[balsa/wip/gmime3: 62/197] Updated Czech translation



commit b79cc1249bf5581c9e8b51229aae8427b0b7e597
Author: Marek Cernocky <marek_cernocky conel cz>
Date:   Mon Aug 28 15:35:12 2017 +0200

    Updated Czech translation

 po/cs.po |  680 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------
 1 files changed, 617 insertions(+), 63 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 955cdb3..0b77782 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: balsa\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=balsa&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-06-19 00:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-01 23:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-28 13:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-28 15:34+0200\n"
 "Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -371,9 +371,11 @@ msgstr ""
 msgid "_Download images"
 msgstr "_Stáhnout obrázky"
 
-#: ../libbalsa/html.c:419 ../libbalsa/html.c:1089 ../libbalsa/identity.c:1702
-#: ../src/ab-window.c:148 ../src/mailbox-node.c:1113 ../src/main-window.c:3906
-#: ../src/toolbar-prefs.c:140
+#: ../libbalsa/html.c:419 ../libbalsa/html.c:1089 ../libbalsa/identity.c:1778
+#: ../src/ab-window.c:148 ../src/mailbox-node.c:1114 ../src/main-window.c:3911
+#: ../src/toolbar-prefs.c:140 ../ui/main-window.ui.h:71
+#: ../ui/message-window.ui.h:4 ../ui/sendmsg-window.ui.h:12
+#: ../ui/source-viewer.ui.h:2
 msgid "_Close"
 msgstr "_Zavřít"
 
@@ -414,8 +416,8 @@ msgstr "Podpis v %s není text v UTF-8."
 #: ../src/address-book-config.c:342 ../src/address-book-config.c:388
 #: ../src/balsa-app.c:89 ../src/balsa-index.c:2654 ../src/balsa-mblist.c:1896
 #: ../src/balsa-message.c:1766 ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:85
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1247 ../src/filter-edit-dialog.c:402
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:571 ../src/filter-export-dialog.c:79
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1247 ../src/filter-edit-dialog.c:404
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:573 ../src/filter-export-dialog.c:79
 #: ../src/filter-run-dialog.c:316 ../src/folder-conf.c:311
 #: ../src/folder-conf.c:573 ../src/folder-conf.c:806 ../src/mailbox-conf.c:462
 #: ../src/mailbox-conf.c:483 ../src/mailbox-conf.c:499
@@ -432,8 +434,8 @@ msgstr "_Zrušit"
 #: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:368 ../libbalsa/smtp-server.c:471
 #: ../src/ab-window.c:140 ../src/balsa-app.c:88 ../src/balsa-message.c:1767
 #: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:86 ../src/filter-edit-callbacks.c:1246
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:570 ../src/filter-export-dialog.c:78
-#: ../src/filter-run-dialog.c:315 ../src/main-window.c:4001
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:572 ../src/filter-export-dialog.c:78
+#: ../src/filter-run-dialog.c:315 ../src/main-window.c:4006
 #: ../src/pref-manager.c:3296 ../src/sendmsg-window.c:1556
 #: ../src/sendmsg-window.c:2010 ../src/sendmsg-window.c:3334
 #: ../src/sendmsg-window.c:4699 ../src/store-address.c:209
@@ -636,33 +638,34 @@ msgstr "Správa identit"
 #: ../libbalsa/identity.c:1699 ../libbalsa/smtp-server.c:473
 #: ../src/address-book-config.c:238 ../src/address-book-config.c:340
 #: ../src/address-book-config.c:386 ../src/filter-edit-callbacks.c:1248
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:572 ../src/filter-export-dialog.c:80
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:574 ../src/filter-export-dialog.c:80
 #: ../src/filter-run-dialog.c:317 ../src/folder-conf.c:312
 #: ../src/folder-conf.c:574 ../src/folder-conf.c:807 ../src/main-window.c:3905
 #: ../src/pref-manager.c:3299 ../src/toolbar-prefs.c:141
 msgid "_Help"
 msgstr "_Nápověda"
 
-#. new button
-#: ../libbalsa/identity.c:1700 ../src/filter-edit-dialog.c:224
-#: ../src/mailbox-node.c:1078
+#. Translators: button "New" identity
+#: ../libbalsa/identity.c:1776
+#| msgid "_New"
+msgctxt "identity"
 msgid "_New"
 msgstr "_Nová"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:1701 ../src/ab-main.c:853
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1081 ../src/filter-edit-dialog.c:318
+#: ../libbalsa/identity.c:1777 ../src/ab-main.c:853
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1081 ../src/filter-edit-dialog.c:320
 msgid "_Remove"
 msgstr "Odst_ranit"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:2085
+#: ../libbalsa/identity.c:2162
 msgid "GnuPG MIME mode"
 msgstr "Režim GnuPG MIME"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:2087
+#: ../libbalsa/identity.c:2164
 msgid "GnuPG OpenPGP mode"
 msgstr "Režim GnuPG OpenPGP"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:2090
+#: ../libbalsa/identity.c:2166
 msgid "GpgSM S/MIME mode"
 msgstr "Režim GpgSM S/MIME"
 
@@ -1043,7 +1046,7 @@ msgstr "Nelze vytvořit poštovní schránku typu %s"
 #: ../libbalsa/mailbox.c:854
 #, c-format
 msgid "Applying filter rules to %s"
-msgstr "Aplikovat pravidla filtrování na %s"
+msgstr "Použít pravidla filtrování na %s"
 
 #: ../libbalsa/mailbox.c:1019
 #, c-format
@@ -2506,7 +2509,7 @@ msgstr "_Adresa"
 
 #: ../src/ab-main.c:848 ../src/address-book-config.c:226
 #: ../src/address-book-config.c:331 ../src/address-book-config.c:375
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:498 ../src/main-window.c:3965
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:500 ../src/main-window.c:3970
 #: ../src/pref-manager.c:3297
 msgid "_Apply"
 msgstr "_Použít"
@@ -2772,13 +2775,14 @@ msgstr "Přeposlat v_ložené…"
 msgid "_Pipe through…"
 msgstr "_Filtrovat programem…"
 
-#: ../src/balsa-index.c:1823
+#: ../src/balsa-index.c:1823 ../ui/main-window.ui.h:89
 msgid "_Store Address…"
 msgstr "_Uložit adresu…"
 
-#: ../src/balsa-index.c:1837 ../src/mailbox-node.c:1105
-#: ../src/mailbox-node.c:1121 ../src/pref-manager.c:2019
-#: ../src/pref-manager.c:2104 ../src/pref-manager.c:2798
+#: ../src/balsa-index.c:1837 ../src/mailbox-node.c:1106
+#: ../src/mailbox-node.c:1122 ../src/pref-manager.c:2019
+#: ../src/pref-manager.c:2104 ../src/pref-manager.c:2798 ../ui/ab-main.ui.h:10
+#: ../ui/main-window.ui.h:69
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Odstranit"
 
@@ -3796,82 +3800,95 @@ msgstr "NEBO"
 msgid "AND"
 msgstr "A"
 
+#. new button
+#. Translators: button "New" filter
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:225
+#| msgid "_New"
+msgctxt "filter"
+msgid "_New"
+msgstr "_Nový"
+
 #. The name entry
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:258
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:259
 msgid "_Filter name:"
 msgstr "Název _filtru:"
 
 #. The filter op-code : "OR" or "AND" all the conditions
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:272
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:273
 msgid "Operation between conditions:"
 msgstr "Operace mezi podmínkami:"
 
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:309
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:310 ../ui/main-window.ui.h:25
+#: ../ui/message-window.ui.h:5 ../ui/sendmsg-window.ui.h:13
+#: ../ui/source-viewer.ui.h:3
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Upravit"
 
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:314
+#. Translators: button "New" filter match
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:316
+#| msgid "Ne_w"
+msgctxt "filter match"
 msgid "Ne_w"
-msgstr "No_vý"
+msgstr "No_vé"
 
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:346
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:348
 msgid "Foreground"
 msgstr "Popředí"
 
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:357
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:359
 msgid "Background"
 msgstr "Pozadí"
 
 #. The notification area
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:383
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:385
 msgid "Notification:"
 msgstr "Oznámení:"
 
 #. Notification buttons
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:395
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:397
 msgid "Play sound:"
 msgstr "Přehrát zvuk:"
 
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:400
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:402
 msgid "Use Sound…"
 msgstr "Použít zvuk…"
 
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:403 ../src/mailbox-node.c:1111
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:405 ../src/mailbox-node.c:1112
 msgid "_Open"
 msgstr "_Otevřít"
 
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:418
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:420
 msgid "Pop-up text:"
 msgstr "Vyskakovací text:"
 
 #. The action area
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:435
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:437
 msgid "Action to perform:"
 msgstr "Provést akci:"
 
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:489
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:491
 msgid "Match"
-msgstr "Shoda"
+msgstr "Pravidlo"
 
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:492
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:494
 msgid "Action"
-msgstr "Činnost"
+msgstr "Akce"
 
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:503
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:505
 msgid "Re_vert"
 msgstr "_Vrátit zpět"
 
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:554
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:556
 msgid "A filter run dialog is open. Close it before you can modify filters."
 msgstr ""
 "Je otevřeno dialogové okno s běžícím filtrem. Před úpravou filtrů jej prosím "
 "zavřete."
 
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:567
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:569
 msgid "Filters"
 msgstr "Filtry"
 
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:635
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:637
 #, c-format
 msgid "Filter “%s” has no condition."
 msgstr "Filtr „%s“ nemá podmínku."
@@ -3963,15 +3980,15 @@ msgstr "Posunout vybraný filtr níž"
 
 #: ../src/filter-run-dialog.c:443
 msgid "A_pply Now!"
-msgstr "_Aplikovat teď!"
+msgstr "_Použít teď!"
 
 #: ../src/filter-run-dialog.c:489
 msgid ""
 "The filters dialog is opened, close it before you can run filters on any "
 "mailbox"
 msgstr ""
-"Dialog s filtry je otevřen. Než budete moci na schránky aplikovat filtry, "
-"musíte jej uzavřít."
+"Je otevřené dialogové okno s filtry. Než budete moci na schránky použít "
+"filtry, musíte jej uzavřít."
 
 #: ../src/folder-conf.c:117
 #, c-format
@@ -4493,58 +4510,65 @@ msgstr "_Vzdálená složka typu IMAP…"
 msgid "Remote IMAP _subfolder…"
 msgstr "Vzdálená pod_složka typu IMAP…"
 
+#. Translators: popup menu item "New" mailbox or folder
+#: ../src/mailbox-node.c:1079
+#| msgid "_New"
+msgctxt "mailbox"
+msgid "_New"
+msgstr "_Nová"
+
 #. clicked on the empty space
-#: ../src/mailbox-node.c:1085 ../src/mailbox-node.c:1101
+#: ../src/mailbox-node.c:1086 ../src/mailbox-node.c:1102
 msgid "_Rescan"
 msgstr "_Přezkoumat"
 
-#: ../src/mailbox-node.c:1095
+#: ../src/mailbox-node.c:1096
 msgid "_Properties…"
 msgstr "Vlas_tnosti…"
 
-#: ../src/mailbox-node.c:1125
+#: ../src/mailbox-node.c:1126
 msgid "_Subscribe"
 msgstr "Přihlá_sit se"
 
-#: ../src/mailbox-node.c:1127
+#: ../src/mailbox-node.c:1128
 msgid "_Unsubscribe"
 msgstr "_Odhlásit se"
 
-#: ../src/mailbox-node.c:1133
+#: ../src/mailbox-node.c:1134
 msgid "Mark as _Inbox"
 msgstr "Označ_it jako „Doručená pošta“"
 
-#: ../src/mailbox-node.c:1135
+#: ../src/mailbox-node.c:1136
 msgid "_Mark as Sentbox"
 msgstr "Označit _jako „Odeslaná pošta“"
 
-#: ../src/mailbox-node.c:1137
+#: ../src/mailbox-node.c:1138
 msgid "Mark as _Trash"
 msgstr "Označi_t jako „Koš“"
 
-#: ../src/mailbox-node.c:1139
+#: ../src/mailbox-node.c:1140
 msgid "Mark as D_raftbox"
 msgstr "Označit jako „_Rozepsaná pošta“"
 
-#: ../src/mailbox-node.c:1142
+#: ../src/mailbox-node.c:1143
 msgid "_Empty trash"
 msgstr "Vy_sypat koš"
 
-#: ../src/mailbox-node.c:1147
+#: ../src/mailbox-node.c:1148
 msgid "_Edit/Apply filters"
-msgstr "U_pravit/Aplikovat filtry"
+msgstr "U_pravit/použít filtry"
 
-#: ../src/mailbox-node.c:1234
+#: ../src/mailbox-node.c:1235
 #, c-format
 msgid "The path “%s” does not lead to a mailbox."
 msgstr "Cesta „%s“ nevede k poštovní schránce."
 
-#: ../src/mailbox-node.c:1247
+#: ../src/mailbox-node.c:1248
 #, c-format
 msgid "Local mailbox %s loaded as: %s\n"
 msgstr "Místní poštovní schránka %s načtena jako: %s\n"
 
-#: ../src/mailbox-node.c:1278
+#: ../src/mailbox-node.c:1279
 #, c-format
 msgid "Local folder %s\n"
 msgstr "Místní složka %s\n"
@@ -4680,7 +4704,7 @@ msgstr "Balsa zavírá soubory a spojení. Počkejte prosím…"
 
 #: ../src/main-window.c:1401
 msgid "You can apply filters only on mailbox\n"
-msgstr "Filtry lze aplikovat pouze na poštovní schránky\n"
+msgstr "Filtry lze použít pouze na poštovní schránky\n"
 
 #: ../src/main-window.c:1421
 #, c-format
@@ -6564,6 +6588,536 @@ msgstr "Přidat vybrané položky na nástrojovou lištu"
 msgid "Move selected item down"
 msgstr "Posunout vybrané položky níž"
 
+#: ../ui/ab-main.ui.h:1 ../ui/main-window.ui.h:17 ../ui/message-window.ui.h:1
+#: ../ui/sendmsg-window.ui.h:1 ../ui/source-viewer.ui.h:1
+msgid "_File"
+msgstr "_Soubor"
+
+#: ../ui/ab-main.ui.h:2
+#| msgid "_New"
+msgctxt "address book"
+msgid "_New"
+msgstr "_Nový"
+
+#: ../ui/ab-main.ui.h:3
+msgid "_VCard Address Book (GnomeCard)"
+msgstr "Adresář typu _vCard (GnomeCard)"
+
+#: ../ui/ab-main.ui.h:4
+msgid "_External query (a program)"
+msgstr "_Externí dotaz (na program)"
+
+#: ../ui/ab-main.ui.h:5
+msgid "_LDIF Address Book"
+msgstr "Adresář typu _LDIF"
+
+#: ../ui/ab-main.ui.h:6
+msgid "_LDAP Address Book"
+msgstr "Adresář typu _LDAP"
+
+#: ../ui/ab-main.ui.h:7
+msgid "_GPE Address Book"
+msgstr "Adresář typu _GPE"
+
+#: ../ui/ab-main.ui.h:8
+msgid "_Rubrica Address Book"
+msgstr "Adresář typu _Rubrica"
+
+#: ../ui/ab-main.ui.h:9 ../ui/main-window.ui.h:68
+msgid "_Properties"
+msgstr "Vlas_tnosti"
+
+#: ../ui/ab-main.ui.h:11 ../ui/main-window.ui.h:16
+msgid "_Quit"
+msgstr "U_končit"
+
+#: ../ui/ab-main.ui.h:12
+msgid "_Entry"
+msgstr "_Záznam"
+
+#: ../ui/ab-main.ui.h:13
+msgid "_New Entry"
+msgstr "_Nový záznam"
+
+#: ../ui/ab-main.ui.h:14
+msgid "_Delete Entry"
+msgstr "O_dstranit záznam"
+
+#: ../ui/ab-main.ui.h:16 ../ui/main-window.ui.h:15
+msgid "_About"
+msgstr "O _aplikaci"
+
+#: ../ui/main-window.ui.h:1
+#| msgid "_New"
+msgctxt "appmenu"
+msgid "_New"
+msgstr "_Nová"
+
+#: ../ui/main-window.ui.h:2 ../ui/message-window.ui.h:20
+msgid "_Message"
+msgstr "Z_práva"
+
+#: ../ui/main-window.ui.h:3
+msgid "Local mbox mailbox…"
+msgstr "Místní poštovní schránka typu mbox…"
+
+#: ../ui/main-window.ui.h:4
+msgid "Local Maildir mailbox…"
+msgstr "Místní poštovní schránka typu Maildir…"
+
+#: ../ui/main-window.ui.h:5
+msgid "Local MH mailbox…"
+msgstr "Místní poštovní schránka typu MH…"
+
+#: ../ui/main-window.ui.h:8
+msgid "Remote IMAP subfolder…"
+msgstr "Vzdálená podsložka typu IMAP…"
+
+#: ../ui/main-window.ui.h:9
+msgid "_Settings"
+msgstr "Na_stavení"
+
+#: ../ui/main-window.ui.h:10
+msgid "_Toolbars…"
+msgstr "Nás_trojové lišty…"
+
+#: ../ui/main-window.ui.h:11
+msgid "_Identities…"
+msgstr "_Identity…"
+
+#: ../ui/main-window.ui.h:12
+msgid "_Address Book"
+msgstr "_Adresář"
+
+#: ../ui/main-window.ui.h:13
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Předvolby"
+
+#: ../ui/main-window.ui.h:18
+msgid "New _Message"
+msgstr "_Nová zpráva"
+
+#: ../ui/main-window.ui.h:19
+msgid "_Continue"
+msgstr "_Pokračovat"
+
+#: ../ui/main-window.ui.h:20
+msgid "_Get New Mail"
+msgstr "_Přijmout novou poštu"
+
+#: ../ui/main-window.ui.h:21
+msgid "_Send Queued Mail"
+msgstr "Ode_slat poštu z fronty"
+
+#: ../ui/main-window.ui.h:22
+msgid "Send and _Receive Mail"
+msgstr "Odeslat a přij_mout poštu"
+
+#: ../ui/main-window.ui.h:23 ../ui/message-window.ui.h:2
+msgid "Page _Setup"
+msgstr "Nastavení _stránky"
+
+#: ../ui/main-window.ui.h:24 ../ui/message-window.ui.h:3
+#: ../ui/sendmsg-window.ui.h:11
+msgid "_Print…"
+msgstr "_Tisk…"
+
+#: ../ui/main-window.ui.h:26 ../ui/message-window.ui.h:6
+#: ../ui/sendmsg-window.ui.h:17 ../ui/source-viewer.ui.h:4
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopírovat"
+
+#: ../ui/main-window.ui.h:28
+msgid "Select _Thread"
+msgstr "Vybra_t vlákno"
+
+#: ../ui/main-window.ui.h:29
+msgid "_Find"
+msgstr "_Hledat"
+
+#: ../ui/main-window.ui.h:30
+msgid "Find Ne_xt"
+msgstr "Najít následující"
+
+#: ../ui/main-window.ui.h:31 ../ui/message-window.ui.h:8
+msgid "Find in _Message"
+msgstr "Hledat ve _zprávě"
+
+#: ../ui/main-window.ui.h:32
+msgid "F_ilters…"
+msgstr "F_iltry…"
+
+#: ../ui/main-window.ui.h:33
+msgid "_Export Filters…"
+msgstr "_Exportovat filtry…"
+
+#: ../ui/main-window.ui.h:34 ../ui/message-window.ui.h:9
+#: ../ui/source-viewer.ui.h:6
+msgid "_View"
+msgstr "_Zobrazit"
+
+#: ../ui/main-window.ui.h:35
+msgid "_Show Mailbox Tree"
+msgstr "Zobrazovat _strom schránek"
+
+#: ../ui/main-window.ui.h:36
+msgid "Show Mailbox _Tabs"
+msgstr "Zobrazovat kar_ty schránek"
+
+#: ../ui/main-window.ui.h:37 ../ui/message-window.ui.h:10
+#: ../ui/sendmsg-window.ui.h:28
+msgid "Show Too_lbar"
+msgstr "Zobrazovat nástrojovou _lištu"
+
+#: ../ui/main-window.ui.h:38
+msgid "Show St_atus Bar"
+msgstr "Zobrazovat st_avovou lištu"
+
+#
+#: ../ui/main-window.ui.h:39
+msgid "Show _Index Filter"
+msgstr "Zobrazovat rychlý f_iltr"
+
+#: ../ui/main-window.ui.h:40 ../ui/message-window.ui.h:11
+msgid "_Wrap"
+msgstr "_Zalamovat"
+
+#: ../ui/main-window.ui.h:41 ../ui/message-window.ui.h:12
+msgid "_No Headers"
+msgstr "Žád_né hlavičky"
+
+#: ../ui/main-window.ui.h:42 ../ui/message-window.ui.h:13
+msgid "S_elected Headers"
+msgstr "Vybr_ané hlavičky"
+
+#: ../ui/main-window.ui.h:43 ../ui/message-window.ui.h:14
+msgid "All _Headers"
+msgstr "Všechny _hlavičky"
+
+#: ../ui/main-window.ui.h:44
+msgid "_Flat index"
+msgstr "_Prostý seznam"
+
+#: ../ui/main-window.ui.h:45
+msgid "Si_mple threading"
+msgstr "Jed_noduchá vlákna"
+
+#: ../ui/main-window.ui.h:46
+msgid "_JWZ threading"
+msgstr "Pokročilá _vlákna"
+
+#: ../ui/main-window.ui.h:47
+msgid "E_xpand All"
+msgstr "_Rozbalit vše"
+
+#: ../ui/main-window.ui.h:48
+msgid "_Collapse All"
+msgstr "S_balit vše"
+
+#: ../ui/main-window.ui.h:49 ../ui/message-window.ui.h:15
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "Přiblíž_it"
+
+#: ../ui/main-window.ui.h:50 ../ui/message-window.ui.h:16
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "_Oddálit"
+
+#: ../ui/main-window.ui.h:52 ../ui/message-window.ui.h:18
+#, no-c-format
+msgid "Zoom _100%"
+msgstr "_Normální velikost"
+
+#: ../ui/main-window.ui.h:53
+msgid "Mail_box"
+msgstr "_Poštovní schránka"
+
+#: ../ui/main-window.ui.h:54 ../ui/message-window.ui.h:30
+msgid "Next Message"
+msgstr "Nová zpráva"
+
+#: ../ui/main-window.ui.h:55 ../ui/message-window.ui.h:31
+msgid "Previous Message"
+msgstr "Předchozí zpráva"
+
+#: ../ui/main-window.ui.h:56 ../ui/message-window.ui.h:32
+msgid "Next Unread Message"
+msgstr "Následující nepřečtená zpráva"
+
+#: ../ui/main-window.ui.h:57 ../ui/message-window.ui.h:33
+msgid "Next Flagged Message"
+msgstr "Následující označená zpráva"
+
+#: ../ui/main-window.ui.h:58
+msgid "_Hide Messages"
+msgstr "_Skrýt zprávy"
+
+#: ../ui/main-window.ui.h:59
+msgid "_Deleted"
+msgstr "_Smazané"
+
+#: ../ui/main-window.ui.h:60
+msgid "Un_deleted"
+msgstr "Ne_smazané"
+
+#: ../ui/main-window.ui.h:61
+msgid "_Read"
+msgstr "_Přečtené"
+
+#: ../ui/main-window.ui.h:62
+msgid "Un_read"
+msgstr "Ne_přečtené"
+
+#: ../ui/main-window.ui.h:64
+msgid "Un_flagged"
+msgstr "Neoz_načené"
+
+#: ../ui/main-window.ui.h:65
+msgid "_Answered"
+msgstr "Z_odpovězené"
+
+#: ../ui/main-window.ui.h:66
+msgid "Un_answered"
+msgstr "Nez_odpovězené"
+
+#: ../ui/main-window.ui.h:67
+msgid "_Reset Filter"
+msgstr "Vypnout filt_r"
+
+#: ../ui/main-window.ui.h:70
+msgid "E_xpunge Deleted Messages"
+msgstr "O_dstranit smazané zprávy"
+
+#: ../ui/main-window.ui.h:72
+msgid "Empty _Trash"
+msgstr "Vysypat _koš"
+
+#: ../ui/main-window.ui.h:73
+msgid "Select _Filters…"
+msgstr "Vybrat _filtry…"
+
+#: ../ui/main-window.ui.h:74
+msgid "_Remove Duplicates"
+msgstr "Odst_ranit duplicity"
+
+#: ../ui/main-window.ui.h:76 ../ui/message-window.ui.h:22
+msgid "Reply to _All…"
+msgstr "Odpovědět vš_em…"
+
+#: ../ui/main-window.ui.h:77 ../ui/message-window.ui.h:23
+msgid "Reply to _Group…"
+msgstr "Odpovědět _skupině…"
+
+#: ../ui/main-window.ui.h:81 ../ui/message-window.ui.h:26
+msgid "_Next Part"
+msgstr "_Následující část"
+
+#: ../ui/main-window.ui.h:82 ../ui/message-window.ui.h:27
+msgid "_Previous Part"
+msgstr "_Předchozí část"
+
+#: ../ui/main-window.ui.h:83 ../ui/message-window.ui.h:28
+msgid "Save Current Part…"
+msgstr "Uložit aktuální část…"
+
+#: ../ui/main-window.ui.h:84 ../ui/message-window.ui.h:29
+msgid "_View Source…"
+msgstr "Zobrazit zdro_jový text…"
+
+#: ../ui/main-window.ui.h:85 ../ui/source-viewer.ui.h:5
+msgid "_Select Text"
+msgstr "Vybrat te_xt"
+
+#: ../ui/main-window.ui.h:86 ../ui/message-window.ui.h:34
+msgid "_Move to Trash"
+msgstr "Přesu_nout do koše"
+
+#: ../ui/main-window.ui.h:87
+msgid "_Toggle Flag"
+msgstr "Přepnout _příznak"
+
+#: ../ui/main-window.ui.h:88
+msgid "_New"
+msgstr "_Nová"
+
+#: ../ui/sendmsg-window.ui.h:2
+msgid "_Include File…"
+msgstr "Vlož_it soubor…"
+
+#: ../ui/sendmsg-window.ui.h:3
+msgid "_Attach File…"
+msgstr "Při_ložit soubor…"
+
+#: ../ui/sendmsg-window.ui.h:4
+msgid "I_nclude Messages…"
+msgstr "_Vložit zprávu…"
+
+#: ../ui/sendmsg-window.ui.h:5
+msgid "Attach _Messages…"
+msgstr "Přiložit _zprávu…"
+
+#: ../ui/sendmsg-window.ui.h:9
+msgid "_Save"
+msgstr "_Uložit"
+
+#: ../ui/sendmsg-window.ui.h:10
+msgid "Page S_etup"
+msgstr "Nastav_ení stránky"
+
+#: ../ui/sendmsg-window.ui.h:16
+msgid "Cu_t"
+msgstr "_Vyjmout"
+
+#: ../ui/sendmsg-window.ui.h:18
+msgid "_Paste"
+msgstr "V_ložit"
+
+#: ../ui/sendmsg-window.ui.h:20
+msgid "_Wrap Body"
+msgstr "_Zalamovat text v těle"
+
+#: ../ui/sendmsg-window.ui.h:21
+msgid "_Reflow Selected Text"
+msgstr "Pře_formátovat vybraný text"
+
+#: ../ui/sendmsg-window.ui.h:22
+msgid "Insert Si_gnature"
+msgstr "Vložit po_dpis"
+
+#: ../ui/sendmsg-window.ui.h:23
+msgid "_Quote Message(s)"
+msgstr "_Citovat zprávy"
+
+#: ../ui/sendmsg-window.ui.h:24
+msgid "C_heck Spelling"
+msgstr "Z_kontrolovat pravopis"
+
+#: ../ui/sendmsg-window.ui.h:25
+msgid "Select _Identity…"
+msgstr "Vyberat _identitu…"
+
+#: ../ui/sendmsg-window.ui.h:26
+msgid "Edit with GNOME-Editor"
+msgstr "Upravit v editoru GNOME"
+
+#: ../ui/sendmsg-window.ui.h:27
+msgid "_Show"
+msgstr "_Zobrazit"
+
+#: ../ui/sendmsg-window.ui.h:29
+msgid "F_rom"
+msgstr "_Od"
+
+#: ../ui/sendmsg-window.ui.h:30
+msgid "Rec_ipients"
+msgstr "Příjemc_i"
+
+#: ../ui/sendmsg-window.ui.h:31
+msgid "R_eply To"
+msgstr "O_dpovědět komu"
+
+#: ../ui/sendmsg-window.ui.h:32
+msgid "F_cc"
+msgstr "Automatická _kopie"
+
+#: ../ui/sendmsg-window.ui.h:34
+msgid "_Options"
+msgstr "V_olby"
+
+#: ../ui/sendmsg-window.ui.h:35
+msgid "_Request Disposition Notification"
+msgstr "Žádat oznámení o do_ručení zprávy"
+
+#: ../ui/sendmsg-window.ui.h:36
+msgid "_Request Delivery Status Notification"
+msgstr "Žádat oznámení o _stavu zprávy"
+
+#: ../ui/sendmsg-window.ui.h:37
+msgid "_Format = Flowed"
+msgstr "_Format = Flowed"
+
+#: ../ui/sendmsg-window.ui.h:38
+msgid "Send as plain text and _HTML"
+msgstr "Odeslat jako prostý text i _HTML"
+
+#: ../ui/sendmsg-window.ui.h:39
+msgid "_Sign Message"
+msgstr "Podep_sat zprávu"
+
+#: ../ui/sendmsg-window.ui.h:40
+msgid "_Encrypt Message"
+msgstr "Z_ašifrovat zprávu"
+
+#: ../ui/sendmsg-window.ui.h:41
+msgid "GnuPG uses _MIME mode"
+msgstr "GnuPG používající režim _MIME"
+
+#: ../ui/sendmsg-window.ui.h:42
+msgid "GnuPG uses old _OpenPGP mode"
+msgstr "GnuPG používající starý režim _OpenPGP"
+
+#: ../ui/sendmsg-window.ui.h:43
+msgid "S/MIME mode (_GpgSM)"
+msgstr "Režim S/MIME (_GpgSM)"
+
+#: ../ui/sendmsg-window.ui.h:44
+msgid "Attach GnuPG _Public Key"
+msgstr "Přiložit veřejný klíč _GnuPG"
+
+#: ../ui/source-viewer.ui.h:7
+msgid "_Escape Special Characters"
+msgstr "O_šetřit speciální znaky"
+
+#~ msgid "%s: could not find a key for %s"
+#~ msgstr "%s: nelze najít klíč pro %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: a key with id %s is present, but it is expired, disabled, revoked or "
+#~ "invalid"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: klíč s ID %s je přítomen, ale jeho platnost vypršela, je neaktivní, "
+#~ "odvolaný nebo neplatný"
+
+#~ msgid "%s: could not find a key with id %s"
+#~ msgstr "%s: nelze najít klíč s ID %s"
+
+#~ msgid "could not list keys"
+#~ msgstr "nelze vypsat klíče"
+
+#~ msgid "Key ID"
+#~ msgstr "ID klíče"
+
+#~ msgid "Length"
+#~ msgstr "Délka"
+
+#~ msgid "Validity"
+#~ msgstr "Platnost"
+
+#~ msgid "The validity of the key with user ID “%s” is “%s”."
+#~ msgstr "Platnost klíče ID uživatele „%s“ je „%s“."
+
+#~ msgid "Use this key anyway?"
+#~ msgstr "Přesto tento klíč použít?"
+
+#~ msgid "Could not launch %s to query the public key %s."
+#~ msgstr "Nelze spustit %s pro získání veřejného klíče %s."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Running %s failed with return value %d:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Spuštění %s selhalo s návratovou hodnotou %d:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Running %s successful:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Spuštění %s úspěšné:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "_Run GnuPG to import this key"
+#~ msgstr "_Spusťte GnuPG pro import tohoto klíče"
+
 #~ msgid "Error reading signature from %s"
 #~ msgstr "Chyba při čtení podpisu z %s"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]