry"
+msgstr "_Wpis"
+
+#: ../ui/ab-main.ui.h:13
+msgid "_New Entry"
+msgstr "_Nowy wpis"
+
+#: ../ui/ab-main.ui.h:14
+msgid "_Delete Entry"
+msgstr "_Usuń wpis"
+
+#: ../ui/ab-main.ui.h:16 ../ui/main-window.ui.h:15
+msgid "_About"
+msgstr "_O programie"
+
+#: ../ui/main-window.ui.h:2 ../ui/message-window.ui.h:20
+msgid "_Message"
+msgstr "Wiado_mość"
+
+#: ../ui/main-window.ui.h:3
+msgid "Local mbox mailbox…"
+msgstr "Lokalna skrzynka mbox…"
+
+#: ../ui/main-window.ui.h:4
+msgid "Local Maildir mailbox…"
+msgstr "Lokalna skrzynka Maildir…"
+
+#: ../ui/main-window.ui.h:5
+msgid "Local MH mailbox…"
+msgstr "Lokalna skrzynka MH…"
+
+#: ../ui/main-window.ui.h:8
+msgid "Remote IMAP subfolder…"
+msgstr "Zdalny podkatalog IMAP…"
+
+#: ../ui/main-window.ui.h:9
+msgid "_Settings"
+msgstr "U_stawienia"
+
+#: ../ui/main-window.ui.h:10
+msgid "_Toolbars…"
+msgstr "_Paski narzędziowe…"
+
+#: ../ui/main-window.ui.h:11
+msgid "_Identities…"
+msgstr "_Tożsamości…"
+
+#: ../ui/main-window.ui.h:12
+msgid "_Address Book"
+msgstr "Książka _adresowa"
+
+#: ../ui/main-window.ui.h:13
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Preferencje"
+
+#: ../ui/main-window.ui.h:18
+msgid "New _Message"
+msgstr "Nowa wiado_mość"
+
+#: ../ui/main-window.ui.h:19
+msgid "_Continue"
+msgstr "_Kontynuuj"
+
+#: ../ui/main-window.ui.h:20
+msgid "_Get New Mail"
+msgstr "_Pobierz nową pocztę"
+
+#: ../ui/main-window.ui.h:21
+msgid "_Send Queued Mail"
+msgstr "_Wyślij pocztę z kolejki"
+
+#: ../ui/main-window.ui.h:22
+msgid "Send and _Receive Mail"
+msgstr "_Wyślij i pobierz pocztę"
+
+#: ../ui/main-window.ui.h:23 ../ui/message-window.ui.h:2
+msgid "Page _Setup"
+msgstr "_Ustawienia strony"
+
+#: ../ui/main-window.ui.h:24 ../ui/message-window.ui.h:3
+#: ../ui/sendmsg-window.ui.h:11
+msgid "_Print…"
+msgstr "Wy_drukuj…"
+
+#: ../ui/main-window.ui.h:26 ../ui/message-window.ui.h:6
+#: ../ui/sendmsg-window.ui.h:17 ../ui/source-viewer.ui.h:4
+msgid "_Copy"
+msgstr "S_kopiuj"
+
+#: ../ui/main-window.ui.h:28
+msgid "Select _Thread"
+msgstr "Zaznacz _wątek"
+
+#: ../ui/main-window.ui.h:29
+msgid "_Find"
+msgstr "_Znajdź"
+
+#: ../ui/main-window.ui.h:30
+msgid "Find Ne_xt"
+msgstr "Z_najdź następne"
+
+#: ../ui/main-window.ui.h:31 ../ui/message-window.ui.h:8
+msgid "Find in _Message"
+msgstr "Znajdź w wiado_mości"
+
+#: ../ui/main-window.ui.h:32
+msgid "F_ilters…"
+msgstr "_Filtry…"
+
+#: ../ui/main-window.ui.h:33
+msgid "_Export Filters…"
+msgstr "Wy_eksportuj filtry…"
+
+#: ../ui/main-window.ui.h:34 ../ui/message-window.ui.h:9
+#: ../ui/source-viewer.ui.h:6
+msgid "_View"
+msgstr "_Widok"
+
+#: ../ui/main-window.ui.h:35
+msgid "_Show Mailbox Tree"
+msgstr "_Drzewo skrzynek"
+
+#: ../ui/main-window.ui.h:36
+msgid "Show Mailbox _Tabs"
+msgstr "_Karty skrzynek"
+
+#: ../ui/main-window.ui.h:37 ../ui/message-window.ui.h:10
+#: ../ui/sendmsg-window.ui.h:28
+msgid "Show Too_lbar"
+msgstr "Pasek _narzędziowy"
+
+#: ../ui/main-window.ui.h:38
+msgid "Show St_atus Bar"
+msgstr "P_asek stanu"
+
+#: ../ui/main-window.ui.h:39
+msgid "Show _Index Filter"
+msgstr "_Filtr indeksu"
+
+#: ../ui/main-window.ui.h:40 ../ui/message-window.ui.h:11
+msgid "_Wrap"
+msgstr "_Zawijanie"
+
+#: ../ui/main-window.ui.h:41 ../ui/message-window.ui.h:12
+msgid "_No Headers"
+msgstr "_Bez nagłówków"
+
+#: ../ui/main-window.ui.h:42 ../ui/message-window.ui.h:13
+msgid "S_elected Headers"
+msgstr "_Zaznaczone nagłówki"
+
+#: ../ui/main-window.ui.h:43 ../ui/message-window.ui.h:14
+msgid "All _Headers"
+msgstr "_Wszystkie nagłówki"
+
+#: ../ui/main-window.ui.h:44
+msgid "_Flat index"
+msgstr "_Płaski indeks"
+
+#: ../ui/main-window.ui.h:45
+msgid "Si_mple threading"
+msgstr "_Proste wątki"
+
+#: ../ui/main-window.ui.h:46
+msgid "_JWZ threading"
+msgstr "Wątki _JWZ"
+
+#: ../ui/main-window.ui.h:47
+msgid "E_xpand All"
+msgstr "_Rozwiń wszystko"
+
+#: ../ui/main-window.ui.h:48
+msgid "_Collapse All"
+msgstr "_Zwiń wszystko"
+
+#: ../ui/main-window.ui.h:49 ../ui/message-window.ui.h:15
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "_Powiększ"
+
+#: ../ui/main-window.ui.h:50 ../ui/message-window.ui.h:16
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "P_omniejsz"
+
+#: ../ui/main-window.ui.h:52 ../ui/message-window.ui.h:18
+#, no-c-format
+msgid "Zoom _100%"
+msgstr "_Oryginalny rozmiar"
+
+#: ../ui/main-window.ui.h:53
+msgid "Mail_box"
+msgstr "_Skrzynka"
+
+#: ../ui/main-window.ui.h:54 ../ui/message-window.ui.h:30
+msgid "Next Message"
+msgstr "Następna wiadomość"
+
+#: ../ui/main-window.ui.h:55 ../ui/message-window.ui.h:31
+msgid "Previous Message"
+msgstr "Poprzednia wiadomość"
+
+#: ../ui/main-window.ui.h:56 ../ui/message-window.ui.h:32
+msgid "Next Unread Message"
+msgstr "Następna nieprzeczytana wiadomość"
+
+#: ../ui/main-window.ui.h:57 ../ui/message-window.ui.h:33
+msgid "Next Flagged Message"
+msgstr "Następna wiadomość z etykietą"
+
+#: ../ui/main-window.ui.h:58
+msgid "_Hide Messages"
+msgstr "_Ukrywanie wiadomości"
+
+#: ../ui/main-window.ui.h:59
+msgid "_Deleted"
+msgstr "U_sunięte"
+
+#: ../ui/main-window.ui.h:60
+msgid "Un_deleted"
+msgstr "_Odtworzone"
+
+#: ../ui/main-window.ui.h:61
+msgid "_Read"
+msgstr "_Przeczytane"
+
+#: ../ui/main-window.ui.h:62
+msgid "Un_read"
+msgstr "Niep_rzeczytane"
+
+#: ../ui/main-window.ui.h:64
+msgid "Un_flagged"
+msgstr "Bez _etykiety"
+
+#: ../ui/main-window.ui.h:65
+msgid "_Answered"
+msgstr "_Z odpowiedzią"
+
+#: ../ui/main-window.ui.h:66
+msgid "Un_answered"
+msgstr "_Bez odpowiedzi"
+
+#: ../ui/main-window.ui.h:67
+msgid "_Reset Filter"
+msgstr "P_rzywróć filtr"
+
+#: ../ui/main-window.ui.h:70
+msgid "E_xpunge Deleted Messages"
+msgstr "_Wyczyść usunięte wiadomości"
+
+#: ../ui/main-window.ui.h:72
+msgid "Empty _Trash"
+msgstr "_Opróżnij kosz"
+
+#: ../ui/main-window.ui.h:73
+msgid "Select _Filters…"
+msgstr "_Wybierz filtry…"
+
+#: ../ui/main-window.ui.h:74
+msgid "_Remove Duplicates"
+msgstr "_Usuń podwójne pliki"
+
+#: ../ui/main-window.ui.h:76 ../ui/message-window.ui.h:22
+msgid "Reply to _All…"
+msgstr "Odpowiedz _wszystkim…"
+
+#: ../ui/main-window.ui.h:77 ../ui/message-window.ui.h:23
+msgid "Reply to _Group…"
+msgstr "Odpowiedz g_rupie…"
+
+#: ../ui/main-window.ui.h:81 ../ui/message-window.ui.h:26
+msgid "_Next Part"
+msgstr "_Następna część"
+
+#: ../ui/main-window.ui.h:82 ../ui/message-window.ui.h:27
+msgid "_Previous Part"
+msgstr "_Poprzednia część"
+
+#: ../ui/main-window.ui.h:83 ../ui/message-window.ui.h:28
+msgid "Save Current Part…"
+msgstr "Zapisz bieżącą część…"
+
+#: ../ui/main-window.ui.h:84 ../ui/message-window.ui.h:29
+msgid "_View Source…"
+msgstr "_Wyświetl źródło…"
+
+#: ../ui/main-window.ui.h:85 ../ui/source-viewer.ui.h:5
+msgid "_Select Text"
+msgstr "_Zaznacz tekst"
+
+#: ../ui/main-window.ui.h:86 ../ui/message-window.ui.h:34
+msgid "_Move to Trash"
+msgstr "_Przenieś do kosza"
+
+#: ../ui/main-window.ui.h:87
+msgid "_Toggle Flag"
+msgstr "_Przełącz etykietę"
+
+#: ../ui/sendmsg-window.ui.h:2
+msgid "_Include File…"
+msgstr "_Dołącz plik…"
+
+#: ../ui/sendmsg-window.ui.h:3
+msgid "_Attach File…"
+msgstr "Z_ałącz plik…"
+
+#: ../ui/sendmsg-window.ui.h:4
+msgid "I_nclude Messages…"
+msgstr "D_ołącz wiadomości…"
+
+#: ../ui/sendmsg-window.ui.h:5
+msgid "Attach _Messages…"
+msgstr "Załącz wiado_mości…"
+
+#: ../ui/sendmsg-window.ui.h:9
+msgid "_Save"
+msgstr "_Zapisz"
+
+#: ../ui/sendmsg-window.ui.h:10
+msgid "Page S_etup"
+msgstr "_Ustawienia strony"
+
+#: ../ui/sendmsg-window.ui.h:16
+msgid "Cu_t"
+msgstr "_Wytnij"
+
+#: ../ui/sendmsg-window.ui.h:18
+msgid "_Paste"
+msgstr "Wk_lej"
+
+#: ../ui/sendmsg-window.ui.h:20
+msgid "_Wrap Body"
+msgstr "_Zawijanie treści"
+
+#: ../ui/sendmsg-window.ui.h:21
+msgid "_Reflow Selected Text"
+msgstr "_Przeformatuj zaznaczony tekst"
+
+#: ../ui/sendmsg-window.ui.h:22
+msgid "Insert Si_gnature"
+msgstr "Wstaw po_dpis"
+
+#: ../ui/sendmsg-window.ui.h:23
+msgid "_Quote Message(s)"
+msgstr "_Cytuj wiadomości"
+
+#: ../ui/sendmsg-window.ui.h:24
+msgid "C_heck Spelling"
+msgstr "_Sprawdź pisownię"
+
+#: ../ui/sendmsg-window.ui.h:25
+msgid "Select _Identity…"
+msgstr "Wy_bierz tożsamość…"
+
+#: ../ui/sendmsg-window.ui.h:26
+msgid "Edit with Gnome-Editor"
+msgstr "Modyfikuj za pomocą edytora GNOME"
+
+#: ../ui/sendmsg-window.ui.h:27
+msgid "_Show"
+msgstr "_Wyświetlanie"
+
+#: ../ui/sendmsg-window.ui.h:29
+msgid "F_rom"
+msgstr "_Od"
+
+#: ../ui/sendmsg-window.ui.h:30
+msgid "Rec_ipients"
+msgstr "Od_biorcy"
+
+#: ../ui/sendmsg-window.ui.h:31
+msgid "R_eply To"
+msgstr "O_dpowiedź do:"
+
+#: ../ui/sendmsg-window.ui.h:32
+msgid "F_cc"
+msgstr "D_W"
+
+#: ../ui/sendmsg-window.ui.h:34
+msgid "_Options"
+msgstr "_Opcje"
+
+#: ../ui/sendmsg-window.ui.h:35
+msgid "_Request Disposition Notification"
+msgstr "Żą_danie powiadomienia o otrzymaniu"
+
+#: ../ui/sendmsg-window.ui.h:36
+msgid "_Request Delivery Status Notification"
+msgstr "Żąd_anie powiadomienia o stanie otrzymania"
+
+#: ../ui/sendmsg-window.ui.h:37
+msgid "_Format = Flowed"
+msgstr "„_Format=flowed”"
+
+#: ../ui/sendmsg-window.ui.h:38
+msgid "Send as plain text and _HTML"
+msgstr "Wysyłanie w zwykłym tekście i _HTML"
+
+#: ../ui/sendmsg-window.ui.h:39
+msgid "_Sign Message"
+msgstr "_Podpisanie wiadomości"
+
+#: ../ui/sendmsg-window.ui.h:40
+msgid "_Encrypt Message"
+msgstr "_Zaszyfrowanie wiadomości"
+
+#: ../ui/sendmsg-window.ui.h:41
+msgid "GnuPG uses _MIME mode"
+msgstr "GnuPG używa trybu _MIME"
+
+#: ../ui/sendmsg-window.ui.h:42
+msgid "GnuPG uses old _OpenPGP mode"
+msgstr "G_nuPG używa starego trybu OpenPGP"
+
+#: ../ui/sendmsg-window.ui.h:43
+msgid "S/MIME mode (_GpgSM)"
+msgstr "Tryb S/MIME (_GpgSM)"
+
+#: ../ui/source-viewer.ui.h:7
+msgid "_Escape Special Characters"
+msgstr "_Maskowanie znaków specjalnych"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]