[balsa/wip/gmime3: 155/197] Update Polish translation
- From: Peter Bloomfield <peterb src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [balsa/wip/gmime3: 155/197] Update Polish translation
- Date: Wed, 23 May 2018 21:25:24 +0000 (UTC)
commit d71b4816dcda633d3f58b0b63e33251fd8d7a724
Author: Piotr DrÄ…g <piotrdrag gmail com>
Date: Mon Jan 8 14:26:30 2018 +0100
Update Polish translation
po/pl.po | 1451 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 728 insertions(+), 723 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index cb30b18..88c1872 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,21 +1,21 @@
# Polish translation for balsa.
-# Copyright © 1999-2017 the balsa authors.
+# Copyright © 1999-2018 the balsa authors.
# This file is distributed under the same license as the balsa package.
# Paweł Dziekoński <pdziekonski mml ch pwr wroc pl>, 1999.
# Zbigniew Chyla <chyla alice ci pwr wroc pl>, 1999-2003.
# Artur Flinta <aflinta at kernel pl>, 2003-2004.
# Tomasz Dominikowski <dominikowski gmail com>, 2008.
# Dariusz Jakoniuk <pipaceliny gmail com>, 2008-2009.
-# Piotr DrÄ…g <piotrdrag gmail com>, 2016-2017.
-# Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2016-2017.
+# Piotr DrÄ…g <piotrdrag gmail com>, 2016-2018.
+# Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2016-2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: balsa\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
"product=balsa&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-03 15:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-03 16:00+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-01-08 14:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-08 14:25+0100\n"
"Last-Translator: Piotr DrÄ…g <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -109,8 +109,8 @@ msgstr "Nie można dodać podwójnego wpisu"
msgid "Cannot find address in address book"
msgstr "Nie można odnaleźć adresu w książce adresowej"
-#: ../libbalsa/address-book.c:321 ../src/main-window.c:2922
-#: ../src/main-window.c:4226 ../src/sendmsg-window.c:3820
+#: ../libbalsa/address-book.c:321 ../src/main-window.c:2925
+#: ../src/main-window.c:4079 ../src/sendmsg-window.c:3819
msgid "Unknown error"
msgstr "Nieznany błąd"
@@ -173,20 +173,20 @@ msgstr "_Adres e-mail:"
msgid "A_dd"
msgstr "_Dodaj"
-#: ../libbalsa/address-view.c:160 ../src/balsa-mime-widget-message.c:747
-#: ../src/balsa-print-object-header.c:171 ../src/sendmsg-window.c:717
-#: ../src/sendmsg-window.c:3527
+#: ../libbalsa/address-view.c:160 ../src/balsa-mime-widget-message.c:748
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:171 ../src/sendmsg-window.c:716
+#: ../src/sendmsg-window.c:3526
msgid "To:"
msgstr "Do:"
-#: ../libbalsa/address-view.c:161 ../src/balsa-mime-widget-message.c:749
-#: ../src/balsa-print-object-header.c:173 ../src/sendmsg-window.c:717
-#: ../src/sendmsg-window.c:3535
+#: ../libbalsa/address-view.c:161 ../src/balsa-mime-widget-message.c:750
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:173 ../src/sendmsg-window.c:716
+#: ../src/sendmsg-window.c:3534
msgid "CC:"
msgstr "DW:"
-#: ../libbalsa/address-view.c:162 ../src/balsa-mime-widget-message.c:751
-#: ../src/balsa-print-object-header.c:175 ../src/sendmsg-window.c:717
+#: ../libbalsa/address-view.c:162 ../src/balsa-mime-widget-message.c:752
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:175 ../src/sendmsg-window.c:716
msgid "BCC:"
msgstr "UDW:"
@@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "UDW:"
msgid "Reply To:"
msgstr "Odpowiedź do:"
-#: ../libbalsa/body.c:121 ../libbalsa/mailbox_local.c:1841
+#: ../libbalsa/body.c:121 ../libbalsa/mailbox_local.c:1829
#: ../libbalsa/message.c:848
msgid "(No subject)"
msgstr "(Brak tematu)"
@@ -209,7 +209,7 @@ msgstr "Utworzenie strumienia wyjściowego się nie powiodło"
msgid "Could not read embedded message"
msgstr "Nie można odczytać osadzonej wiadomości"
-#: ../libbalsa/filter.c:125 ../libbalsa/mailbox_local.c:871
+#: ../libbalsa/filter.c:125 ../libbalsa/mailbox_local.c:865
msgid "Unable to load message body to match filter"
msgstr "Nie można wczytać treści wiadomości, aby dopasować ją do filtru"
@@ -260,16 +260,16 @@ msgid "Invalid filters %s for mailbox %s"
msgstr "Nieprawidłowe filtry %s dla skrzynki %s"
#. FIXME: this is hack!
-#: ../libbalsa/filter-funcs.c:381 ../src/balsa-index.c:983
+#: ../libbalsa/filter-funcs.c:381 ../src/balsa-index.c:978
msgid "To"
msgstr "Do"
-#: ../libbalsa/filter-funcs.c:382 ../src/balsa-index.c:351
+#: ../libbalsa/filter-funcs.c:382 ../src/balsa-index.c:349
msgid "From"
msgstr "Od"
-#: ../libbalsa/filter-funcs.c:383 ../src/balsa-index.c:367
-#: ../src/pref-manager.c:218
+#: ../libbalsa/filter-funcs.c:383 ../src/balsa-index.c:365
+#: ../src/pref-manager.c:219
msgid "Subject"
msgstr "Temat"
@@ -414,8 +414,8 @@ msgstr ""
msgid "_Download images"
msgstr "_Pobierz obrazy"
-#: ../libbalsa/html.c:419 ../libbalsa/html.c:1089 ../libbalsa/identity.c:1778
-#: ../src/ab-window.c:148 ../src/mailbox-node.c:1114 ../src/main-window.c:3911
+#: ../libbalsa/html.c:419 ../libbalsa/html.c:1089 ../libbalsa/identity.c:1776
+#: ../src/ab-window.c:148 ../src/mailbox-node.c:1109 ../src/main-window.c:3764
#: ../src/toolbar-prefs.c:140 ../ui/main-window.ui.h:72
#: ../ui/message-window.ui.h:4 ../ui/sendmsg-window.ui.h:12
#: ../ui/source-viewer.ui.h:2
@@ -423,14 +423,14 @@ msgid "_Close"
msgstr "Za_mknij"
#. should "re" be localized ?
-#: ../libbalsa/identity.c:103 ../libbalsa/mailbox_local.c:1964
-#: ../libbalsa/mailbox_local.c:1966 ../src/sendmsg-window.c:3768
-#: ../src/sendmsg-window.c:3770
+#: ../libbalsa/identity.c:103 ../libbalsa/mailbox_local.c:1952
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:1954 ../src/sendmsg-window.c:3767
+#: ../src/sendmsg-window.c:3769
msgid "Re:"
msgstr "Re:"
-#: ../libbalsa/identity.c:104 ../src/sendmsg-window.c:3708
-#: ../src/sendmsg-window.c:3709 ../src/sendmsg-window.c:3710
+#: ../libbalsa/identity.c:104 ../src/sendmsg-window.c:3707
+#: ../src/sendmsg-window.c:3708 ../src/sendmsg-window.c:3709
msgid "Fwd:"
msgstr "Fwd:"
@@ -457,31 +457,31 @@ msgstr "Podpis w %s nie jest tekstem zakodowanym w UTF-8."
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:350 ../libbalsa/smtp-server.c:471
#: ../src/ab-main.c:858 ../src/ab-window.c:141 ../src/address-book-config.c:237
#: ../src/address-book-config.c:342 ../src/address-book-config.c:388
-#: ../src/balsa-app.c:89 ../src/balsa-index.c:2657 ../src/balsa-mblist.c:1895
+#: ../src/balsa-app.c:86 ../src/balsa-index.c:2649 ../src/balsa-mblist.c:1890
#: ../src/balsa-message.c:1766 ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:85
#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1247 ../src/filter-edit-dialog.c:404
#: ../src/filter-edit-dialog.c:573 ../src/filter-export-dialog.c:79
-#: ../src/filter-run-dialog.c:316 ../src/folder-conf.c:311
-#: ../src/folder-conf.c:573 ../src/folder-conf.c:806 ../src/mailbox-conf.c:462
+#: ../src/filter-run-dialog.c:316 ../src/folder-conf.c:308
+#: ../src/folder-conf.c:570 ../src/folder-conf.c:803 ../src/mailbox-conf.c:462
#: ../src/mailbox-conf.c:483 ../src/mailbox-conf.c:499
#: ../src/mailbox-conf.c:1222 ../src/mailbox-conf.c:1259
-#: ../src/pref-manager.c:3298 ../src/sendmsg-window.c:532
-#: ../src/sendmsg-window.c:1557 ../src/sendmsg-window.c:2009
-#: ../src/sendmsg-window.c:3334 ../src/sendmsg-window.c:4693
-#: ../src/sendmsg-window.c:4992 ../src/sendmsg-window.c:5149
+#: ../src/pref-manager.c:3284 ../src/sendmsg-window.c:531
+#: ../src/sendmsg-window.c:1554 ../src/sendmsg-window.c:2006
+#: ../src/sendmsg-window.c:3333 ../src/sendmsg-window.c:4683
+#: ../src/sendmsg-window.c:4982 ../src/sendmsg-window.c:5139
#: ../src/spell-check.c:382 ../src/store-address.c:208
msgid "_Cancel"
msgstr "_Anuluj"
#: ../libbalsa/identity.c:475 ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:190
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:349 ../libbalsa/smtp-server.c:470
-#: ../src/ab-window.c:140 ../src/balsa-app.c:88 ../src/balsa-message.c:1767
+#: ../src/ab-window.c:140 ../src/balsa-app.c:85 ../src/balsa-message.c:1767
#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:86 ../src/filter-edit-callbacks.c:1246
#: ../src/filter-edit-dialog.c:572 ../src/filter-export-dialog.c:78
-#: ../src/filter-run-dialog.c:315 ../src/main-window.c:4006
-#: ../src/pref-manager.c:3296 ../src/sendmsg-window.c:1556
-#: ../src/sendmsg-window.c:2010 ../src/sendmsg-window.c:3333
-#: ../src/sendmsg-window.c:4694 ../src/store-address.c:209
+#: ../src/filter-run-dialog.c:315 ../src/main-window.c:3859
+#: ../src/pref-manager.c:3282 ../src/sendmsg-window.c:1553
+#: ../src/sendmsg-window.c:2007 ../src/sendmsg-window.c:3332
+#: ../src/sendmsg-window.c:4684 ../src/store-address.c:209
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
@@ -489,112 +489,112 @@ msgstr "_OK"
msgid "Current"
msgstr "Bieżąca"
-#: ../libbalsa/identity.c:742 ../libbalsa/smtp-server.c:178
+#: ../libbalsa/identity.c:740 ../libbalsa/smtp-server.c:178
msgid "Default"
msgstr "Domyślna"
#. Translators: please do not translate Face.
-#: ../libbalsa/identity.c:944
+#: ../libbalsa/identity.c:942
msgid "_Face Path"
msgstr "Ścieżka do _Face"
#. Translators: please do not translate Face.
-#: ../libbalsa/identity.c:950
+#: ../libbalsa/identity.c:948
msgid "_X-Face Path"
msgstr "Ścieżka do _X-Face"
#. create the "General" tab
-#: ../libbalsa/identity.c:973
+#: ../libbalsa/identity.c:971
msgid "General"
msgstr "Ogólne"
-#: ../libbalsa/identity.c:975
+#: ../libbalsa/identity.c:973
msgid "_Identity name:"
msgstr "_Nazwa tożsamości:"
-#: ../libbalsa/identity.c:977
+#: ../libbalsa/identity.c:975
msgid "_Full name:"
msgstr "_Imię i nazwisko:"
-#: ../libbalsa/identity.c:979
+#: ../libbalsa/identity.c:977
msgid "_Mailing address:"
msgstr "_Adres e-mail:"
-#: ../libbalsa/identity.c:981
+#: ../libbalsa/identity.c:979
msgid "Reply _to:"
msgstr "Odpowiedź _do:"
-#: ../libbalsa/identity.c:983
+#: ../libbalsa/identity.c:981
msgid "_Domain:"
msgstr "_Domena:"
#. create the "Messages" tab
-#: ../libbalsa/identity.c:987
+#: ../libbalsa/identity.c:985
msgid "Messages"
msgstr "Wiadomości"
-#: ../libbalsa/identity.c:989
+#: ../libbalsa/identity.c:987
msgid "_BCC:"
msgstr "_UDW:"
-#: ../libbalsa/identity.c:991
+#: ../libbalsa/identity.c:989
msgid "Reply _string:"
msgstr "_CiÄ…g odpowiedzi:"
-#: ../libbalsa/identity.c:993
+#: ../libbalsa/identity.c:991
msgid "F_orward string:"
msgstr "CiÄ…g p_rzekazania:"
-#: ../libbalsa/identity.c:996
+#: ../libbalsa/identity.c:994
msgid "send messages in both plain text and _HTML format"
msgstr "wysyłanie wiadomości w zwykłym tekście i _HTML"
-#: ../libbalsa/identity.c:999
+#: ../libbalsa/identity.c:997
msgid "request positive (successful) _Delivery Status Notification by default"
msgstr "_domyślne żądanie pomyślnego powiadomienia o stanie otrzymania"
-#: ../libbalsa/identity.c:1003
+#: ../libbalsa/identity.c:1001
msgid "request _Message Disposition Notification by default"
msgstr "d_omyślne żądanie powiadomienia o otrzymaniu"
-#: ../libbalsa/identity.c:1012
+#: ../libbalsa/identity.c:1010
msgid "SMT_P server:"
msgstr "Serwer SMT_P:"
#. create the "Signature" tab
-#: ../libbalsa/identity.c:1016
+#: ../libbalsa/identity.c:1014
msgid "Signature"
msgstr "Podpis"
-#: ../libbalsa/identity.c:1019
+#: ../libbalsa/identity.c:1017
msgid "Signature _path"
msgstr "Ścieżka _do pliku z podpisem"
-#: ../libbalsa/identity.c:1022
+#: ../libbalsa/identity.c:1020
msgid "_Execute signature"
msgstr "_Złożenie podpisu"
-#: ../libbalsa/identity.c:1025
+#: ../libbalsa/identity.c:1023
msgid "Incl_ude signature"
msgstr "D_ołączanie podpisu"
-#: ../libbalsa/identity.c:1028
+#: ../libbalsa/identity.c:1026
msgid "Include signature when for_warding"
msgstr "Dołączanie podpisu podczas p_rzekazywania"
-#: ../libbalsa/identity.c:1031
+#: ../libbalsa/identity.c:1029
msgid "Include signature when rep_lying"
msgstr "Dołączanie podpisu podczas odpo_wiadania"
-#: ../libbalsa/identity.c:1034
+#: ../libbalsa/identity.c:1032
msgid "_Add signature separator"
msgstr "_Oddzielenie podpisu"
-#: ../libbalsa/identity.c:1037
+#: ../libbalsa/identity.c:1035
msgid "Prepend si_gnature"
msgstr "_Podpis na poczÄ…tku"
-#: ../libbalsa/identity.c:1043
+#: ../libbalsa/identity.c:1041
msgid ""
"Signing and encrypting messages are possible only if Balsa is built with "
"cryptographic support."
@@ -602,31 +602,31 @@ msgstr ""
"Podpisywanie i szyfrowanie wiadomości jest możliwe, jeśli program Balsa "
"został skompilowany z obsługą kryptografii."
-#: ../libbalsa/identity.c:1048
+#: ../libbalsa/identity.c:1046
msgid "Security"
msgstr "Zabezpieczanie"
-#: ../libbalsa/identity.c:1051
+#: ../libbalsa/identity.c:1049
msgid "sign messages by default"
msgstr "domyślne podpisywanie wiadomości"
-#: ../libbalsa/identity.c:1054
+#: ../libbalsa/identity.c:1052
msgid "encrypt messages by default"
msgstr "domyślnie szyfrowanie wiadomości"
-#: ../libbalsa/identity.c:1057
+#: ../libbalsa/identity.c:1055
msgid "default protocol"
msgstr "domyślny protokół"
-#: ../libbalsa/identity.c:1060
+#: ../libbalsa/identity.c:1058
msgid "always trust GnuPG keys to encrypt messages"
msgstr "ufanie wszystkim kluczom GnuPG do szyfrowania wiadomości"
-#: ../libbalsa/identity.c:1063
+#: ../libbalsa/identity.c:1061
msgid "remind me if messages can be encrypted"
msgstr "przypominanie, jeśli można zaszyfrować wiadomości"
-#: ../libbalsa/identity.c:1066
+#: ../libbalsa/identity.c:1064
msgid ""
"use secret key with this id for signing GnuPG messages\n"
"(leave empty for automatic selection)"
@@ -635,7 +635,7 @@ msgstr ""
"GnuPG\n"
"(pozostawienie pustego pola wybierze automatycznie)"
-#: ../libbalsa/identity.c:1070
+#: ../libbalsa/identity.c:1068
msgid ""
"use certificate with this id for signing S/MIME messages\n"
"(leave empty for automatic selection)"
@@ -644,95 +644,95 @@ msgstr ""
"MIME\n"
"(pozostawienie pustego pola wybierze automatycznie)"
-#: ../libbalsa/identity.c:1192
+#: ../libbalsa/identity.c:1190
#, c-format
msgid "Error selecting key: %s"
msgstr "błąd podczas wybierania klucza: %s"
-#: ../libbalsa/identity.c:1215
+#: ../libbalsa/identity.c:1213
msgid "Choose…"
msgstr "Wybierz…"
-#: ../libbalsa/identity.c:1262
+#: ../libbalsa/identity.c:1260
#, c-format
msgid "Error reading file %s: %s"
msgstr "BÅ‚Ä…d podczas odczytywania pliku %s: %s"
#. Translators: please do not translate Face.
-#: ../libbalsa/identity.c:1272
+#: ../libbalsa/identity.c:1270
#, c-format
msgid "Face header file %s is too long (%lu bytes)."
msgstr "Plik nagłówka Face %s jest za długi (%lu B)."
#. Translators: please do not translate Face.
-#: ../libbalsa/identity.c:1282
+#: ../libbalsa/identity.c:1280
#, c-format
msgid "Face header file %s contains binary data."
msgstr "Plik nagłówka Face %s zawiera dane binarne."
#. Translators: please do not translate Face.
-#: ../libbalsa/identity.c:1302 ../src/balsa-message.c:1591
+#: ../libbalsa/identity.c:1300 ../src/balsa-message.c:1591
#, c-format
msgid "Error loading Face: %s"
msgstr "BÅ‚Ä…d podczas wczytywania Face: %s"
-#: ../libbalsa/identity.c:1481
+#: ../libbalsa/identity.c:1479
msgid "Error: The identity does not have a name"
msgstr "Błąd: tożsamość nie ma nazwy"
-#: ../libbalsa/identity.c:1491
+#: ../libbalsa/identity.c:1489
msgid "Error: An identity with that name already exists"
msgstr "Błąd: tożsamość o tej nazwie już istnieje"
-#: ../libbalsa/identity.c:1686
+#: ../libbalsa/identity.c:1684
msgid "Do you really want to delete the selected identity?"
msgstr "Na pewno usunąć zaznaczoną tożsamość?"
-#: ../libbalsa/identity.c:1731
+#: ../libbalsa/identity.c:1729
#, c-format
msgid "Error displaying help for identities: %s\n"
msgstr "Błąd podczas wyświetlania pomocy o tożsamościach: %s\n"
-#: ../libbalsa/identity.c:1770
+#: ../libbalsa/identity.c:1768
msgid "Manage Identities"
msgstr "Zarządzanie tożsamościami"
-#: ../libbalsa/identity.c:1774 ../libbalsa/smtp-server.c:472
+#: ../libbalsa/identity.c:1772 ../libbalsa/smtp-server.c:472
#: ../src/address-book-config.c:238 ../src/address-book-config.c:340
#: ../src/address-book-config.c:386 ../src/filter-edit-callbacks.c:1248
#: ../src/filter-edit-dialog.c:574 ../src/filter-export-dialog.c:80
-#: ../src/filter-run-dialog.c:317 ../src/folder-conf.c:312
-#: ../src/folder-conf.c:574 ../src/folder-conf.c:807 ../src/main-window.c:3910
-#: ../src/pref-manager.c:3299 ../src/toolbar-prefs.c:141 ../ui/ab-main.ui.h:16
+#: ../src/filter-run-dialog.c:317 ../src/folder-conf.c:309
+#: ../src/folder-conf.c:571 ../src/folder-conf.c:804 ../src/main-window.c:3763
+#: ../src/pref-manager.c:3285 ../src/toolbar-prefs.c:141 ../ui/ab-main.ui.h:16
#: ../ui/main-window.ui.h:15
msgid "_Help"
msgstr "Pomo_c"
#. Translators: button "New" identity
-#: ../libbalsa/identity.c:1776
+#: ../libbalsa/identity.c:1774
msgctxt "identity"
msgid "_New"
msgstr "_Nowa"
-#: ../libbalsa/identity.c:1777 ../src/ab-main.c:853
+#: ../libbalsa/identity.c:1775 ../src/ab-main.c:853
#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1081 ../src/filter-edit-dialog.c:320
msgid "_Remove"
msgstr "_Usuń"
-#: ../libbalsa/identity.c:2162
+#: ../libbalsa/identity.c:2160
msgid "GnuPG MIME mode"
msgstr "Tryb MIME biblioteki GnuPG"
-#: ../libbalsa/identity.c:2164
+#: ../libbalsa/identity.c:2162
msgid "GnuPG OpenPGP mode"
msgstr "Tryb OpenPGP biblioteki GnuPG"
-#: ../libbalsa/identity.c:2166
+#: ../libbalsa/identity.c:2164
msgid "GpgSM S/MIME mode"
msgstr "Tryb S/MIME biblioteki GpgSM"
#. IMAP host name + message
-#: ../libbalsa/imap-server.c:288
+#: ../libbalsa/imap-server.c:286
#, c-format
msgid ""
"IMAP server %s alert:\n"
@@ -742,74 +742,73 @@ msgstr ""
"%s"
#. IMAP host name + message
-#: ../libbalsa/imap-server.c:292
+#: ../libbalsa/imap-server.c:290
#, c-format
msgid "IMAP server %s error: %s"
msgstr "BÅ‚Ä…d serwera IMAP %s: %s"
-#: ../libbalsa/imap-server.c:529 ../libbalsa/server.c:368
+#: ../libbalsa/imap-server.c:527 ../libbalsa/server.c:354
#, c-format
msgid "Error looking up password for %s@%s: %s\n"
msgstr "Błąd podczas wyszukiwania hasła dla %s@%s: %s\n"
-#: ../libbalsa/imap-server.c:531 ../libbalsa/server.c:370
+#: ../libbalsa/imap-server.c:529 ../libbalsa/server.c:356
#, c-format
msgid "Falling back\n"
msgstr "Używanie zapasowego\n"
-#: ../libbalsa/imap-server.c:541 ../libbalsa/imap-server.c:577
-#: ../libbalsa/server.c:379 ../libbalsa/server.c:413 ../libbalsa/server.c:471
-#: ../libbalsa/server.c:485
+#: ../libbalsa/imap-server.c:539 ../libbalsa/server.c:365
+#: ../libbalsa/server.c:428
msgid "Balsa passwords"
msgstr "Hasła programu Balsa"
-#: ../libbalsa/imap-server.c:550 ../libbalsa/server.c:388
-#: ../libbalsa/server.c:478
+#: ../libbalsa/imap-server.c:548 ../libbalsa/server.c:374
+#: ../libbalsa/server.c:435
#, c-format
msgid "Error storing password for %s@%s: %s\n"
msgstr "Błąd podczas przechowywania hasła dla %s@%s: %s\n"
-#: ../libbalsa/imap-server.c:628
+#: ../libbalsa/imap-server.c:595
#, c-format
msgid "Cannot connect to %s"
msgstr "Nie można połączyć z %s"
-#: ../libbalsa/imap-server.c:633 ../libbalsa/imap-server.c:638
+#: ../libbalsa/imap-server.c:600 ../libbalsa/imap-server.c:605
#, c-format
msgid "Cannot connect to the server: %s"
msgstr "Nie można połączyć z serwerem: %s"
-#: ../libbalsa/imap-server.c:787
+#: ../libbalsa/imap-server.c:754
#, c-format
msgid "Exceeded the number of connections per server %s"
msgstr "Przekroczono liczbę połączeń na serwer %s"
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:364
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:360
msgid "Invalid date"
msgstr "Nieprawidłowa data"
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:381 ../src/pref-manager.c:934
-#: ../src/pref-manager.c:3600
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:377 ../src/pref-manager.c:928
+#: ../src/pref-manager.c:3585
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznane"
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:523 ../libbalsa/libbalsa.c:628
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:519 ../libbalsa/libbalsa.c:624
msgid "SSL/TLS certificate"
msgstr "Certyfikat SSL/TLS"
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:527 ../libbalsa/libbalsa.c:632
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:523 ../libbalsa/libbalsa.c:628
msgid "_Accept Once"
msgstr "_Przyjmij raz"
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:528 ../libbalsa/libbalsa.c:633
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:524 ../libbalsa/libbalsa.c:629
msgid "Accept & _Save"
msgstr "Przyjmij i _zapisz"
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:529 ../libbalsa/libbalsa.c:634
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:525 ../libbalsa/libbalsa.c:630
msgid "_Reject"
msgstr "_Odrzuć"
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:539
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:535
#, c-format
msgid ""
"<big><b>Authenticity of this certificate could not be verified.</b></big>\n"
@@ -818,7 +817,7 @@ msgstr ""
"<big><b>Nie można potwierdzić autentyczności tego certyfikatu.</b></big>\n"
"Powód: %s"
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:586
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:582
#, c-format
msgid ""
"Authenticity of this certificate could not be verified.\n"
@@ -829,7 +828,7 @@ msgstr ""
"<b>Powód:</b> %s\n"
"<b>Ten certyfikat należy do:</b>\n"
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:598
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:594
msgid ""
"\n"
"<b>This certificate was issued by:</b>\n"
@@ -837,7 +836,7 @@ msgstr ""
"\n"
"<b>Ten certyfikat został wydany przez:</b>\n"
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:609
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:605
#, c-format
msgid ""
"<b>This certificate is valid</b>\n"
@@ -850,28 +849,28 @@ msgstr ""
"do %s\n"
"<b>Odcisk klucza:</b> %s"
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:683
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:679
#, c-format
msgid "Connection to %s timed out. Abort?"
msgstr "Połączenie z %s przekroczyło czas oczekiwania. Przerwać?"
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:840
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:836
#, c-format
msgid "No image data"
msgstr "Brak danych obrazu"
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:874
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:870
#, c-format
msgid "Invalid input format"
msgstr "Nieprawidłowy format wejściowy"
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:878
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:874
#, c-format
msgid "Internal buffer overrun"
msgstr "Przepełnienie wewnętrznego bufora"
#. Translators: please do not translate Face.
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:895
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:891
#, c-format
msgid "Bad X-Face data"
msgstr "Błędne dane X-Face"
@@ -1237,7 +1236,7 @@ msgstr "Podklucze (tylko %s)"
msgid "Subkeys"
msgstr "Podklucze"
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:219 ../src/toolbar-factory.c:167
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:219 ../src/toolbar-factory.c:163
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"
@@ -1334,11 +1333,11 @@ msgstr[2] "%u bitów"
msgid " curve “%sâ€"
msgstr " krzywa „%sâ€"
-#: ../libbalsa/libbalsa-progress.c:65 ../src/main-window.c:3273
+#: ../libbalsa/libbalsa-progress.c:180
msgid "_Hide"
msgstr "_Ukryj"
-#: ../libbalsa/libbalsa-vfs.c:557 ../src/sendmsg-window.c:4488
+#: ../libbalsa/libbalsa-vfs.c:557 ../src/sendmsg-window.c:4478
#, c-format
msgid "not a regular file"
msgstr "nie jest zwykłym plikiem"
@@ -1378,44 +1377,44 @@ msgstr "BÅ‚Ä™dna Å›cieżka do lokalnej skrzynki „%sâ€"
msgid "Could not create a mailbox of type %s"
msgstr "Nie można utworzyć skrzynki typu %s"
-#: ../libbalsa/mailbox.c:854
+#: ../libbalsa/mailbox.c:864
#, c-format
msgid "Applying filter rules to %s"
msgstr "Zastosowywanie reguł filtra do %s"
-#: ../libbalsa/mailbox.c:1019
+#: ../libbalsa/mailbox.c:1029
#, c-format
msgid "Copying from %s to %s"
msgstr "Kopiowanie z %s do %s"
-#: ../libbalsa/mailbox.c:1953
+#: ../libbalsa/mailbox.c:1948
#, c-format
msgid "libbalsa_mailbox_get_message: mailbox %s is closed"
msgstr "libbalsa_mailbox_get_message: skrzynka %s jest zamknięta"
-#: ../libbalsa/mailbox.c:2158
+#: ../libbalsa/mailbox.c:2153
#, c-format
msgid "Removing messages from source mailbox failed"
msgstr "Usunięcie wiadomości ze skrzynki źródłowej się nie powiodło"
-#: ../libbalsa/mailbox.c:2985
+#: ../libbalsa/mailbox.c:2977
msgid "from unknown"
msgstr "od nieznanego"
-#: ../libbalsa/mailbox.c:2987
+#: ../libbalsa/mailbox.c:2979
msgid "Loading…"
msgstr "Wczytywanie…"
-#: ../libbalsa/mailbox.c:3957
+#: ../libbalsa/mailbox.c:3939
#, c-format
msgid "Searching %s for partial messages"
msgstr "Wyszukiwanie częściowych wiadomości w %s"
-#: ../libbalsa/mailbox.c:4047
+#: ../libbalsa/mailbox.c:4029
msgid "Reconstructing message"
msgstr "Rekonstrukcja wiadomości"
-#: ../libbalsa/mailbox.c:4306
+#: ../libbalsa/mailbox.c:4288
#, c-format
msgid "Finding duplicate messages in source mailbox failed"
msgstr "Wyszukanie podwójnych wiadomości w skrzynce źródłowej się nie powiodło"
@@ -1443,18 +1442,18 @@ msgstr ""
"Nie można wykonać asynchronicznego polecenia %s protokoÅ‚u IMAP. ÅÄ…czenie "
"ponownie…"
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1124 ../libbalsa/mailbox_maildir.c:503
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1120 ../libbalsa/mailbox_maildir.c:503
#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:754 ../libbalsa/mailbox_mh.c:539
#, c-format
msgid "%s: Opening %s Refcount: %d\n"
msgstr "%s: otwieranie %s. Liczba odwołań: %d\n"
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1211
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1207
#, c-format
msgid "Downloading %ld kB"
msgstr "Pobieranie %ld kB"
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1610
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1606
#, c-format
msgid ""
"IMAP SEARCH command failed for mailbox %s\n"
@@ -1463,42 +1462,42 @@ msgstr ""
"Polecenie „SEARCH†protokołu IMAP dla skrzynki %s się nie powiodło.\n"
"wracanie do domyślnej metody wyszukiwania"
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1670
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1666
#, c-format
msgid "No path found for mailbox “%sâ€, using “%sâ€"
msgstr "Nie odnaleziono Å›cieżki do skrzynki „%sâ€, używajÄ…cej „%sâ€"
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1798 ../libbalsa/mailbox_imap.c:1839
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1794 ../libbalsa/mailbox_imap.c:1835
#, c-format
msgid "Cannot get IMAP handle"
msgstr "Nie można pobrać modułu obsługującego IMAP"
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2444 ../libbalsa/mailbox_imap.c:2510
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2440 ../libbalsa/mailbox_imap.c:2506
#, c-format
msgid "Error fetching message from IMAP server: %s"
msgstr "Błąd podczas pobierania wiadomości z serwera IMAP: %s"
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2478
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2474
#, c-format
msgid "Downloading %u kB"
msgstr "Pobieranie %u kB"
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2522
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2518
#, c-format
msgid "Cannot create temporary file"
msgstr "Nie można utworzyć pliku tymczasowego"
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2542
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2538
#, c-format
msgid "Cannot write to temporary file %s"
msgstr "Nie można zapisać do pliku tymczasowego %s"
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2771 ../libbalsa/mailbox_imap.c:2890
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2767 ../libbalsa/mailbox_imap.c:2886
#, c-format
msgid "Uploading %ld kB"
msgstr "Wysyłanie %ld kB"
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:3192
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:3188
msgid "Server-side threading not supported."
msgstr "Wątki po stronie serwera nie są obsługiwane."
@@ -1517,28 +1516,28 @@ msgstr "Plik pamięci podręcznej dla skrzynki %s zostanie utworzony"
msgid "Failed to read cache file %s: %s"
msgstr "Odczytanie pliku pamięci podręcznej %s się nie powiodło: %s"
-#: ../libbalsa/mailbox_local.c:632 ../libbalsa/mailbox_local.c:651
-#: ../libbalsa/mailbox_local.c:675
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:632 ../libbalsa/mailbox_local.c:649
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:672
#, c-format
msgid "Cache file for mailbox %s will be repaired"
msgstr "Plik pamięci podręcznej dla skrzynki %s zostanie naprawiony"
-#: ../libbalsa/mailbox_local.c:1248
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:1236
#, c-format
msgid "Filtering %s"
msgstr "Filtrowanie %s"
-#: ../libbalsa/mailbox_local.c:1337
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:1325
#, c-format
msgid "Preparing %s"
msgstr "Przygotowywanie %s"
-#: ../libbalsa/mailbox_local.c:2133
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:2121
#, c-format
msgid "Open of %s failed. Errno = %d, "
msgstr "Otwarcie %s się nie powiodło. Kod błędu: %d, "
-#: ../libbalsa/mailbox_local.c:2155
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:2143
#, c-format
msgid "Failed to sync mailbox “%sâ€"
msgstr "Synchronizacja skrzynki „%s†się nie powiodła"
@@ -1672,27 +1671,27 @@ msgstr "Nie można utworzyć wiadomości"
msgid "Message rename error"
msgstr "Błąd podczas zmiany nazwy wiadomości"
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:259
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:260
#, c-format
msgid "Saving the POP3 message UID list failed: %s"
msgstr "Zapisanie listy UID wiadomości POP3 się nie powiodło: %s"
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:297 ../libbalsa/mailbox_pop3.c:321
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:298 ../libbalsa/mailbox_pop3.c:322
#, c-format
msgid "Passing POP message to %s failed: %s"
msgstr "Przekazanie wiadomości POP do %s się nie powiodło: %s"
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:326
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:327
#, c-format
msgid "Saving POP message failed"
msgstr "Zapisanie wiadomości POP się nie powiodło"
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:345
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:346
#, c-format
msgid "Transferring POP message to %s failed: %s"
msgstr "Przesłanie wiadomości POP do %s się nie powiodło: %s"
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:380
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:382
#, c-format
msgid "Message %lu of %lu (%s of %s)"
msgstr "%lu. wiadomość z %lu (%s z %s)"
@@ -1702,31 +1701,43 @@ msgstr "%lu. wiadomość z %lu (%s z %s)"
msgid "Error appending message %d from %s to %s: %s"
msgstr "Błąd podczas dołączania wiadomości %d od %s do %s: %s"
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:495 ../libbalsa/send.c:797
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:495 ../libbalsa/send.c:793
#, c-format
msgid "Cannot load certificate file %s: %s"
msgstr "Nie można wczytać pliku certyfikatu %s: %s"
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:509
+#. connect server
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:508 ../libbalsa/send.c:1005
+#, c-format
+msgid "Connecting %s…"
+msgstr "ÅÄ…czenie z %s…"
+
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:510
#, c-format
msgid "POP3 mailbox %s: cannot connect %s: %s"
-msgstr "Skrzynka POP3 %s: nie można połączyć %s: %s"
+msgstr "Skrzynka POP3 %s: nie można połączyć z %s: %s"
+#. load message list
#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:518
+msgid "List messages…"
+msgstr "Wyświetl listę wiadomości…"
+
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:520
#, c-format
msgid "POP3 mailbox %s error: %s"
msgstr "BÅ‚Ä…d skrzynki POP3 %s: %s"
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:562
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:564
#, c-format
msgid "POP3 message %d oversized: %s — skipped."
msgstr "Wiadomość POP3 %d przekroczyła rozmiar: %s — pominięto."
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:640
-msgid "Connected"
-msgstr "Połączono"
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:638 ../libbalsa/send.c:1015
+#, c-format
+msgid "Connected to %s"
+msgstr "Połączono z %s"
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:654
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:653
#, c-format
msgid "%lu new message (%s)"
msgid_plural "%lu new messages (%s)"
@@ -1734,18 +1745,16 @@ msgstr[0] "%lu nowa wiadomość (%s)"
msgstr[1] "%lu nowe wiadomości (%s)"
msgstr[2] "%lu nowych wiadomości (%s)"
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:666
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:664
msgid "Deleting messages on server…"
msgstr "Usuwanie wiadomości na serwerze…"
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:688
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:686
#, c-format
msgid "POP3 error: %s"
msgstr "BÅ‚Ä…d POP3: %s"
-#. done - clean up
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:695 ../libbalsa/send.c:1095
-#, c-format
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:694 ../libbalsa/send.c:1084
msgid "Finished"
msgstr "Ukończono"
@@ -2202,33 +2211,33 @@ msgstr "bÅ‚Ä™dnie sformatowany wiersz „%sâ€, brak nazwy lub wartoÅ›ci"
msgid "SMTP server %s"
msgstr "Serwer SMTP %s"
-#: ../libbalsa/send.c:635
+#: ../libbalsa/send.c:632
#, c-format
msgid "Message %u of %u"
msgstr "%u. wiadomość z %u"
-#: ../libbalsa/send.c:658
+#: ../libbalsa/send.c:653
#, c-format
msgid "Cannot reach SMTP server %s (%s), any queued message will remain in %s."
msgstr ""
"Nie można połączyć się z serwerem SMTP %s (%s), wszystkie wiadomości "
"w kolejce pozostaną w %s."
-#: ../libbalsa/send.c:850
+#: ../libbalsa/send.c:846
msgid "Sending Mail"
msgstr "Wysyłanie poczty"
-#: ../libbalsa/send.c:956
+#: ../libbalsa/send.c:951
#, c-format
msgid "Save message in %s…"
msgstr "Zapisz wiadomość w %s…"
-#: ../libbalsa/send.c:964
+#: ../libbalsa/send.c:958
#, c-format
msgid "Saving sent message to %s failed: %s"
msgstr "Zapisanie wysłanej wiadomości do %s się nie powiodło: %s"
-#: ../libbalsa/send.c:995
+#: ../libbalsa/send.c:989
#, c-format
msgid ""
"Sending message failed: %s\n"
@@ -2237,22 +2246,12 @@ msgstr ""
"Wysłanie wiadomości się nie powiodło: %s\n"
"Wiadomość pozostała w skrzynce wychodzącej."
-#: ../libbalsa/send.c:1016
-#, c-format
-msgid "Sending queued messages to %s"
-msgstr "Wysyłanie wiadomości z kolejki do %s"
-
-#: ../libbalsa/send.c:1024
-#, c-format
-msgid "Connected to %s"
-msgstr "Połączono z %s"
-
-#: ../libbalsa/send.c:1078
+#: ../libbalsa/send.c:1068
#, c-format
msgid "Connecting SMTP server %s (%s) failed: %s"
msgstr "Połączenie z serwerem SMTP %s (%s) się nie powiodło: %s"
-#: ../libbalsa/send.c:1101
+#: ../libbalsa/send.c:1087
#, c-format
msgid "Transmitted %u message to %s"
msgid_plural "Transmitted %u messages to %s"
@@ -2260,17 +2259,17 @@ msgstr[0] "Przesłano %u wiadomość do %s"
msgstr[1] "Przesłano %u wiadomości do %s"
msgstr[2] "Przesłano %u wiadomości do %s"
-#: ../libbalsa/send.c:1281 ../libbalsa/send.c:1347
+#: ../libbalsa/send.c:1267 ../libbalsa/send.c:1333
#, c-format
msgid "Cannot read %s: %s"
msgstr "Nie można odczytać %s: %s"
-#: ../libbalsa/send.c:1284 ../libbalsa/send.c:1350
+#: ../libbalsa/send.c:1270 ../libbalsa/send.c:1336
#, c-format
msgid "Cannot read %s"
msgstr "Nie można odczytać %s"
-#: ../libbalsa/send.c:1314
+#: ../libbalsa/send.c:1300
#, c-format
msgid ""
"Cannot determine character set for text file “%sâ€; sending as MIME type “%sâ€"
@@ -2278,19 +2277,19 @@ msgstr ""
"Nie można ustalić zestawu znaków dla pliku tekstowego „%sâ€, wysyÅ‚anie jako "
"typ MIME „%sâ€"
-#: ../libbalsa/send.c:1818
+#: ../libbalsa/send.c:1804
msgid "This message will not be encrypted for the BCC: recipient."
msgid_plural "This message will not be encrypted for the BCC: recipients."
msgstr[0] "Ta wiadomość nie zostanie zaszyfrowana dla odbiorcy z pola „UDW:â€."
msgstr[1] "Ta wiadomość nie zostanie zaszyfrowana dla odbiorców z pola „UDW:â€."
msgstr[2] "Ta wiadomość nie zostanie zaszyfrowana dla odbiorców z pola „UDW:â€."
-#: ../libbalsa/send.c:1913
+#: ../libbalsa/send.c:1899
msgid "This message will not be encrypted for the BCC: recipient(s)."
msgstr "Ta wiadomość nie zostanie zaszyfrowana dla odbiorców z pola „UDW:â€."
#. host, authentication method
-#: ../libbalsa/server.c:537
+#: ../libbalsa/server.c:485
#, c-format
msgid "Logging in to %s using %s"
msgstr "Logowanie do %s za pomocÄ… %s"
@@ -2323,8 +2322,8 @@ msgstr "Błąd podczas wyświetlania pomocy serwera: %s\n"
msgid "SMTP Server"
msgstr "Serwer SMTP"
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:496 ../src/folder-conf.c:336
-#: ../src/mailbox-conf.c:1278 ../src/mailbox-conf.c:1391
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:496 ../src/folder-conf.c:333
+#: ../src/mailbox-conf.c:1278 ../src/mailbox-conf.c:1388
msgid "_Basic"
msgstr "_Podstawowe"
@@ -2334,8 +2333,8 @@ msgstr "_Nazwa opisowa:"
#. pop server
#. imap server
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:509 ../src/folder-conf.c:384
-#: ../src/mailbox-conf.c:1285 ../src/mailbox-conf.c:1400
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:509 ../src/folder-conf.c:381
+#: ../src/mailbox-conf.c:1285 ../src/mailbox-conf.c:1397
msgid "_Server:"
msgstr "_Serwer:"
@@ -2361,8 +2360,8 @@ msgstr "Nazwa _użytkownika:"
msgid "_Pass Phrase:"
msgstr "_Hasło:"
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:548 ../src/folder-conf.c:374
-#: ../src/mailbox-conf.c:1329 ../src/mailbox-conf.c:1456
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:548 ../src/folder-conf.c:371
+#: ../src/mailbox-conf.c:1329 ../src/mailbox-conf.c:1453
msgid "_Advanced"
msgstr "Z_aawansowane"
@@ -2405,8 +2404,8 @@ msgstr "Skrzynka zamknięta"
msgid "Message Source"
msgstr "Źródło wiadomości"
-#: ../libbalsa/source-viewer.c:250 ../src/main-window.c:2068
-#: ../src/message-window.c:848
+#: ../libbalsa/source-viewer.c:250 ../src/main-window.c:2071
+#: ../src/message-window.c:844
#, c-format
msgid "Error adding from %s: %s\n"
msgstr "Błąd podczas dodawania z %s: %s\n"
@@ -2807,7 +2806,7 @@ msgstr "Uruchomienie programu"
msgid "New mail notification"
msgstr "Powiadomienie o nowej wiadomości"
-#: ../src/ab-main.c:212 ../src/ab-window.c:702
+#: ../src/ab-main.c:212 ../src/ab-window.c:707
msgid " address book: "
msgstr " książka adresowa: "
@@ -2821,8 +2820,8 @@ msgstr "_Adres"
#: ../src/ab-main.c:848 ../src/address-book-config.c:226
#: ../src/address-book-config.c:331 ../src/address-book-config.c:375
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:500 ../src/main-window.c:3970
-#: ../src/pref-manager.c:3297
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:500 ../src/main-window.c:3823
+#: ../src/pref-manager.c:3283
msgid "_Apply"
msgstr "_Zastosuj"
@@ -2834,7 +2833,7 @@ msgstr "_Filtr:"
msgid "Browse"
msgstr "PrzeglÄ…daj"
-#: ../src/ab-main.c:973 ../src/toolbar-factory.c:181
+#: ../src/ab-main.c:973 ../src/toolbar-factory.c:177
msgid "Edit"
msgstr "Edycja"
@@ -2854,39 +2853,39 @@ msgstr "Adres e-mail"
msgid "_Search for Name:"
msgstr "Wy_szukiwanie nazwy:"
-#: ../src/ab-window.c:326
+#: ../src/ab-window.c:328
msgid "Run _Editor"
msgstr "Uruchom _edytora"
-#: ../src/ab-window.c:332
+#: ../src/ab-window.c:334
msgid "_Re-import"
msgstr "Za_importuj ponownie"
#. -- grid column 3 --
#. label for selected addresses in compose mode
-#: ../src/ab-window.c:366
+#: ../src/ab-window.c:369
msgid "Send-To"
msgstr "Wyślij do"
#. mode switching stuff
-#: ../src/ab-window.c:380
+#: ../src/ab-window.c:385
msgid "Treat multiple addresses as:"
msgstr "Sposób traktowania wielu adresów:"
-#: ../src/ab-window.c:384
+#: ../src/ab-window.c:389
msgid "alternative addresses for the same person"
msgstr "alternatywne adresy tej samej osoby"
-#: ../src/ab-window.c:389
+#: ../src/ab-window.c:394
msgid "a distribution list"
msgstr "lista dystrybucyjna"
-#: ../src/ab-window.c:433
+#: ../src/ab-window.c:438
#, c-format
msgid "Could not launch %s: %s"
msgstr "Nie można uruchomić %s: %s"
-#: ../src/ab-window.c:730
+#: ../src/ab-window.c:735
#, c-format
msgid ""
"Error opening address book “%sâ€:\n"
@@ -2920,7 +2919,7 @@ msgstr "Dodaj książkę adresową %s"
#: ../src/address-book-config.c:230 ../src/address-book-config.c:334
#: ../src/address-book-config.c:379 ../src/mailbox-conf.c:612
#: ../src/pref-manager.c:2014 ../src/pref-manager.c:2097
-#: ../src/pref-manager.c:2791
+#: ../src/pref-manager.c:2782
msgid "_Add"
msgstr "_Dodaj"
@@ -2987,8 +2986,8 @@ msgstr "Obsługa _TLS"
msgid "GPE Address Book"
msgstr "Książka adresowa GPE"
-#: ../src/address-book-config.c:601 ../src/main-window.c:949
-#: ../src/main-window.c:4083
+#: ../src/address-book-config.c:601 ../src/main-window.c:951
+#: ../src/main-window.c:3936
#, c-format
msgid "Error displaying help: %s\n"
msgstr "Błąd podczas wyświetlania pomocy: %s\n"
@@ -3026,14 +3025,10 @@ msgid "_Remember password in Secret Service"
msgstr "_Pamiętanie hasła w usłudze"
#: ../src/balsa-app.c:67 ../src/folder-conf.c:284 ../src/mailbox-conf.c:1381
-msgid "_Remember password in keyring"
-msgstr "_Pamiętanie hasła w bazie"
-
-#: ../src/balsa-app.c:70 ../src/folder-conf.c:287 ../src/mailbox-conf.c:1384
msgid "_Remember password"
msgstr "_Zapamiętanie hasła"
-#: ../src/balsa-app.c:76
+#: ../src/balsa-app.c:73
#, c-format
msgid ""
"Opening remote mailbox %s.\n"
@@ -3042,101 +3037,101 @@ msgstr ""
"Otwieranie zdalnej skrzynki %s.\n"
"_Hasło dla %s@%s:"
-#: ../src/balsa-app.c:81
+#: ../src/balsa-app.c:78
#, c-format
msgid "_Password for %s@%s (%s):"
msgstr "_Hasło dla %s@%s (%s):"
-#: ../src/balsa-app.c:84
+#: ../src/balsa-app.c:81
msgid "Password needed"
msgstr "Wymagane jest hasło"
-#: ../src/balsa-app.c:523
+#: ../src/balsa-app.c:519
#, c-format
msgid "Couldn’t open mailbox “%sâ€"
msgstr "Nie można otworzyć skrzynki „%sâ€"
-#: ../src/balsa-index.c:384 ../src/pref-manager.c:219
+#: ../src/balsa-index.c:382 ../src/pref-manager.c:220
msgid "Date"
msgstr "Data"
-#: ../src/balsa-index.c:399 ../src/pref-manager.c:220
-#: ../src/sendmsg-window.c:2699
+#: ../src/balsa-index.c:397 ../src/pref-manager.c:221
+#: ../src/sendmsg-window.c:2696
msgid "Size"
msgstr "Rozmiar"
-#: ../src/balsa-index.c:1653
+#: ../src/balsa-index.c:1647
#, c-format
msgid "Move to Trash failed: %s"
msgstr "Przeniesienie do kosza się nie powiodło: %s"
-#: ../src/balsa-index.c:1811 ../ui/main-window.ui.h:76
+#: ../src/balsa-index.c:1805 ../ui/main-window.ui.h:76
#: ../ui/message-window.ui.h:21
msgid "_Reply…"
msgstr "_Odpowiedz…"
-#: ../src/balsa-index.c:1813
+#: ../src/balsa-index.c:1807
msgid "Reply To _All…"
msgstr "Odpowiedz _wszystkim…"
-#: ../src/balsa-index.c:1815
+#: ../src/balsa-index.c:1809
msgid "Reply To _Group…"
msgstr "Odpowiedz g_rupie…"
-#: ../src/balsa-index.c:1817 ../ui/main-window.ui.h:79
+#: ../src/balsa-index.c:1811 ../ui/main-window.ui.h:79
#: ../ui/message-window.ui.h:24
msgid "_Forward Attached…"
msgstr "Przekaż w _załączniku…"
-#: ../src/balsa-index.c:1819 ../ui/main-window.ui.h:80
+#: ../src/balsa-index.c:1813 ../ui/main-window.ui.h:80
#: ../ui/message-window.ui.h:25
msgid "Forward _Inline…"
msgstr "Przekaż w _treści…"
-#: ../src/balsa-index.c:1821 ../ui/main-window.ui.h:81
+#: ../src/balsa-index.c:1815 ../ui/main-window.ui.h:81
msgid "_Pipe through…"
msgstr "_Przefiltruj…"
-#: ../src/balsa-index.c:1823 ../ui/main-window.ui.h:90
+#: ../src/balsa-index.c:1817 ../ui/main-window.ui.h:90
msgid "_Store Address…"
msgstr "Zapisz adre_s…"
-#: ../src/balsa-index.c:1837 ../src/mailbox-node.c:1106
-#: ../src/mailbox-node.c:1122 ../src/pref-manager.c:2019
-#: ../src/pref-manager.c:2104 ../src/pref-manager.c:2798 ../ui/ab-main.ui.h:11
+#: ../src/balsa-index.c:1831 ../src/mailbox-node.c:1101
+#: ../src/mailbox-node.c:1117 ../src/pref-manager.c:2019
+#: ../src/pref-manager.c:2104 ../src/pref-manager.c:2789 ../ui/ab-main.ui.h:11
#: ../ui/main-window.ui.h:70
msgid "_Delete"
msgstr "_Usuń"
-#: ../src/balsa-index.c:1841
+#: ../src/balsa-index.c:1835
msgid "_Undelete"
msgstr "_Odtwórz"
-#: ../src/balsa-index.c:1845
+#: ../src/balsa-index.c:1839
msgid "Move To _Trash"
msgstr "PrzenieÅ› do _kosza"
-#: ../src/balsa-index.c:1849
+#: ../src/balsa-index.c:1843
msgid "T_oggle"
msgstr "_Przełącz"
-#: ../src/balsa-index.c:1852 ../ui/main-window.ui.h:64
+#: ../src/balsa-index.c:1846 ../ui/main-window.ui.h:64
msgid "_Flagged"
msgstr "_ZÂ etykietÄ…"
-#: ../src/balsa-index.c:1855
+#: ../src/balsa-index.c:1849
msgid "_Unread"
msgstr "_Nieprzeczytane"
-#: ../src/balsa-index.c:1863
+#: ../src/balsa-index.c:1857
msgid "_Move to"
msgstr "_PrzenieÅ› do"
-#: ../src/balsa-index.c:1870
+#: ../src/balsa-index.c:1864
msgid "_View Source"
msgstr "_Wyświetl źródło"
-#: ../src/balsa-index.c:2116
+#: ../src/balsa-index.c:2110
#, c-format
msgid "Failed to copy %d message to mailbox “%sâ€: %s"
msgid_plural "Failed to copy %d messages to mailbox “%sâ€: %s"
@@ -3144,65 +3139,65 @@ msgstr[0] "Skopiowanie %d wiadomości do skrzynki „%s†się nie powiodło: %
msgstr[1] "Skopiowanie %d wiadomości do skrzynki „%s†się nie powiodło: %s"
msgstr[2] "Skopiowanie %d wiadomości do skrzynki „%s†się nie powiodło: %s"
-#: ../src/balsa-index.c:2128
+#: ../src/balsa-index.c:2122
#, c-format
msgid "Copied to “%sâ€."
msgstr "Skopiowano do „%sâ€."
-#: ../src/balsa-index.c:2129
+#: ../src/balsa-index.c:2123
#, c-format
msgid "Moved to “%sâ€."
msgstr "Przeniesiono do „%sâ€."
-#: ../src/balsa-index.c:2233
+#: ../src/balsa-index.c:2225
#, c-format
msgid "Committing mailbox %s failed."
msgstr "Zapisanie zmian w skrzynce %s się nie powiodło."
-#: ../src/balsa-index.c:2342
+#: ../src/balsa-index.c:2334
#, c-format
msgid "Cannot process the message: %s"
msgstr "Nie można przetworzyć wiadomości: %s"
-#: ../src/balsa-index.c:2458
+#: ../src/balsa-index.c:2450
#, c-format
msgid "Cannot access message %u to pass to %s"
msgstr "Nie można uzyskać dostępu do wiadomości %u, aby przekazać do %s"
-#: ../src/balsa-index.c:2485
+#: ../src/balsa-index.c:2477
#, c-format
msgid "Cannot read message %u to pass to %s"
msgstr "Nie można odczytać wiadomości %u, aby przekazać do %s"
-#: ../src/balsa-index.c:2652
+#: ../src/balsa-index.c:2644
msgid "Pipe message through a program"
msgstr "Filtrowanie wiadomości za pomocą programu"
-#: ../src/balsa-index.c:2656
+#: ../src/balsa-index.c:2648
msgid "_Run"
msgstr "_Uruchom"
-#: ../src/balsa-index.c:2668
+#: ../src/balsa-index.c:2660
msgid "Specify the program to run:"
msgstr "Uruchamiany program:"
-#: ../src/balsa-mblist.c:353
+#: ../src/balsa-mblist.c:350
msgid "Mailbox"
msgstr "Skrzynka"
-#: ../src/balsa-mblist.c:1146 ../src/balsa-mblist.c:1196
+#: ../src/balsa-mblist.c:1143 ../src/balsa-mblist.c:1193
msgid "Failed to find mailbox"
msgstr "Odnalezienie skrzynki się nie powiodło"
-#: ../src/balsa-mblist.c:1774
+#: ../src/balsa-mblist.c:1769
msgid "_Other…"
msgstr "_Inny…"
-#: ../src/balsa-mblist.c:1891
+#: ../src/balsa-mblist.c:1886
msgid "Choose destination folder"
msgstr "Wybór katalogu docelowego"
-#: ../src/balsa-mblist.c:2085
+#: ../src/balsa-mblist.c:2080
msgid "Other…"
msgstr "Inny…"
@@ -3226,11 +3221,11 @@ msgstr "Nie odnaleziono"
msgid "Find:"
msgstr "Wyszukiwanie:"
-#: ../src/balsa-message.c:620 ../src/toolbar-factory.c:149
+#: ../src/balsa-message.c:620 ../src/toolbar-factory.c:145
msgid "Previous"
msgstr "Poprzedni"
-#: ../src/balsa-message.c:627 ../src/toolbar-factory.c:150
+#: ../src/balsa-message.c:627 ../src/toolbar-factory.c:146
msgid "Next"
msgstr "Następny"
@@ -3325,7 +3320,7 @@ msgstr "Dołączenie wiadomości do %s się nie powiodło: %s"
msgid "_Save…"
msgstr "_Zapisz…"
-#: ../src/balsa-message.c:1680 ../src/balsa-mime-widget-message.c:447
+#: ../src/balsa-message.c:1680 ../src/balsa-mime-widget-message.c:448
msgid "_Copy to folder…"
msgstr "S_kopiuj do katalogu…"
@@ -3348,12 +3343,12 @@ msgstr "cześć wiadomości %s"
msgid "Could not save %s: %s"
msgstr "Nie można zapisać pliku %s: %s"
-#: ../src/balsa-message.c:2485 ../src/balsa-message.c:2626
+#: ../src/balsa-message.c:2486 ../src/balsa-message.c:2628
#, c-format
msgid "Sending the disposition notification failed: %s"
msgstr "Wysłanie powiadomienia o otrzymaniu się nie powiodło: %s"
-#: ../src/balsa-message.c:2582
+#: ../src/balsa-message.c:2583
#, c-format
msgid ""
"The sender of this mail, %s, requested \n"
@@ -3364,11 +3359,11 @@ msgstr ""
"powiadomienia o otrzymaniu wiadomoÅ›ci (MDN) do „%sâ€.\n"
"Wysłać to powiadomienie?"
-#: ../src/balsa-message.c:2592
+#: ../src/balsa-message.c:2593
msgid "Reply to MDN?"
msgstr "Odpowiedzieć na MDN?"
-#: ../src/balsa-message.c:2802
+#: ../src/balsa-message.c:2804
msgid ""
"The decryption cannot be performed because this message is displayed more "
"than once.\n"
@@ -3378,18 +3373,18 @@ msgstr ""
"więcej niż jeden raz.\n"
"Proszę zamknąć inne okna z tą wiadomością i spróbować ponownie."
-#: ../src/balsa-message.c:2823 ../src/balsa-message.c:2908
-#: ../src/balsa-message.c:3030
+#: ../src/balsa-message.c:2825 ../src/balsa-message.c:2910
+#: ../src/balsa-message.c:3032
#, c-format
msgid "Parsing a message part failed: %s"
msgstr "Przetworzenie części wiadomości się nie powiodło: %s"
-#: ../src/balsa-message.c:2824 ../src/balsa-message.c:2909
-#: ../src/balsa-message.c:3031
+#: ../src/balsa-message.c:2826 ../src/balsa-message.c:2911
+#: ../src/balsa-message.c:3033
msgid "Possible disk space problem."
msgstr "Możliwy problem z miejscem na dysku."
-#: ../src/balsa-message.c:2838
+#: ../src/balsa-message.c:2840
#, c-format
msgid ""
"The message sent by %s with subject “%s†contains an encrypted part, but its "
@@ -3398,7 +3393,7 @@ msgstr ""
"Wiadomość wysłana przez %s o temacie „%s†zawiera zaszyfrowaną część, ale "
"jej struktura jest nieprawidłowa."
-#: ../src/balsa-message.c:2846
+#: ../src/balsa-message.c:2848
#, c-format
msgid ""
"The message sent by %s with subject “%s†contains a PGP encrypted part, but "
@@ -3407,7 +3402,7 @@ msgstr ""
"Wiadomość wysłana przez %s o temacie „%s†zawiera część zaszyfrowaną za "
"pomocą PGP, ale ten protokół szyfrowania nie jest dostępny."
-#: ../src/balsa-message.c:2859
+#: ../src/balsa-message.c:2861
#, c-format
msgid ""
"The message sent by %s with subject “%s†contains a S/MIME encrypted part, "
@@ -3416,7 +3411,7 @@ msgstr ""
"Wiadomość wysłana przez %s o temacie „%s†zawiera część zaszyfrowaną za "
"pomocą S/MIME, ale ten protokół szyfrowania nie jest dostępny."
-#: ../src/balsa-message.c:2926
+#: ../src/balsa-message.c:2928
#, c-format
msgid ""
"The message sent by %s with subject “%s†contains a signed part, but its "
@@ -3426,7 +3421,7 @@ msgstr ""
"struktura jest nieprawidłowa. Podpis, jeśli istnieje, nie może zostać "
"sprawdzony."
-#: ../src/balsa-message.c:2939
+#: ../src/balsa-message.c:2941
#, c-format
msgid ""
"The message sent by %s with subject “%s†contains a %s signed part, but this "
@@ -3435,27 +3430,27 @@ msgstr ""
"Wiadomość wysłana przez %s o temacie „%s†zawiera część zaszyfrowaną za "
"pomocą %s, ale ten protokół szyfrowania nie jest dostępny."
-#: ../src/balsa-message.c:2942
+#: ../src/balsa-message.c:2944
msgid "PGP"
msgstr "PGP"
-#: ../src/balsa-message.c:2942 ../src/print-gtk.c:199
+#: ../src/balsa-message.c:2944 ../src/print-gtk.c:199
msgid "S/MIME"
msgstr "S/MIME"
-#: ../src/balsa-message.c:2966 ../src/balsa-message.c:3093
+#: ../src/balsa-message.c:2968 ../src/balsa-message.c:3095
msgid "Detected a good signature"
msgstr "Wykryto dobry podpis"
-#: ../src/balsa-message.c:2972
+#: ../src/balsa-message.c:2974
msgid "Detected a good signature with insufficient validity"
msgstr "Wykryto dobry podpis z niewystarczającą ważnością"
-#: ../src/balsa-message.c:2977 ../src/balsa-message.c:3097
+#: ../src/balsa-message.c:2979 ../src/balsa-message.c:3099
msgid "Detected a good signature with insufficient validity/trust"
msgstr "Wykryto dobry podpis z niewystarczającą ważnością/zaufaniem"
-#: ../src/balsa-message.c:2984 ../src/balsa-message.c:3103
+#: ../src/balsa-message.c:2986 ../src/balsa-message.c:3105
#, c-format
msgid ""
"Checking the signature of the message sent by %s with subject “%s†"
@@ -3465,7 +3460,7 @@ msgstr ""
"Sprawdzenie podpisu wiadomości wysłanej przez %s o temacie „%s†zwróciło:\n"
"%s"
-#: ../src/balsa-message.c:2996
+#: ../src/balsa-message.c:2998
#, c-format
msgid ""
"Checking the signature of the message sent by %s with subject “%s†failed "
@@ -3474,7 +3469,7 @@ msgstr ""
"Sprawdzenie podpisu wiadomości wysłanej przez %s o temacie „%s†zakończyło "
"się błędem."
-#: ../src/balsa-message.c:3055
+#: ../src/balsa-message.c:3057
msgid ""
"The decryption cannot be performed because this message is displayed more "
"than once."
@@ -3482,7 +3477,7 @@ msgstr ""
"Nie można wykonać odszyfrowania, ponieważ ta wiadomość jest wyświetlona "
"więcej niż jeden raz."
-#: ../src/balsa-message.c:3057
+#: ../src/balsa-message.c:3059
msgid ""
"The signature check and removal of the OpenPGP armor cannot be performed "
"because this message is displayed more than once."
@@ -3490,7 +3485,7 @@ msgstr ""
"Nie można wykonać sprawdzenia podpisu i usunięcia ochrony OpenPGP, ponieważ "
"ta wiadomość jest wyświetlona więcej niż jeden raz."
-#: ../src/balsa-message.c:3060
+#: ../src/balsa-message.c:3062
msgid "Please close the other instances of this message and try again."
msgstr "Proszę zamknąć inne okna z tą wiadomością i spróbować ponownie."
@@ -3523,7 +3518,7 @@ msgstr "Dla tego typu treści nie określono działania otwarcia lub wyświetlen
msgid "S_ave part"
msgstr "Z_apisz część"
-#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:52 ../src/sendmsg-window.c:1452
+#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:52 ../src/sendmsg-window.c:1449
#, c-format
msgid "Could not launch application: %s"
msgstr "Nie można uruchomić programu: %s"
@@ -3587,7 +3582,7 @@ msgstr "(zaimportowano)"
msgid "Import key into the local key ring"
msgstr "Zaimportuj klucz do lokalnej bazy kluczy"
-#: ../src/balsa-mime-widget-image.c:119 ../src/balsa-mime-widget-image.c:252
+#: ../src/balsa-mime-widget-image.c:119 ../src/balsa-mime-widget-image.c:248
#, c-format
msgid "Error loading attached image: %s\n"
msgstr "Błąd podczas wczytywania załączonego obrazu: %s\n"
@@ -3651,8 +3646,8 @@ msgstr "Temat: %s\n"
msgid "Se_nd message to obtain this part"
msgstr "_Wyślij wiadomość, aby uzyskać tę część"
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:323 ../src/balsa-mime-widget-text.c:811
-#: ../src/sendmsg-window.c:1487
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:323 ../src/balsa-mime-widget-text.c:808
+#: ../src/sendmsg-window.c:1484
#, c-format
msgid "Error showing %s: %s\n"
msgstr "Błąd podczas wyświetlania %s: %s\n"
@@ -3662,52 +3657,52 @@ msgstr "Błąd podczas wyświetlania %s: %s\n"
msgid "Could not get a part: %s"
msgstr "Nie można pobrać części: %s"
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:386
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:387
#, c-format
msgid "Sending the external body request failed: %s"
msgstr "Wysłanie żądania zewnętrznej części się nie powiodło: %s"
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:439
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:440
msgid "Reply…"
msgstr "Odpowiedz…"
#. Gmail sometimes fails to do that.
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:711
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:712
msgid "Error:"
msgstr "BÅ‚Ä…d:"
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:712
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:713
msgid "IMAP server did not report message structure"
msgstr "Serwer IMAP nie zgłosił struktury wiadomości"
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:725
-#: ../src/balsa-print-object-header.c:156 ../src/sendmsg-window.c:747
-#: ../src/sendmsg-window.c:749 ../src/sendmsg-window.c:841
-#: ../src/sendmsg-window.c:3512 ../src/sendmsg-window.c:5027
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:726
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:156 ../src/sendmsg-window.c:745
+#: ../src/sendmsg-window.c:747 ../src/sendmsg-window.c:838
+#: ../src/sendmsg-window.c:3511 ../src/sendmsg-window.c:5017
msgid "Subject:"
msgstr "Temat:"
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:730
-#: ../src/balsa-print-object-header.c:164 ../src/sendmsg-window.c:3508
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:731
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:164 ../src/sendmsg-window.c:3507
msgid "Date:"
msgstr "Data:"
#. addresses
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:736
-#: ../src/balsa-print-object-header.c:169 ../src/sendmsg-window.c:3519
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:737
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:169 ../src/sendmsg-window.c:3518
msgid "From:"
msgstr "Od:"
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:743
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:744
msgid "Reply-To:"
msgstr "Odpowiedź do:"
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:756
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:757
#: ../src/balsa-print-object-header.c:177
msgid "FCC:"
msgstr "DW:"
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:764
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:765
#: ../src/balsa-print-object-header.c:180
msgid "Disposition-Notification-To:"
msgstr "Powiadomienie o otrzymaniu:"
@@ -3724,7 +3719,7 @@ msgstr "Otwórz odnośnik"
msgid "Send link…"
msgstr "Wyślij odnośnik…"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:548 ../src/balsa-mime-widget-text.c:1089
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:548 ../src/balsa-mime-widget-text.c:1086
msgid "Save…"
msgstr "Zapisz…"
@@ -3732,61 +3727,61 @@ msgstr "Zapisz…"
msgid "Highlight structured phrases"
msgstr "Wyróżnianie cytowanego tekstu"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:789
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:786
#, c-format
msgid "Calling URL %s…"
msgstr "Wywoływanie adresu URL %s…"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1056
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1053
msgid "Zoom In"
msgstr "Powiększ"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1061
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1058
msgid "Zoom Out"
msgstr "Pomniejsz"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1066
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1063
msgid "Zoom 100%"
msgstr "Oryginalny rozmiar"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1075 ../ui/main-window.ui.h:28
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1072 ../ui/main-window.ui.h:28
#: ../ui/message-window.ui.h:7 ../ui/sendmsg-window.ui.h:19
msgid "Select _All"
msgstr "Z_aznacz wszystko"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1098
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1095
msgid "Print…"
msgstr "Wydrukuj…"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1236
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1233
msgid "S_tore Address"
msgstr "Zapi_sz adres"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1243
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1240
msgid "Full Name:"
msgstr "Imię i nazwisko:"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1244
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1241
msgid "Nick Name:"
msgstr "Pseudonim:"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1245
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1242
msgid "First Name:"
msgstr "ImiÄ™:"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1246
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1243
msgid "Last Name:"
msgstr "Nazwisko:"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1247
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1244
msgid "Organization:"
msgstr "Organizacja:"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1249
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1246
msgid "Email Address:"
msgstr "Adres e-mail:"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1277
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1274
#, c-format
msgid ""
"The message sent by %s with subject “%s†contains 8-bit characters, but no "
@@ -3851,7 +3846,7 @@ msgstr "Odmów"
msgid "iTIP Calendar Request"
msgstr "Prośba kalendarza iTIP"
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:333
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:334
#, c-format
msgid "Sending the iTIP calendar reply failed: %s"
msgstr "Wysłanie odpowiedzi kalendarza iTIP się nie powiodło: %s"
@@ -3909,7 +3904,7 @@ msgstr "Uczestnicy"
msgid "Attendee"
msgstr "Uczestnik"
-#: ../src/balsa-print-object-text.c:680 ../src/sendmsg-window.c:2711
+#: ../src/balsa-print-object-text.c:680 ../src/sendmsg-window.c:2708
msgid "Description"
msgstr "Opis"
@@ -3990,15 +3985,15 @@ msgstr "_Wszystkie"
msgid "C_lear"
msgstr "Wyc_zyść"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:963 ../src/main-window.c:3954
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:963 ../src/main-window.c:3807
msgid "_Body"
msgstr "_Treść"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:964 ../src/main-window.c:3955
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:964 ../src/main-window.c:3808
msgid "_To:"
msgstr "_Do:"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:965 ../src/main-window.c:3956
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:965 ../src/main-window.c:3809
msgid "_From:"
msgstr "_Od:"
@@ -4006,7 +4001,7 @@ msgstr "_Od:"
msgid "_Subject"
msgstr "_Temat"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:967 ../src/main-window.c:3958
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:967 ../src/main-window.c:3811
msgid "_CC:"
msgstr "_DW:"
@@ -4060,7 +4055,7 @@ msgstr "_Typ wyszukiwania:"
msgid "Edit condition for filter: "
msgstr "Modyfikacja warunku filtru: "
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1483 ../src/save-restore.c:1885
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1483 ../src/save-restore.c:1858
msgid "Filter with no condition was omitted"
msgstr "Pominięto filtr bez warunku"
@@ -4099,7 +4094,7 @@ msgstr "Należy podać odtwarzany dźwięk"
msgid "(Example: write December 31, 2000, as %s)"
msgstr "(Przykład: 31 grudnia 2000 roku należy zapisać jako %s)"
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:95 ../src/pref-manager.c:226
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:95 ../src/pref-manager.c:227
msgid "Simple"
msgstr "Prosty"
@@ -4198,7 +4193,7 @@ msgstr "Odtworzenie dźwięku:"
msgid "Use Sound…"
msgstr "Dźwięk…"
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:405 ../src/mailbox-node.c:1112
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:405 ../src/mailbox-node.c:1107
msgid "_Open"
msgstr "_Otwórz"
@@ -4340,73 +4335,73 @@ msgstr ""
msgid "Error displaying config help: %s\n"
msgstr "Błąd podczas wyświetlania pomocy konfiguracji: %s\n"
-#: ../src/folder-conf.c:306
+#: ../src/folder-conf.c:303
msgid "Remote IMAP folder"
msgstr "Zdalny katalog IMAP"
-#: ../src/folder-conf.c:310 ../src/folder-conf.c:805 ../src/mailbox-conf.c:608
+#: ../src/folder-conf.c:307 ../src/folder-conf.c:802 ../src/mailbox-conf.c:608
msgid "_Update"
msgstr "_Zaktualizuj"
-#: ../src/folder-conf.c:310
+#: ../src/folder-conf.c:307
msgid "C_reate"
msgstr "_Utwórz"
-#: ../src/folder-conf.c:341
+#: ../src/folder-conf.c:338
msgid "_Max number of connections:"
msgstr "_Maksymalna liczba połączeń:"
-#: ../src/folder-conf.c:347 ../src/mailbox-conf.c:1451
+#: ../src/folder-conf.c:344 ../src/mailbox-conf.c:1448
msgid "Enable _persistent cache"
msgstr "_Trwała pamięć podręczna"
-#: ../src/folder-conf.c:354
+#: ../src/folder-conf.c:351
msgid "Use IDLE command"
msgstr "Polecenie IDLE"
-#: ../src/folder-conf.c:361 ../src/mailbox-conf.c:1454
+#: ../src/folder-conf.c:358 ../src/mailbox-conf.c:1451
msgid "Enable _bug workarounds"
msgstr "Obejścia _błędów"
-#: ../src/folder-conf.c:368
+#: ../src/folder-conf.c:365
msgid "Use STATUS for mailbox checking"
msgstr "Polecenie STATUS do sprawdzania skrzynki"
#. INPUT FIELD CREATION
-#: ../src/folder-conf.c:377
+#: ../src/folder-conf.c:374
msgid "Descriptive _name:"
msgstr "_Nazwa opisowa:"
#. username
-#: ../src/folder-conf.c:392 ../src/mailbox-conf.c:1303
+#: ../src/folder-conf.c:389 ../src/mailbox-conf.c:1303
msgid "Use_r name:"
msgstr "Nazwa _użytkownika:"
-#: ../src/folder-conf.c:398
+#: ../src/folder-conf.c:395
msgid "_Password:"
msgstr "_Hasło:"
-#: ../src/folder-conf.c:405 ../src/mailbox-conf.c:1414
+#: ../src/folder-conf.c:402 ../src/mailbox-conf.c:1411
msgid "_Anonymous access"
msgstr "_Anonimowy dostęp"
-#: ../src/folder-conf.c:416
+#: ../src/folder-conf.c:413
msgid "Subscribed _folders only"
msgstr "Tyl_ko subskrybowane katalogi"
-#: ../src/folder-conf.c:419
+#: ../src/folder-conf.c:416
msgid "Always show _Inbox"
msgstr "Stałe wyświetlanie _Odebranych"
-#: ../src/folder-conf.c:422
+#: ../src/folder-conf.c:419
msgid "Pr_efix:"
msgstr "Prz_edrostek:"
-#: ../src/folder-conf.c:569
+#: ../src/folder-conf.c:566
msgid "Select parent folder"
msgstr "Wybór katalogu nadrzędnego"
-#: ../src/folder-conf.c:648
+#: ../src/folder-conf.c:645
#, c-format
msgid ""
"Renaming Inbox is special!\n"
@@ -4421,29 +4416,29 @@ msgstr ""
"Odebrane wraz z podkatalogami pozostanie.\n"
"Co zrobić?"
-#: ../src/folder-conf.c:655
+#: ../src/folder-conf.c:652
msgid "Question"
msgstr "Pytanie"
-#: ../src/folder-conf.c:659
+#: ../src/folder-conf.c:656
msgid "Rename Inbox"
msgstr "Zmień nazwę"
-#: ../src/folder-conf.c:661
+#: ../src/folder-conf.c:658
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
-#: ../src/folder-conf.c:686
+#: ../src/folder-conf.c:683
#, c-format
msgid "Folder rename failed. Reason: %s"
msgstr "Zmiana nazwy katalogu się nie powiodła. Powód: %s"
-#: ../src/folder-conf.c:738
+#: ../src/folder-conf.c:735
#, c-format
msgid "Folder creation failed. Reason: %s"
msgstr "Utworzenie katalogu się nie powiodło. Powód: %s"
-#: ../src/folder-conf.c:785
+#: ../src/folder-conf.c:782
msgid ""
"An IMAP folder that is not a mailbox\n"
"has no properties that can be changed."
@@ -4451,68 +4446,68 @@ msgstr ""
"Katalog IMAP niebędący skrzynką nie ma\n"
"żadnych modyfikowalnych właściwości."
-#: ../src/folder-conf.c:801
+#: ../src/folder-conf.c:798
msgid "Remote IMAP subfolder"
msgstr "Zdalny podkatalog IMAP"
-#: ../src/folder-conf.c:805
+#: ../src/folder-conf.c:802
msgid "_Create"
msgstr "_Utwórz"
-#: ../src/folder-conf.c:835
+#: ../src/folder-conf.c:832
msgid "Create subfolder"
msgstr "Utwórz podkatalog"
#. INPUT FIELD CREATION
-#: ../src/folder-conf.c:843
+#: ../src/folder-conf.c:840
msgid "_Folder name:"
msgstr "Nazwa _katalogu:"
-#: ../src/folder-conf.c:849
+#: ../src/folder-conf.c:846
msgid "Host:"
msgstr "Adres komputera:"
-#: ../src/folder-conf.c:858
+#: ../src/folder-conf.c:855
msgid "Subfolder of:"
msgstr "Podkatalog:"
-#: ../src/folder-conf.c:863
+#: ../src/folder-conf.c:860
msgid "_Browse…"
msgstr "_Przeglądaj…"
-#: ../src/folder-conf.c:877
+#: ../src/folder-conf.c:874
msgid "read-only"
msgstr "tylko do odczytu"
-#: ../src/folder-conf.c:878
+#: ../src/folder-conf.c:875
msgid "read-write"
msgstr "odczyt i zapis"
-#: ../src/folder-conf.c:879
+#: ../src/folder-conf.c:876
msgid "admin"
msgstr "administrator"
-#: ../src/folder-conf.c:880
+#: ../src/folder-conf.c:877
msgid "post"
msgstr "opublikowanie"
-#: ../src/folder-conf.c:881
+#: ../src/folder-conf.c:878
msgid "append"
msgstr "dołączenie"
-#: ../src/folder-conf.c:882
+#: ../src/folder-conf.c:879
msgid "delete"
msgstr "usunięcie"
-#: ../src/folder-conf.c:883
+#: ../src/folder-conf.c:880
msgid "special"
msgstr "specjalne"
-#: ../src/folder-conf.c:889
+#: ../src/folder-conf.c:886
msgid "Permissions:"
msgstr "Uprawnienia:"
-#: ../src/folder-conf.c:896
+#: ../src/folder-conf.c:893
msgid ""
"\n"
"detailed permissions are available only for open folders"
@@ -4520,7 +4515,7 @@ msgstr ""
"\n"
"szczegółowe uprawnienia są dostępne tylko dla otwartych katalogów"
-#: ../src/folder-conf.c:903
+#: ../src/folder-conf.c:900
msgid ""
"\n"
"the server does not support ACLs"
@@ -4528,32 +4523,32 @@ msgstr ""
"\n"
"serwer nie obsługuje ACL"
-#: ../src/folder-conf.c:912
+#: ../src/folder-conf.c:909
msgid "mine: "
msgstr "moje: "
-#: ../src/folder-conf.c:950
+#: ../src/folder-conf.c:947
msgid "Quota:"
msgstr "Przydział:"
-#: ../src/folder-conf.c:954
+#: ../src/folder-conf.c:951
msgid "quota information available only for open folders"
msgstr "informacje o przydziale są dostępne tylko dla otwartych katalogów"
-#: ../src/folder-conf.c:959
+#: ../src/folder-conf.c:956
msgid "the server does not support quotas"
msgstr "serwer nie obsługuje przydziałów"
-#: ../src/folder-conf.c:961
+#: ../src/folder-conf.c:958
msgid "no limits"
msgstr "brak ograniczeń"
-#: ../src/folder-conf.c:966
+#: ../src/folder-conf.c:963
#, c-format
msgid "%s of %s (%.1f%%) used"
msgstr "użyto %s z %s (%.1f%%)"
-#: ../src/folder-conf.c:1003
+#: ../src/folder-conf.c:1000
msgid ""
"This folder is not stored in configuration. I do not yet know how to remove "
"it from remote server."
@@ -4561,7 +4556,7 @@ msgstr ""
"Ten katalog nie jest przechowywany w konfiguracji. Jeszcze nie wiadomo, jak "
"go usunąć ze zdalnego serwera."
-#: ../src/folder-conf.c:1012
+#: ../src/folder-conf.c:1009
#, c-format
msgid ""
"This will remove the folder “%s†from the list.\n"
@@ -4570,7 +4565,7 @@ msgstr ""
"Spowoduje to usuniÄ™cie z listy katalogu „%sâ€.\n"
"Można później użyć „Nowy katalog IMAPâ€, aby dodać go ponownie.\n"
-#: ../src/folder-conf.c:1020
+#: ../src/folder-conf.c:1017
msgid "Confirm"
msgstr "Potwierdzenie"
@@ -4578,7 +4573,7 @@ msgstr "Potwierdzenie"
msgid "Information — Balsa"
msgstr "Informacje — Balsa"
-#: ../src/information-dialog.c:235 ../src/main-window.c:3975
+#: ../src/information-dialog.c:235 ../src/main-window.c:3828
msgid "_Clear"
msgstr "Wy_czyść"
@@ -4586,27 +4581,27 @@ msgstr "Wy_czyść"
msgid "Cl_ose"
msgstr "Za_mknij"
-#: ../src/information-dialog.c:358
+#: ../src/information-dialog.c:354
#, c-format
msgid "WARNING: "
msgstr "OSTRZEŻENIE: "
-#: ../src/information-dialog.c:361
+#: ../src/information-dialog.c:357
#, c-format
msgid "ERROR: "
msgstr "BÅÄ„D: "
-#: ../src/information-dialog.c:364
+#: ../src/information-dialog.c:360
#, c-format
msgid "FATAL: "
msgstr "KRYTYCZNY BÅÄ„D: "
-#: ../src/mailbox-conf.c:207 ../src/mailbox-conf.c:1536
-#: ../src/pref-manager.c:212 ../src/pref-manager.c:1152
+#: ../src/mailbox-conf.c:207 ../src/mailbox-conf.c:1533
+#: ../src/pref-manager.c:213 ../src/pref-manager.c:1146
msgid "Never"
msgstr "Nigdy"
-#: ../src/mailbox-conf.c:208 ../src/mailbox-conf.c:1537
+#: ../src/mailbox-conf.c:208 ../src/mailbox-conf.c:1534
msgid "If Possible"
msgstr "Jeśli możliwe"
@@ -4731,7 +4726,7 @@ msgid "Remote Mailbox Configurator"
msgstr "Konfiguracja zdalnej skrzynki"
#. mailbox name
-#: ../src/mailbox-conf.c:1282 ../src/mailbox-conf.c:1394
+#: ../src/mailbox-conf.c:1282 ../src/mailbox-conf.c:1391
msgid "Mailbox _name:"
msgstr "_Nazwa skrzynki:"
@@ -4740,7 +4735,7 @@ msgid "POP3 over SSL (POP3S)"
msgstr "POP3 przez SSL (POP3S)"
#. password field
-#: ../src/mailbox-conf.c:1308 ../src/mailbox-conf.c:1426
+#: ../src/mailbox-conf.c:1308 ../src/mailbox-conf.c:1423
msgid "Pass_word:"
msgstr "_Hasło:"
@@ -4771,23 +4766,23 @@ msgid "Overlap commands"
msgstr "Pokrywanie się poleceń"
#. username
-#: ../src/mailbox-conf.c:1407
+#: ../src/mailbox-conf.c:1404
msgid "_Username:"
msgstr "Nazwa _użytkownika:"
-#: ../src/mailbox-conf.c:1431
+#: ../src/mailbox-conf.c:1428
msgid "F_older path:"
msgstr "Ścieżka do _katalogu:"
-#: ../src/mailbox-conf.c:1515
+#: ../src/mailbox-conf.c:1512
msgid "_Identity:"
msgstr "_Tożsamość:"
-#: ../src/mailbox-conf.c:1538 ../src/pref-manager.c:1154
+#: ../src/mailbox-conf.c:1535 ../src/pref-manager.c:1148
msgid "Always"
msgstr "Zawsze"
-#: ../src/mailbox-conf.c:1542
+#: ../src/mailbox-conf.c:1539
msgid ""
"_Decrypt and check\n"
"signatures automatically:"
@@ -4795,11 +4790,11 @@ msgstr ""
"Automatyczne o_dszyfrowywanie\n"
"i sprawdzanie podpisów:"
-#: ../src/mailbox-conf.c:1569
+#: ../src/mailbox-conf.c:1566
msgid "Show _Recipient column instead of Sender"
msgstr "Kolumna _Odbiorcy zamiast Nadawcy"
-#: ../src/mailbox-conf.c:1583
+#: ../src/mailbox-conf.c:1580
msgid "_Subscribe for new mail check"
msgstr "_Subskrybowanie wyszukiwania nowej poczty"
@@ -4826,167 +4821,167 @@ msgstr ""
msgid "Scanning of %s failed: %s"
msgstr "Skanowanie %s się nie powiodło: %s"
-#: ../src/mailbox-node.c:1063
+#: ../src/mailbox-node.c:1058
msgid "Local _mbox mailbox…"
msgstr "Lokalna skrzynka _mbox…"
-#: ../src/mailbox-node.c:1065
+#: ../src/mailbox-node.c:1060
msgid "Local Mail_dir mailbox…"
msgstr "Lokalna skrzynka Mail_dir…"
-#: ../src/mailbox-node.c:1067
+#: ../src/mailbox-node.c:1062
msgid "Local M_H mailbox…"
msgstr "Lokalna skrzynka M_H…"
-#: ../src/mailbox-node.c:1069
+#: ../src/mailbox-node.c:1064
msgid "Remote _IMAP mailbox…"
msgstr "Zdalna skrzynka _IMAP…"
-#: ../src/mailbox-node.c:1072
+#: ../src/mailbox-node.c:1067
msgid "Remote IMAP _folder…"
msgstr "Zdalny _katalog IMAP…"
-#: ../src/mailbox-node.c:1074
+#: ../src/mailbox-node.c:1069
msgid "Remote IMAP _subfolder…"
msgstr "Zdalny p_odkatalog IMAP…"
#. Translators: popup menu item "New" mailbox or folder
-#: ../src/mailbox-node.c:1079
+#: ../src/mailbox-node.c:1074
msgctxt "mailbox"
msgid "_New"
msgstr "_Nowa"
#. clicked on the empty space
-#: ../src/mailbox-node.c:1086 ../src/mailbox-node.c:1102
+#: ../src/mailbox-node.c:1081 ../src/mailbox-node.c:1097
msgid "_Rescan"
msgstr "O_dśwież"
-#: ../src/mailbox-node.c:1096
+#: ../src/mailbox-node.c:1091
msgid "_Properties…"
msgstr "_Właściwości…"
-#: ../src/mailbox-node.c:1126
+#: ../src/mailbox-node.c:1121
msgid "_Subscribe"
msgstr "_Subskrybuj"
-#: ../src/mailbox-node.c:1128
+#: ../src/mailbox-node.c:1123
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "_Zrezygnuj z subskrypcji"
-#: ../src/mailbox-node.c:1134
+#: ../src/mailbox-node.c:1129
msgid "Mark as _Inbox"
msgstr "Oznacz jako _Odebrane"
-#: ../src/mailbox-node.c:1136
+#: ../src/mailbox-node.c:1131
msgid "_Mark as Sentbox"
msgstr "Oznacz jako _Wysłane"
-#: ../src/mailbox-node.c:1138
+#: ../src/mailbox-node.c:1133
msgid "Mark as _Trash"
msgstr "Oznacz jako _Kosz"
-#: ../src/mailbox-node.c:1140
+#: ../src/mailbox-node.c:1135
msgid "Mark as D_raftbox"
msgstr "Oznacz jako _Szkice"
-#: ../src/mailbox-node.c:1143
+#: ../src/mailbox-node.c:1138
msgid "_Empty trash"
msgstr "Op_różnij kosz"
-#: ../src/mailbox-node.c:1148
+#: ../src/mailbox-node.c:1143
msgid "_Edit/Apply filters"
msgstr "_Modyfikuj/zastosuj filtry"
-#: ../src/mailbox-node.c:1235
+#: ../src/mailbox-node.c:1230
#, c-format
msgid "The path “%s†does not lead to a mailbox."
msgstr "Ścieżka „%s†nie wskazuje na skrzynkę."
-#: ../src/mailbox-node.c:1248
+#: ../src/mailbox-node.c:1243
#, c-format
msgid "Local mailbox %s loaded as: %s\n"
msgstr "Wczytano lokalnÄ… skrzynkÄ™ %s jako: %s\n"
-#: ../src/mailbox-node.c:1279
+#: ../src/mailbox-node.c:1274
#, c-format
msgid "Local folder %s\n"
msgstr "Lokalny katalog %s\n"
-#: ../src/main.c:120 ../src/main.c:125 ../src/main.c:131 ../src/main.c:137
-#: ../src/main.c:143
+#: ../src/main.c:110 ../src/main.c:115 ../src/main.c:121 ../src/main.c:127
+#: ../src/main.c:133
#, c-format
msgid "Balsa cannot open your “%s†mailbox."
msgstr "Nie można otworzyć skrzynki „%sâ€."
-#: ../src/main.c:120
+#: ../src/main.c:110
msgid "Inbox"
msgstr "Odebrane"
-#: ../src/main.c:126
+#: ../src/main.c:116
msgid "Outbox"
msgstr "WychodzÄ…ce"
-#: ../src/main.c:132
+#: ../src/main.c:122
msgid "Sentbox"
msgstr "Wysłane"
-#: ../src/main.c:138
+#: ../src/main.c:128
msgid "Draftbox"
msgstr "Szkice"
-#: ../src/main.c:143
+#: ../src/main.c:133
msgid "Trash"
msgstr "Kosz"
-#: ../src/main.c:384
+#: ../src/main.c:343
msgid "Compressing mail folders…"
msgstr "Kompresowanie katalogów poczty…"
-#: ../src/main.c:648
+#: ../src/main.c:597
msgid "Get new mail on start-up"
msgstr "Pobiera nowÄ… pocztÄ™ podczas uruchamiania"
-#: ../src/main.c:650
+#: ../src/main.c:599
msgid "Compose a new email to EMAIL@ADDRESS"
msgstr "Tworzy nową wiadomość do ADRES@E-MAIL"
-#: ../src/main.c:652
+#: ../src/main.c:601
msgid "Attach file at URI"
msgstr "Załącza plik pod adresem URI"
-#: ../src/main.c:655
+#: ../src/main.c:604
msgid "Opens MAILBOXNAME"
msgstr "Otwiera NAZWA-SKRZYNKI"
-#: ../src/main.c:655
+#: ../src/main.c:604
msgid "MAILBOXNAME"
msgstr "NAZWA-SKRZYNKI"
-#: ../src/main.c:658
+#: ../src/main.c:607
msgid "Opens first unread mailbox"
msgstr "Otwiera pierwszÄ… nieprzeczytanÄ… skrzynkÄ™"
-#: ../src/main.c:661
+#: ../src/main.c:610
msgid "Opens default Inbox on start-up"
msgstr "Otwiera domyślne Odebrane podczas uruchamiania"
-#: ../src/main.c:664
+#: ../src/main.c:613
msgid "Prints number unread and unsent messages"
msgstr "Wyświetla liczbę nieprzeczytanych i niewysłanych wiadomości"
-#: ../src/main.c:666
+#: ../src/main.c:615
msgid "Debug IMAP connection"
msgstr "Debuguje połączenie IMAP"
-#: ../src/main.c:667
+#: ../src/main.c:616
msgid "Show help options"
msgstr "Wyświetla opcje pomocy"
-#: ../src/main.c:668
+#: ../src/main.c:617
msgid "Show version"
msgstr "Wyświetla wersję"
-#: ../src/main-window.c:279
+#: ../src/main-window.c:281
msgid ""
"Balsa is sending a mail now.\n"
"Abort sending?"
@@ -4994,31 +4989,31 @@ msgstr ""
"Program Balsa obecnie wysyła pocztę.\n"
"Przerwać wysyłanie?"
-#: ../src/main-window.c:449
+#: ../src/main-window.c:451
msgid "Subject or Sender Contains:"
msgstr "Temat lub nadawca zawierajÄ…:"
-#: ../src/main-window.c:450
+#: ../src/main-window.c:452
msgid "Subject or Recipient Contains:"
msgstr "Temat albo odbiorca zawierajÄ…:"
-#: ../src/main-window.c:451
+#: ../src/main-window.c:453
msgid "Subject Contains:"
msgstr "Temat zawiera:"
-#: ../src/main-window.c:452
+#: ../src/main-window.c:454
msgid "Body Contains:"
msgstr "Treść zawiera:"
-#: ../src/main-window.c:453
+#: ../src/main-window.c:455
msgid "Older than (days):"
msgstr "Starsze niż (dni):"
-#: ../src/main-window.c:454
+#: ../src/main-window.c:456
msgid "Old at most (days):"
msgstr "Nie starsze niż (dni):"
-#: ../src/main-window.c:974
+#: ../src/main-window.c:976
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Paweł Dziekoński <pdziekonski mml ch pwr wroc pl>, 1999\n"
@@ -5026,32 +5021,32 @@ msgstr ""
"Artur Flinta <aflinta at kernel pl>, 2003-2004\n"
"Tomasz Dominikowski <dominikowski gmail com>, 2008\n"
"Dariusz Jakoniuk <pipaceliny gmail com>, 2008-2009\n"
-"Piotr DrÄ…g <piotrdrag gmail com>, 2016-2017\n"
-"Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2016-2017"
+"Piotr DrÄ…g <piotrdrag gmail com>, 2016-2018\n"
+"Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2016-2018"
-#: ../src/main-window.c:985
+#: ../src/main-window.c:987
msgid "The Balsa email client is part of the GNOME desktop environment."
msgstr "Klient poczty Balsa jest częścią środowiska GNOME."
#. license ?
-#: ../src/main-window.c:990
+#: ../src/main-window.c:992
msgid "About Balsa"
msgstr "OÂ programie Balsa"
-#: ../src/main-window.c:1012
+#: ../src/main-window.c:1014
msgid "Balsa closes files and connections. Please wait…"
msgstr "Program Balsa zamyka pliki i połączenia. Proszę czekać…"
-#: ../src/main-window.c:1402
+#: ../src/main-window.c:1405
msgid "You can apply filters only on mailbox\n"
msgstr "Można stosować filtry tylko na skrzynkach\n"
-#: ../src/main-window.c:1422
+#: ../src/main-window.c:1425
#, c-format
msgid "Removing duplicates failed: %s"
msgstr "Usunięcie podwójnych plików się nie powiodło: %s"
-#: ../src/main-window.c:1428
+#: ../src/main-window.c:1431
#, c-format
msgid "Removed %d duplicate"
msgid_plural "Removed %d duplicates"
@@ -5059,11 +5054,11 @@ msgstr[0] "Usunięto %d podwójny plik"
msgstr[1] "Usunięto %d podwójne pliki"
msgstr[2] "Usunięto %d podwójnych plików"
-#: ../src/main-window.c:1433
+#: ../src/main-window.c:1436
msgid "No duplicates found"
msgstr "Nie odnaleziono podwójnych plików"
-#: ../src/main-window.c:2921
+#: ../src/main-window.c:2924
#, c-format
msgid ""
"Unable to Open Mailbox!\n"
@@ -5072,30 +5067,32 @@ msgstr ""
"Nie można otworzyć skrzynki.\n"
"%s."
-#: ../src/main-window.c:2956
+#: ../src/main-window.c:2959
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Otwieranie %s"
-#: ../src/main-window.c:3269 ../src/main-window.c:3287
+#: ../src/main-window.c:3195 ../src/main-window.c:3340
+#: ../src/main-window.c:3455 ../src/main-window.c:3466
msgid "Checking Mail…"
msgstr "Wyszukiwanie poczty…"
-#: ../src/main-window.c:3427
+#: ../src/main-window.c:3417 ../src/main-window.c:3422
+#: ../src/main-window.c:3455 ../src/main-window.c:3461
+msgid "Mailboxes"
+msgstr "Skrzynki"
+
+#: ../src/main-window.c:3418
#, c-format
msgid "IMAP mailbox: %s"
msgstr "Skrzynka IMAP: %s"
-#: ../src/main-window.c:3431
+#: ../src/main-window.c:3423
#, c-format
msgid "Local mailbox: %s"
msgstr "Lokalna skrzynka: %s"
-#: ../src/main-window.c:3599
-msgid "Finished Checking."
-msgstr "Ukończono wyszukiwanie."
-
-#: ../src/main-window.c:3642
+#: ../src/main-window.c:3495
#, c-format
msgid "You have received %d new message."
msgid_plural "You have received %d new messages."
@@ -5103,73 +5100,73 @@ msgstr[0] "Odebrano %d nową wiadomość."
msgstr[1] "Odebrano %d nowe wiadomości."
msgstr[2] "Odebrano %d nowych wiadomości."
-#: ../src/main-window.c:3645
+#: ../src/main-window.c:3498
msgid "You have new mail."
msgstr "Nowa poczta."
-#: ../src/main-window.c:3713 ../src/main-window.c:3748
+#: ../src/main-window.c:3566 ../src/main-window.c:3601
msgid "Balsa: New mail"
msgstr "Balsa: nowa poczta"
-#: ../src/main-window.c:3906
+#: ../src/main-window.c:3759
msgid "Search mailbox"
msgstr "Przeszukiwanie skrzynki"
-#: ../src/main-window.c:3932
+#: ../src/main-window.c:3785
msgid "_Search for:"
msgstr "Wy_szukiwanie:"
#. builds the toggle buttons to specify fields concerned by
#. * the search.
-#: ../src/main-window.c:3945
+#: ../src/main-window.c:3798
msgid "In:"
msgstr "W:"
-#: ../src/main-window.c:3957
+#: ../src/main-window.c:3810
msgid "S_ubject"
msgstr "T_emat"
#. Frame with Apply and Clear buttons
-#: ../src/main-window.c:3962
+#: ../src/main-window.c:3815
msgid "Show only matching messages"
msgstr "Wyświetlenie tylko pasujących wiadomości"
#. Frame with OK button
-#: ../src/main-window.c:3983
+#: ../src/main-window.c:3836
msgid "Open next matching message"
msgstr "Otwarcie następnej pasującej wiadomości"
-#: ../src/main-window.c:3995
+#: ../src/main-window.c:3848
msgid "_Reverse search"
msgstr "_Wyszukiwanie wstecz"
-#: ../src/main-window.c:4000
+#: ../src/main-window.c:3853
msgid "_Wrap around"
msgstr "_Automatyczny powrót do początku"
-#: ../src/main-window.c:4224
+#: ../src/main-window.c:4077
#, c-format
msgid "Could not open trash: %s"
msgstr "Nie można otworzyć Kosza: %s"
-#: ../src/main-window.c:4359
+#: ../src/main-window.c:4212
#, c-format
msgid "Balsa: %s (read-only)"
msgstr "Balsa: %s (tylko do odczytu)"
-#: ../src/main-window.c:4361
+#: ../src/main-window.c:4214
#, c-format
msgid "Balsa: %s"
msgstr "Balsa: %s"
#. xgettext: this is the first part of the message
#. * "Shown mailbox: %s with %d messages, %d new, %d hidden".
-#: ../src/main-window.c:4861
+#: ../src/main-window.c:4707
#, c-format
msgid "Shown mailbox: %s "
msgstr "Wyświetlana skrzynka: %s "
-#: ../src/main-window.c:4866
+#: ../src/main-window.c:4712
#, c-format
msgid "with %d message"
msgid_plural "with %d messages"
@@ -5177,7 +5174,7 @@ msgstr[0] "z %d wiadomością"
msgstr[1] "z %d wiadomościami"
msgstr[2] "z %d wiadomościami"
-#: ../src/main-window.c:4873
+#: ../src/main-window.c:4719
#, c-format
msgid ", %d new"
msgid_plural ", %d new"
@@ -5185,7 +5182,7 @@ msgstr[0] ", %d nowa"
msgstr[1] ", %d nowe"
msgstr[2] ", %d nowych"
-#: ../src/main-window.c:4880
+#: ../src/main-window.c:4726
#, c-format
msgid ", %d hidden"
msgid_plural ", %d hidden"
@@ -5193,104 +5190,104 @@ msgstr[0] ", %d ukryta"
msgstr[1] ", %d ukryte"
msgstr[2] ", %d ukrytych"
-#: ../src/main-window.c:4925
+#: ../src/main-window.c:4771
#, c-format
msgid "The next unread message is in %s"
msgstr "Następna nieprzeczytana wiadomość jest w %s"
-#: ../src/main-window.c:4932
+#: ../src/main-window.c:4778
#, c-format
msgid "Do you want to select %s?"
msgstr "Zaznaczyć %s?"
-#: ../src/message-window.c:303 ../ui/message-window.ui.h:19
+#: ../src/message-window.c:299 ../ui/message-window.ui.h:19
msgid "M_ove"
msgstr "P_rzenieÅ›"
-#: ../src/message-window.c:748
+#: ../src/message-window.c:744
#, c-format
msgid "Message from %s: %s"
msgstr "Wiadomość od %s: %s"
-#: ../src/pref-manager.c:210
+#: ../src/pref-manager.c:211
msgid "While retrieving messages"
msgstr "Podczas pobierania wiadomości"
-#: ../src/pref-manager.c:211
+#: ../src/pref-manager.c:212
msgid "Until closed"
msgstr "Do zamknięcia"
-#: ../src/pref-manager.c:217
+#: ../src/pref-manager.c:218
msgid "Message number"
msgstr "Numer wiadomości"
-#: ../src/pref-manager.c:221
+#: ../src/pref-manager.c:222
msgid "Sender"
msgstr "Nadawca"
-#: ../src/pref-manager.c:225
+#: ../src/pref-manager.c:226
msgid "Flat"
msgstr "PÅ‚askie"
-#: ../src/pref-manager.c:227
+#: ../src/pref-manager.c:228
msgid "JWZ"
msgstr "JWZ"
-#: ../src/pref-manager.c:937
+#: ../src/pref-manager.c:931
#, c-format
msgid "%s (default)"
msgstr "%s (domyślna)"
-#: ../src/pref-manager.c:1054
+#: ../src/pref-manager.c:1048
msgid "Default layout"
msgstr "Domyślny układ"
-#: ../src/pref-manager.c:1055
+#: ../src/pref-manager.c:1049
msgid "Wide message layout"
msgstr "Szeroki układ wiadomości"
-#: ../src/pref-manager.c:1056
+#: ../src/pref-manager.c:1050
msgid "Wide screen layout"
msgstr "Szeroki układ ekranu"
-#: ../src/pref-manager.c:1064
+#: ../src/pref-manager.c:1058
msgid "Show next unread message"
msgstr "Wyświetlenie następnej nieprzeczytanej wiadomości"
-#: ../src/pref-manager.c:1065
+#: ../src/pref-manager.c:1059
msgid "Show next message"
msgstr "Wyświetlenie następnej wiadomości"
-#: ../src/pref-manager.c:1066
+#: ../src/pref-manager.c:1060
msgid "Close message window"
msgstr "Zamknięcie okna wiadomości"
-#: ../src/pref-manager.c:1120
+#: ../src/pref-manager.c:1114
#, c-format
msgid "Error displaying %s: %s\n"
msgstr "Błąd podczas wyświetlania %s: %s\n"
-#: ../src/pref-manager.c:1133
+#: ../src/pref-manager.c:1127
msgid "Show nothing"
msgstr "Bez wyświetlania"
-#: ../src/pref-manager.c:1135
+#: ../src/pref-manager.c:1129
msgid "Show dialog"
msgstr "Wyświetlanie w oknie"
-#: ../src/pref-manager.c:1137
+#: ../src/pref-manager.c:1131
msgid "Show in list"
msgstr "Wyświetlanie na liście"
-#: ../src/pref-manager.c:1139
+#: ../src/pref-manager.c:1133
msgid "Show in status bar"
msgstr "Wyświetlanie na pasku stanu"
-#: ../src/pref-manager.c:1141
+#: ../src/pref-manager.c:1135
msgid "Print to console"
msgstr "Wyświetlanie w konsoli"
-#: ../src/pref-manager.c:1153
+#: ../src/pref-manager.c:1147
msgid "Ask me"
msgstr "Pytanie"
@@ -5310,8 +5307,8 @@ msgstr "Zdalny katalog IMAP…"
msgid "Remote mailbox servers"
msgstr "Zdalne serwery skrzynek"
-#: ../src/pref-manager.c:1987 ../src/pref-manager.c:2752
-#: ../src/sendmsg-window.c:2681
+#: ../src/pref-manager.c:1987 ../src/pref-manager.c:2743
+#: ../src/sendmsg-window.c:2678
msgid "Type"
msgstr "Typ"
@@ -5320,7 +5317,7 @@ msgid "Mailbox name"
msgstr "Nazwa skrzynki"
#: ../src/pref-manager.c:2017 ../src/pref-manager.c:2100
-#: ../src/pref-manager.c:2795
+#: ../src/pref-manager.c:2786
msgid "_Modify"
msgstr "_Modyfikuj"
@@ -5349,7 +5346,7 @@ msgid "_Check mail automatically every"
msgstr "Automatyczne _wyszukiwanie poczty co"
#: ../src/pref-manager.c:2139 ../src/pref-manager.c:2311
-#: ../src/pref-manager.c:2926 ../src/pref-manager.c:2975
+#: ../src/pref-manager.c:2917 ../src/pref-manager.c:2966
msgid "minutes"
msgstr "min"
@@ -5575,7 +5572,7 @@ msgstr "Kolor odnośników"
msgid "Hyperlink color"
msgstr "Kolor odnośników"
-#: ../src/pref-manager.c:2602 ../src/pref-manager.c:3217
+#: ../src/pref-manager.c:2602 ../src/pref-manager.c:3208
msgid "Format"
msgstr "Format"
@@ -5626,59 +5623,67 @@ msgstr "Komunikaty o krytycznych błędach:"
msgid "Debug messages:"
msgstr "Komunikaty debugowania:"
-#: ../src/pref-manager.c:2701
+#: ../src/pref-manager.c:2699
msgid "Display progress dialog"
msgstr "Okno postępu"
-#: ../src/pref-manager.c:2732 ../src/pref-manager.c:3350
+#: ../src/pref-manager.c:2700
+msgid "Display progress dialog when sending messages"
+msgstr "Okno postępu podczas wysyłania wiadomości"
+
+#: ../src/pref-manager.c:2701
+msgid "Display progress dialog when retrieving messages"
+msgstr "Okno postępu podczas pobierania wiadomości"
+
+#: ../src/pref-manager.c:2723 ../src/pref-manager.c:3336
msgid "Address books"
msgstr "Książki adresowe"
-#: ../src/pref-manager.c:2760
+#: ../src/pref-manager.c:2751
msgid "Address book name"
msgstr "Nazwa książki adresowej"
-#: ../src/pref-manager.c:2768
+#: ../src/pref-manager.c:2759
msgid "Auto-complete"
msgstr "Automatyczne uzupełnianie"
-#: ../src/pref-manager.c:2801
+#: ../src/pref-manager.c:2792
msgid "_Set as default"
msgstr "_Ustaw jako domyślną"
-#: ../src/pref-manager.c:2818
+#: ../src/pref-manager.c:2809
msgid "Miscellaneous spelling settings"
msgstr "Różne ustawienia sprawdzania pisowni"
-#: ../src/pref-manager.c:2822
+#: ../src/pref-manager.c:2813
msgid "Check signature"
msgstr "Sprawdzanie podpisu"
-#: ../src/pref-manager.c:2824
+#: ../src/pref-manager.c:2815
msgid "Check quoted"
msgstr "Sprawdzanie cytowania"
-#: ../src/pref-manager.c:2840
+#: ../src/pref-manager.c:2831
msgid "Start-up options"
msgstr "Opcje uruchamiania"
-#: ../src/pref-manager.c:2843
+#: ../src/pref-manager.c:2834
msgid "Open Inbox upon start-up"
msgstr "Otwieranie Odebranych podczas uruchamiania"
-#: ../src/pref-manager.c:2845
+#: ../src/pref-manager.c:2836
msgid "Check mail upon start-up"
msgstr "Wyszukiwanie poczty podczas uruchamiania"
-#: ../src/pref-manager.c:2847
+#: ../src/pref-manager.c:2838
msgid "Remember open mailboxes between sessions"
msgstr "Zapamiętywanie otwartych skrzynek między sesjami"
-#: ../src/pref-manager.c:2865
+#: ../src/pref-manager.c:2856
msgid "Folder scanning"
msgstr "Skanowanie katalogów"
-#: ../src/pref-manager.c:2868
+#: ../src/pref-manager.c:2859
msgid ""
"Choose depth 1 for fast start-up; this defers scanning some folders. To see "
"more of the tree at start-up, choose a greater depth."
@@ -5687,38 +5692,38 @@ msgstr ""
"katalogów. Wybranie większej głębi spowoduje wyświetlenie większej części "
"drzewa."
-#: ../src/pref-manager.c:2875
+#: ../src/pref-manager.c:2866
msgid "Scan local folders to depth"
msgstr "Głębokość skanowania lokalnych katalogów"
-#: ../src/pref-manager.c:2884
+#: ../src/pref-manager.c:2875
msgid "Scan IMAP folders to depth"
msgstr "Głębokość skanowania katalogów IMAP"
-#: ../src/pref-manager.c:2906 ../src/pref-manager.c:3364
+#: ../src/pref-manager.c:2897 ../src/pref-manager.c:3350
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Różne"
-#: ../src/pref-manager.c:2909
+#: ../src/pref-manager.c:2900
msgid "Debug"
msgstr "Informowanie o błędach"
-#: ../src/pref-manager.c:2911
+#: ../src/pref-manager.c:2902
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "Opróżnianie Kosza przed zakończeniem"
-#: ../src/pref-manager.c:2915
+#: ../src/pref-manager.c:2906
msgid "Close mailbox if unused more than"
msgstr "Zamykanie skrzynki, jeśli nie jest używana dłużej niż"
-#: ../src/pref-manager.c:2943
+#: ../src/pref-manager.c:2934
msgid "Deleting messages"
msgstr "Usuwanie wiadomości"
#. Translators: this used to be "using Mailbox -> Hide messages";
#. * the UTF-8 string for the right-arrow symbol is broken out to
#. * avoid msgconv problems.
-#: ../src/pref-manager.c:2948
+#: ../src/pref-manager.c:2939
#, c-format
msgid ""
"The following setting is global, but may be overridden for the selected "
@@ -5727,64 +5732,64 @@ msgstr ""
"Następujące ustawienie jest globalne, ale może zostać zastąpione dla "
"wybranej skrzynki za pomocą Skrzynka %s Ukrywanie wiadomości:"
-#: ../src/pref-manager.c:2956
+#: ../src/pref-manager.c:2947
msgid "Hide messages marked as deleted"
msgstr "Ukrywanie wiadomości oznaczonych jako usunięte"
-#: ../src/pref-manager.c:2958
+#: ../src/pref-manager.c:2949
msgid "The following settings are global:"
msgstr "Następujące ustawienia są globalne:"
-#: ../src/pref-manager.c:2961
+#: ../src/pref-manager.c:2952
msgid "Expunge deleted messages when mailbox is closed"
msgstr "Oczyszczanie usuniętych wiadomości podczas zamykania skrzynki"
-#: ../src/pref-manager.c:2965
+#: ../src/pref-manager.c:2956
msgid "…and if unused more than"
msgstr "…oraz gdy skrzynka nie jest używana dłużej niż"
-#: ../src/pref-manager.c:3182
+#: ../src/pref-manager.c:3173
msgid "Mail options"
msgstr "Opcje poczty"
-#: ../src/pref-manager.c:3186
+#: ../src/pref-manager.c:3177
msgid "Incoming"
msgstr "PrzychodzÄ…ce"
-#: ../src/pref-manager.c:3190
+#: ../src/pref-manager.c:3181
msgid "Outgoing"
msgstr "WychodzÄ…ce"
-#: ../src/pref-manager.c:3201
+#: ../src/pref-manager.c:3192
msgid "Display options"
msgstr "Opcje wyświetlania"
-#: ../src/pref-manager.c:3205
+#: ../src/pref-manager.c:3196
msgid "Sort and thread"
msgstr "Porządkowanie i wątki"
-#: ../src/pref-manager.c:3209 ../src/print-gtk.c:497
+#: ../src/pref-manager.c:3200 ../src/print-gtk.c:497
msgid "Message"
msgstr "Wiadomość"
-#: ../src/pref-manager.c:3213
+#: ../src/pref-manager.c:3204
msgid "Colors"
msgstr "Kolory"
-#: ../src/pref-manager.c:3221
+#: ../src/pref-manager.c:3212
msgid "Status messages"
msgstr "Komunikaty stanu"
#. must NOT be modal
-#: ../src/pref-manager.c:3292
+#: ../src/pref-manager.c:3278
msgid "Balsa Preferences"
msgstr "Preferencje programu Balsa"
-#: ../src/pref-manager.c:3355 ../src/toolbar-factory.c:166
+#: ../src/pref-manager.c:3341 ../src/toolbar-factory.c:162
msgid "Spelling"
msgstr "Pisownia"
-#: ../src/pref-manager.c:3360
+#: ../src/pref-manager.c:3346
msgid "Start-up"
msgstr "Uruchamianie"
@@ -5887,16 +5892,16 @@ msgstr "_Lewo"
msgid "_Right"
msgstr "_Prawo"
-#: ../src/print-gtk.c:747
+#: ../src/print-gtk.c:744
#, c-format
msgid "Error printing message: %s"
msgstr "Błąd podczas drukowania wiadomości: %s"
-#: ../src/save-restore.c:588
+#: ../src/save-restore.c:560
msgid "Error during filters loading: "
msgstr "Błąd podczas wczytywania filtrów: "
-#: ../src/save-restore.c:590
+#: ../src/save-restore.c:562
#, c-format
msgid ""
"Error during filters loading: %s\n"
@@ -5905,12 +5910,12 @@ msgstr ""
"Błąd podczas wczytywania filtrów: %s\n"
"Filtry mogą być niepoprawne."
-#: ../src/save-restore.c:712
+#: ../src/save-restore.c:683
msgid "The option not to recognize “format=flowed†text has been removed."
msgstr ""
"Opcja powodująca nierozpoznawanie tekstu „format=flowed†została usunięta."
-#: ../src/save-restore.c:989
+#: ../src/save-restore.c:961
msgid ""
"The option not to send “format=flowed†text is now on the Options menu of "
"the compose window."
@@ -5918,14 +5923,14 @@ msgstr ""
"Opcja niewysyłania tekstu „format=flowed†znajduje się teraz w menu Opcje "
"okna tworzenia wiadomości."
-#: ../src/save-restore.c:1028
+#: ../src/save-restore.c:1000
msgid ""
"The option to request a MDN is now on the Options menu of the compose window."
msgstr ""
"Opcja żądania powiadomienia o otrzymaniu wiadomości znajduje się teraz "
"w menu Opcje okna tworzenia wiadomości."
-#: ../src/save-restore.c:1105
+#: ../src/save-restore.c:1077
msgid ""
"This version of Balsa uses a new user interface; if you have changed Balsa’s "
"keyboard accelerators, you will need to set them again."
@@ -5937,179 +5942,179 @@ msgstr ""
#. Translators: please use the initial letter of each language as
#. * its accelerator; this is a long list, and unique accelerators
#. * cannot be found.
-#: ../src/sendmsg-window.c:183
+#: ../src/sendmsg-window.c:182
msgid "_Brazilian Portuguese"
msgstr "_brazylijski portugalski"
-#: ../src/sendmsg-window.c:184
+#: ../src/sendmsg-window.c:183
msgid "_Catalan"
msgstr "_kataloński"
-#: ../src/sendmsg-window.c:185
+#: ../src/sendmsg-window.c:184
msgid "_Chinese Simplified"
msgstr "_chiński uproszczony"
-#: ../src/sendmsg-window.c:186
+#: ../src/sendmsg-window.c:185
msgid "_Chinese Traditional"
msgstr "_chiński tradycyjny"
-#: ../src/sendmsg-window.c:187
+#: ../src/sendmsg-window.c:186
msgid "_Czech"
msgstr "_czeski"
-#: ../src/sendmsg-window.c:188
+#: ../src/sendmsg-window.c:187
msgid "_Danish"
msgstr "_duński"
-#: ../src/sendmsg-window.c:189
+#: ../src/sendmsg-window.c:188
msgid "_Dutch"
msgstr "_holenderski"
-#: ../src/sendmsg-window.c:190
+#: ../src/sendmsg-window.c:189
msgid "_English (American)"
msgstr "_angielski (amerykański)"
-#: ../src/sendmsg-window.c:191
+#: ../src/sendmsg-window.c:190
msgid "_English (British)"
msgstr "_angielski (brytyjski)"
-#: ../src/sendmsg-window.c:192
+#: ../src/sendmsg-window.c:191
msgid "_Esperanto"
msgstr "_esperanto"
-#: ../src/sendmsg-window.c:193
+#: ../src/sendmsg-window.c:192
msgid "_Estonian"
msgstr "_estoński"
-#: ../src/sendmsg-window.c:194
+#: ../src/sendmsg-window.c:193
msgid "_Finnish"
msgstr "_fiński"
-#: ../src/sendmsg-window.c:195
+#: ../src/sendmsg-window.c:194
msgid "_French"
msgstr "_francuski"
-#: ../src/sendmsg-window.c:196
+#: ../src/sendmsg-window.c:195
msgid "_German"
msgstr "_niemiecki"
-#: ../src/sendmsg-window.c:197
+#: ../src/sendmsg-window.c:196
msgid "_German (Austrian)"
msgstr "_niemiecki (austriacki)"
-#: ../src/sendmsg-window.c:198
+#: ../src/sendmsg-window.c:197
msgid "_German (Swiss)"
msgstr "_niemiecki (szwajcarski)"
-#: ../src/sendmsg-window.c:199
+#: ../src/sendmsg-window.c:198
msgid "_Greek"
msgstr "_grecki"
-#: ../src/sendmsg-window.c:200
+#: ../src/sendmsg-window.c:199
msgid "_Hebrew"
msgstr "_hebrajski"
-#: ../src/sendmsg-window.c:201
+#: ../src/sendmsg-window.c:200
msgid "_Hungarian"
msgstr "_węgierski"
-#: ../src/sendmsg-window.c:202
+#: ../src/sendmsg-window.c:201
msgid "_Italian"
msgstr "_włoski"
-#: ../src/sendmsg-window.c:203
+#: ../src/sendmsg-window.c:202
msgid "_Japanese (JIS)"
msgstr "_japoński (JIS)"
-#: ../src/sendmsg-window.c:204
+#: ../src/sendmsg-window.c:203
msgid "_Kazakh"
msgstr "_kazachski"
-#: ../src/sendmsg-window.c:205
+#: ../src/sendmsg-window.c:204
msgid "_Korean"
msgstr "_koreański"
-#: ../src/sendmsg-window.c:206
+#: ../src/sendmsg-window.c:205
msgid "_Latvian"
msgstr "Å‚_otewski"
-#: ../src/sendmsg-window.c:207
+#: ../src/sendmsg-window.c:206
msgid "_Lithuanian"
msgstr "_litewski"
-#: ../src/sendmsg-window.c:208
+#: ../src/sendmsg-window.c:207
msgid "_Norwegian"
msgstr "_norweski"
-#: ../src/sendmsg-window.c:209
+#: ../src/sendmsg-window.c:208
msgid "_Polish"
msgstr "_polski"
-#: ../src/sendmsg-window.c:210
+#: ../src/sendmsg-window.c:209
msgid "_Portuguese"
msgstr "_portugalski"
-#: ../src/sendmsg-window.c:211
+#: ../src/sendmsg-window.c:210
msgid "_Romanian"
msgstr "_rumuński"
-#: ../src/sendmsg-window.c:212
+#: ../src/sendmsg-window.c:211
msgid "_Russian"
msgstr "_rosyjski"
-#: ../src/sendmsg-window.c:213
+#: ../src/sendmsg-window.c:212
msgid "_Serbian"
msgstr "_serbski"
-#: ../src/sendmsg-window.c:214
+#: ../src/sendmsg-window.c:213
msgid "_Serbian (Latin)"
msgstr "_serbski (łaciński)"
-#: ../src/sendmsg-window.c:215
+#: ../src/sendmsg-window.c:214
msgid "_Slovak"
msgstr "_słowacki"
-#: ../src/sendmsg-window.c:216
+#: ../src/sendmsg-window.c:215
msgid "_Spanish"
msgstr "_hiszpański"
-#: ../src/sendmsg-window.c:217
+#: ../src/sendmsg-window.c:216
msgid "_Swedish"
msgstr "_szwedzki"
-#: ../src/sendmsg-window.c:218
+#: ../src/sendmsg-window.c:217
msgid "_Tatar"
msgstr "_tatarski"
-#: ../src/sendmsg-window.c:219
+#: ../src/sendmsg-window.c:218
msgid "_Turkish"
msgstr "_turecki"
-#: ../src/sendmsg-window.c:220
+#: ../src/sendmsg-window.c:219
msgid "_Ukrainian"
msgstr "_ukraiński"
-#: ../src/sendmsg-window.c:221
+#: ../src/sendmsg-window.c:220
msgid "_Generic UTF-8"
msgstr "_Ogólny UTF-8"
-#: ../src/sendmsg-window.c:269
+#: ../src/sendmsg-window.c:268
msgid "Attachment"
msgstr "Załącznik"
-#: ../src/sendmsg-window.c:269
+#: ../src/sendmsg-window.c:268
msgid "Inline"
msgstr "Treść"
-#: ../src/sendmsg-window.c:269
+#: ../src/sendmsg-window.c:268
msgid "Reference"
msgstr "Odnośnik"
-#: ../src/sendmsg-window.c:517
+#: ../src/sendmsg-window.c:516
msgid "(No name)"
msgstr "(Brak nazwy)"
-#: ../src/sendmsg-window.c:523
+#: ../src/sendmsg-window.c:522
#, c-format
msgid ""
"The message to “%s†is modified.\n"
@@ -6118,15 +6123,15 @@ msgstr ""
"Wiadomość do „%s†została zmieniona.\n"
"Zapisać ją w Szkicach?"
-#: ../src/sendmsg-window.c:818
+#: ../src/sendmsg-window.c:815
msgid "GNOME editor is not defined in your preferred applications."
msgstr "Edytor GNOME nie jest określony w preferowanych programach."
-#: ../src/sendmsg-window.c:891
+#: ../src/sendmsg-window.c:888
msgid "Select Identity"
msgstr "Wybór tożsamości"
-#: ../src/sendmsg-window.c:1406
+#: ../src/sendmsg-window.c:1403
#, c-format
msgid ""
"Saying yes will not send the file “%s†itself, but just a MIME message/"
@@ -6141,15 +6146,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Na pewno załączyć ten plik jako odnośnik?"
-#: ../src/sendmsg-window.c:1419
+#: ../src/sendmsg-window.c:1416
msgid "Attach as Reference?"
msgstr "Załączyć jako odnośnik?"
-#: ../src/sendmsg-window.c:1552
+#: ../src/sendmsg-window.c:1549
msgid "Choose character set"
msgstr "Wybór zestawu znaków"
-#: ../src/sendmsg-window.c:1560
+#: ../src/sendmsg-window.c:1557
#, c-format
msgid ""
"File\n"
@@ -6162,55 +6167,55 @@ msgstr ""
"nie jest kodowany w US-ASCII lub UTF-8.\n"
"Proszę wybrać kodowanie użyte przy kodowaniu pliku."
-#: ../src/sendmsg-window.c:1580
+#: ../src/sendmsg-window.c:1577
msgid "Attach as MIME type:"
msgstr "Załączenie jako typ MIME:"
-#: ../src/sendmsg-window.c:1641
+#: ../src/sendmsg-window.c:1638
#, c-format
msgid "Character set for file %s changed from “%s†to “%sâ€."
msgstr "Kodowanie dla pliku %s zmieniÅ‚o siÄ™ z „%s†na „%sâ€."
-#: ../src/sendmsg-window.c:1684 ../src/sendmsg-window.c:5031
+#: ../src/sendmsg-window.c:1681 ../src/sendmsg-window.c:5021
msgid "(no subject)"
msgstr "(brak tematu)"
-#: ../src/sendmsg-window.c:1722
+#: ../src/sendmsg-window.c:1719
#, c-format
msgid "Cannot create file URI object for %s"
msgstr "Nie można utworzyć pliku URI obiektu dla %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:1730
+#: ../src/sendmsg-window.c:1727
msgid "unknown error"
msgstr "nieznany błąd"
-#: ../src/sendmsg-window.c:1770
+#: ../src/sendmsg-window.c:1767
msgid "forwarded message"
msgstr "przekazana wiadomość"
-#: ../src/sendmsg-window.c:1775
+#: ../src/sendmsg-window.c:1772
#, c-format
msgid "Message from %s, subject: “%sâ€"
msgstr "Wiadomość od %s, temat: „%sâ€"
-#: ../src/sendmsg-window.c:1853 ../src/sendmsg-window.c:1926
+#: ../src/sendmsg-window.c:1850 ../src/sendmsg-window.c:1923
msgid "Remove"
msgstr "Usuń"
-#: ../src/sendmsg-window.c:1938
+#: ../src/sendmsg-window.c:1935
msgid "Open…"
msgstr "Otwórz…"
-#: ../src/sendmsg-window.c:1950
+#: ../src/sendmsg-window.c:1947
msgid "(URL)"
msgstr "(Adres URL)"
-#: ../src/sendmsg-window.c:2006
+#: ../src/sendmsg-window.c:2003
msgid "Attach file"
msgstr "Załącz plik"
-#: ../src/sendmsg-window.c:2119 ../src/sendmsg-window.c:2222
-#: ../src/sendmsg-window.c:6870
+#: ../src/sendmsg-window.c:2116 ../src/sendmsg-window.c:2219
+#: ../src/sendmsg-window.c:6876
msgid ""
"Attaching message failed.\n"
"Possible reason: not enough temporary space"
@@ -6218,147 +6223,147 @@ msgstr ""
"Załączenie wiadomości się nie powiodło.\n"
"Możliwa przyczyna: brak miejsca na pliki tymczasowe"
-#: ../src/sendmsg-window.c:2441
+#: ../src/sendmsg-window.c:2438
msgid "F_rom:"
msgstr "_Od:"
#. Subject:
-#: ../src/sendmsg-window.c:2591
+#: ../src/sendmsg-window.c:2588
msgid "S_ubject:"
msgstr "_Temat:"
-#: ../src/sendmsg-window.c:2618
+#: ../src/sendmsg-window.c:2615
msgid "F_CC:"
msgstr "_DW:"
#. Attachment list
-#: ../src/sendmsg-window.c:2644
+#: ../src/sendmsg-window.c:2641
msgid "_Attachments:"
msgstr "_Załączniki:"
-#: ../src/sendmsg-window.c:2688
+#: ../src/sendmsg-window.c:2685
msgid "Mode"
msgstr "Tryb"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3034
+#: ../src/sendmsg-window.c:3033
#, c-format
msgid "Could not save attachment: %s"
msgstr "Nie można zapisać załącznika: %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3058
+#: ../src/sendmsg-window.c:3057
msgid "No subject"
msgstr "Brak tematu"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3092
+#: ../src/sendmsg-window.c:3091
#, c-format
msgid "inlined file “%s†(%s)"
msgstr "plik „%s†w treści (%s)"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3095
+#: ../src/sendmsg-window.c:3094
#, c-format
msgid "attached file “%s†(%s)"
msgstr "załączony plik „%s†(%s)"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3099
+#: ../src/sendmsg-window.c:3098
#, c-format
msgid "inlined %s part"
msgstr "część %s w treści"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3101
+#: ../src/sendmsg-window.c:3100
#, c-format
msgid "attached %s part"
msgstr "załączona %s część"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3168
+#: ../src/sendmsg-window.c:3167
#, c-format
msgid "message from %s, subject “%sâ€"
msgstr "wiadomość od %s, temat „%sâ€"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3295
+#: ../src/sendmsg-window.c:3294
msgid "quoted"
msgstr "cytowanie"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3300 ../src/sendmsg-window.c:3303
+#: ../src/sendmsg-window.c:3299 ../src/sendmsg-window.c:3302
msgid "quoted attachment"
msgstr "cytowany załącznik"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3329
+#: ../src/sendmsg-window.c:3328
msgid "Select parts for quotation"
msgstr "Zaznaczenie części do cytowania"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3340
+#: ../src/sendmsg-window.c:3339
msgid "Select the parts of the message which shall be quoted in the reply"
msgstr "Zaznaczenie części wiadomości cytowanych w odpowiedzi"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3493
+#: ../src/sendmsg-window.c:3492
msgid "you"
msgstr "ja"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3502
+#: ../src/sendmsg-window.c:3501
#, c-format
msgid "------forwarded message from %s------\n"
msgstr "------przekazana wiadomość od %s------\n"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3539
+#: ../src/sendmsg-window.c:3538
#, c-format
msgid "Message-ID: %s\n"
msgstr "Identyfikator wiadomości: %s\n"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3545
+#: ../src/sendmsg-window.c:3544
msgid "References:"
msgstr "Odnośniki:"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3556
+#: ../src/sendmsg-window.c:3555
#, c-format
msgid "On %s, %s wrote:\n"
msgstr "W dniu %s, %s napisał(a):\n"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3558
+#: ../src/sendmsg-window.c:3557
#, c-format
msgid "%s wrote:\n"
msgstr "%s napisał(a):\n"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3671
+#: ../src/sendmsg-window.c:3670
msgid "No signature found!"
msgstr "Nie odnaleziono podpisu."
-#: ../src/sendmsg-window.c:3812
+#: ../src/sendmsg-window.c:3811
msgid "Could not save message."
msgstr "Nie można zapisać wiadomości."
-#: ../src/sendmsg-window.c:3819
+#: ../src/sendmsg-window.c:3818
#, c-format
msgid "Could not open draftbox: %s"
msgstr "Nie można otworzyć Szkiców: %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3844
+#: ../src/sendmsg-window.c:3843
msgid "Message saved."
msgstr "Zapisano wiadomość."
-#: ../src/sendmsg-window.c:4465 ../src/sendmsg-window.c:4473
-#: ../src/sendmsg-window.c:4480 ../src/sendmsg-window.c:4487
-#: ../src/sendmsg-window.c:4511
+#: ../src/sendmsg-window.c:4455 ../src/sendmsg-window.c:4463
+#: ../src/sendmsg-window.c:4470 ../src/sendmsg-window.c:4477
+#: ../src/sendmsg-window.c:4501
#, c-format
msgid "Could not attach the file %s: %s."
msgstr "Nie można załączyć pliku %s: %s."
-#: ../src/sendmsg-window.c:4466
+#: ../src/sendmsg-window.c:4456
msgid "not an absolute path"
msgstr "nie jest ścieżką bezwzględną"
-#: ../src/sendmsg-window.c:4474
+#: ../src/sendmsg-window.c:4464
msgid "not in your directory"
msgstr "brak w katalogu użytkownika"
-#: ../src/sendmsg-window.c:4481
+#: ../src/sendmsg-window.c:4471
msgid "does not exist"
msgstr "nie istnieje"
-#: ../src/sendmsg-window.c:4512
+#: ../src/sendmsg-window.c:4502
msgid "not in current directory"
msgstr "brak w bieżącym katalogu"
-#: ../src/sendmsg-window.c:4562
+#: ../src/sendmsg-window.c:4552
msgid ""
"The link that you selected created\n"
"a “Blind copy†(BCC) address.\n"
@@ -6370,44 +6375,44 @@ msgstr ""
"Proszę sprawdzić, czy adres\n"
"jest właściwy."
-#: ../src/sendmsg-window.c:4671
+#: ../src/sendmsg-window.c:4661
#, c-format
msgid "Cannot not read the file “%sâ€: %s"
msgstr "Nie można odczytać pliku „%sâ€: %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:4690
+#: ../src/sendmsg-window.c:4680
msgid "Include file"
msgstr "Dołącz plik"
#. Translators: please do not translate Face.
-#: ../src/sendmsg-window.c:4875
+#: ../src/sendmsg-window.c:4865
#, c-format
msgid "Could not load Face header file %s: %s"
msgstr "Nie można wczytać pliku nagłówka „Face†%s: %s"
#. Translators: please do not translate Face.
-#: ../src/sendmsg-window.c:4878
+#: ../src/sendmsg-window.c:4868
#, c-format
msgid "Could not load X-Face header file %s: %s"
msgstr "Nie można wczytać pliku nagłówka „X-Face†%s: %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:4988
+#: ../src/sendmsg-window.c:4978
msgid "No Subject"
msgstr "Brak tematu"
-#: ../src/sendmsg-window.c:4993
+#: ../src/sendmsg-window.c:4983
msgid "_Send"
msgstr "_Wyślij"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5014
+#: ../src/sendmsg-window.c:5004
msgid "You did not specify a subject for this message"
msgstr "Nie podano tematu tej wiadomości"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5015
+#: ../src/sendmsg-window.c:5005
msgid "If you would like to provide one, enter it below."
msgstr "Aby podać temat wiadomości, należy wpisać go poniżej."
-#: ../src/sendmsg-window.c:5108
+#: ../src/sendmsg-window.c:5098
#, c-format
msgid ""
"You did not select encryption for this message, although %s public keys are "
@@ -6418,19 +6423,19 @@ msgstr ""
"dostępne dla wszystkich odbiorców. Aby chronić swoją prywatność, wiadomość "
"mogłaby zostać zaszyfrowana za pomocą %s."
-#: ../src/sendmsg-window.c:5130
+#: ../src/sendmsg-window.c:5120
msgid "Send _encrypted"
msgstr "Wyślij _zaszyfrowane"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5145
+#: ../src/sendmsg-window.c:5135
msgid "Send _unencrypted"
msgstr "Wyślij _niezaszyfrowane"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5205
+#: ../src/sendmsg-window.c:5195
msgid "You selected OpenPGP security for this message.\n"
msgstr "Wybrano zabezpieczenie OpenPGP dla tej wiadomości.\n"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5210
+#: ../src/sendmsg-window.c:5200
msgid ""
"The message text will be sent as plain text and as HTML, but only the plain "
"part can be signed.\n"
@@ -6438,13 +6443,13 @@ msgstr ""
"Tekst wiadomości zostanie wysłany jako zwykły tekst i jako HTML, ale tylko "
"część zawierająca zwykły tekst może zostać podpisana.\n"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5215
+#: ../src/sendmsg-window.c:5205
msgid ""
"The message contains attachments, which cannot be signed or encrypted.\n"
msgstr ""
"Wiadomość zawiera załączniki, których nie można podpisać ani zaszyfrować.\n"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5219
+#: ../src/sendmsg-window.c:5209
msgid ""
"You should select MIME mode if the complete message shall be protected. Do "
"you really want to proceed?"
@@ -6452,36 +6457,36 @@ msgstr ""
"Jeśli cała wiadomości ma być chroniona, należy wybrać tryb MIME. Na pewno "
"kontynuować?"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5244
+#: ../src/sendmsg-window.c:5234
#, c-format
msgid "sending message with GPG mode %d"
msgstr "wysyłanie wiadomości w trybie GPG %d"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5272
+#: ../src/sendmsg-window.c:5263
msgid "Message could not be created"
msgstr "Nie można utworzyć wiadomości"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5274
+#: ../src/sendmsg-window.c:5265
msgid "Message could not be queued in outbox"
msgstr "Nie można dodać wiadomości do kolejki w skrzynce wychodzącej"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5276
+#: ../src/sendmsg-window.c:5267
msgid "Message could not be saved in sentbox"
msgstr "Nie można zapisać wiadomości w Wysłanych"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5278
+#: ../src/sendmsg-window.c:5269
msgid "Message could not be sent"
msgstr "Nie można wysłać wiadomości"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5281
+#: ../src/sendmsg-window.c:5272
msgid "Message could not be signed"
msgstr "Nie można podpisać wiadomości"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5283
+#: ../src/sendmsg-window.c:5274
msgid "Message could not be encrypted"
msgstr "Nie można zaszyfrować wiadomości"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5289
+#: ../src/sendmsg-window.c:5280
#, c-format
msgid ""
"Send failed: %s\n"
@@ -6490,45 +6495,45 @@ msgstr ""
"Wysłanie się nie powiodło: %s\n"
"%s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5294
+#: ../src/sendmsg-window.c:5285
#, c-format
msgid "Send failed: %s"
msgstr "Wysłanie się nie powiodło: %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5395
+#: ../src/sendmsg-window.c:5386
#, c-format
msgid "Could not postpone message: %s"
msgstr "Nie można odłożyć wiadomości: %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5416
+#: ../src/sendmsg-window.c:5407
msgid "Message postponed."
msgstr "Odłożono wiadomość."
-#: ../src/sendmsg-window.c:5421
+#: ../src/sendmsg-window.c:5412
msgid "Could not postpone message."
msgstr "Nie można odłożyć wiadomości."
-#: ../src/sendmsg-window.c:5633
+#: ../src/sendmsg-window.c:5624
#, c-format
msgid "Error starting spell checker: %s"
msgstr "BÅ‚Ä…d podczas uruchamiania sprawdzania pisowni: %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:6391
+#: ../src/sendmsg-window.c:6386
#, c-format
msgid "Reply to %s: %s"
msgstr "Odpowiedź do %s: %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:6396
+#: ../src/sendmsg-window.c:6391
#, c-format
msgid "Forward message to %s: %s"
msgstr "Przekazanie wiadomości do %s: %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:6400
+#: ../src/sendmsg-window.c:6395
#, c-format
msgid "New message to %s: %s"
msgstr "Nowa wiadomość do %s: %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:6568 ../ui/sendmsg-window.ui.h:33
+#: ../src/sendmsg-window.c:6563 ../ui/sendmsg-window.ui.h:33
msgid "_Language"
msgstr "_Język"
@@ -6589,7 +6594,7 @@ msgstr "Zakończ sprawdzanie pisowni"
msgid "Revert all changes and finish spell checking"
msgstr "Wycofuje wszystkie zmiany i kończy sprawdzanie pisowni"
-#: ../src/spell-check.c:1018
+#: ../src/spell-check.c:1016
#, c-format
msgid "BalsaSpellCheck: Enchant Error: %s\n"
msgstr "BalsaSpellCheck: błąd biblioteki Enchant: %s\n"
@@ -6642,31 +6647,31 @@ msgstr "DW: "
msgid "BCC: "
msgstr "UDW: "
-#: ../src/toolbar-factory.c:140
+#: ../src/toolbar-factory.c:136
msgid "Separator"
msgstr "Separator"
-#: ../src/toolbar-factory.c:141
+#: ../src/toolbar-factory.c:137
msgid "Quit"
msgstr "Zakończ"
-#: ../src/toolbar-factory.c:142
+#: ../src/toolbar-factory.c:138
msgid "Check"
msgstr "Wyszukaj"
-#: ../src/toolbar-factory.c:143
+#: ../src/toolbar-factory.c:139
msgid "Compose"
msgstr "Nowa"
-#: ../src/toolbar-factory.c:144
+#: ../src/toolbar-factory.c:140
msgid "Continue"
msgstr "Kontynuuj"
-#: ../src/toolbar-factory.c:145
+#: ../src/toolbar-factory.c:141
msgid "Reply"
msgstr "Odpowiedz"
-#: ../src/toolbar-factory.c:146
+#: ../src/toolbar-factory.c:142
msgid ""
"Reply\n"
"to all"
@@ -6674,7 +6679,7 @@ msgstr ""
"Odpowiedz\n"
"wszystkim"
-#: ../src/toolbar-factory.c:147
+#: ../src/toolbar-factory.c:143
msgid ""
"Reply\n"
"to group"
@@ -6682,11 +6687,11 @@ msgstr ""
"Odpowiedz\n"
"do grupy"
-#: ../src/toolbar-factory.c:148
+#: ../src/toolbar-factory.c:144
msgid "Forward"
msgstr "Przekaż"
-#: ../src/toolbar-factory.c:151
+#: ../src/toolbar-factory.c:147
msgid ""
"Next\n"
"unread"
@@ -6694,7 +6699,7 @@ msgstr ""
"Następna\n"
"nieprzeczytana"
-#: ../src/toolbar-factory.c:152
+#: ../src/toolbar-factory.c:148
msgid ""
"Next\n"
"flagged"
@@ -6702,7 +6707,7 @@ msgstr ""
"Następna\n"
"z etykietą"
-#: ../src/toolbar-factory.c:153
+#: ../src/toolbar-factory.c:149
msgid ""
"Previous\n"
"part"
@@ -6710,7 +6715,7 @@ msgstr ""
"Poprzednia\n"
"część"
-#: ../src/toolbar-factory.c:154
+#: ../src/toolbar-factory.c:150
msgid ""
"Next\n"
"part"
@@ -6718,7 +6723,7 @@ msgstr ""
"Następna\n"
"część"
-#: ../src/toolbar-factory.c:155
+#: ../src/toolbar-factory.c:151
msgid ""
"Trash /\n"
"Delete"
@@ -6726,15 +6731,15 @@ msgstr ""
"PrzenieÅ› do kosza/\n"
"usuń"
-#: ../src/toolbar-factory.c:156 ../ui/sendmsg-window.ui.h:8
+#: ../src/toolbar-factory.c:152 ../ui/sendmsg-window.ui.h:8
msgid "Postpone"
msgstr "Odłóż"
-#: ../src/toolbar-factory.c:157
+#: ../src/toolbar-factory.c:153
msgid "Print"
msgstr "Wydrukuj"
-#: ../src/toolbar-factory.c:158
+#: ../src/toolbar-factory.c:154
msgid ""
"Request\n"
"MDN"
@@ -6742,36 +6747,36 @@ msgstr ""
"Prośba\n"
"powiadomienia o otrzymaniu"
-#: ../src/toolbar-factory.c:159 ../ui/sendmsg-window.ui.h:6
+#: ../src/toolbar-factory.c:155 ../ui/sendmsg-window.ui.h:6
msgid "Send"
msgstr "Wyślij"
-#: ../src/toolbar-factory.c:160
+#: ../src/toolbar-factory.c:156
msgid "Send queued"
msgstr "Wyślij z kolejki"
-#: ../src/toolbar-factory.c:161
+#: ../src/toolbar-factory.c:157
msgid "Exchange"
msgstr "Wymień"
-#: ../src/toolbar-factory.c:162 ../src/toolbar-factory.c:194
+#: ../src/toolbar-factory.c:158 ../src/toolbar-factory.c:190
#: ../ui/sendmsg-window.ui.h:7
msgid "Queue"
msgstr "Dodaj do kolejki"
-#: ../src/toolbar-factory.c:163
+#: ../src/toolbar-factory.c:159
msgid "Attach"
msgstr "Załącz"
-#: ../src/toolbar-factory.c:164
+#: ../src/toolbar-factory.c:160
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"
-#: ../src/toolbar-factory.c:165
+#: ../src/toolbar-factory.c:161
msgid "Identity"
msgstr "Tożsamość"
-#: ../src/toolbar-factory.c:168
+#: ../src/toolbar-factory.c:164
msgid ""
"Toggle\n"
"new"
@@ -6779,11 +6784,11 @@ msgstr ""
"Przełącz\n"
"nowy"
-#: ../src/toolbar-factory.c:169
+#: ../src/toolbar-factory.c:165
msgid "Mark all"
msgstr "Oznacz wszystkie"
-#: ../src/toolbar-factory.c:170
+#: ../src/toolbar-factory.c:166
msgid ""
"All\n"
"headers"
@@ -6791,7 +6796,7 @@ msgstr ""
"Wszystkie\n"
"nagłówki"
-#: ../src/toolbar-factory.c:171
+#: ../src/toolbar-factory.c:167
msgid ""
"Reset\n"
"Filter"
@@ -6799,31 +6804,31 @@ msgstr ""
"Przywróć\n"
"filtr"
-#: ../src/toolbar-factory.c:172
+#: ../src/toolbar-factory.c:168
msgid "Message Preview"
msgstr "Podgląd wiadomości"
-#: ../src/toolbar-factory.c:174
+#: ../src/toolbar-factory.c:170
msgid "Sign"
msgstr "Podpisz"
-#: ../src/toolbar-factory.c:175
+#: ../src/toolbar-factory.c:171
msgid "Encrypt"
msgstr "Zaszyfruj"
-#: ../src/toolbar-factory.c:177 ../ui/sendmsg-window.ui.h:14
+#: ../src/toolbar-factory.c:173 ../ui/sendmsg-window.ui.h:14
msgid "Undo"
msgstr "Cofnij"
-#: ../src/toolbar-factory.c:178 ../ui/sendmsg-window.ui.h:15
+#: ../src/toolbar-factory.c:174 ../ui/sendmsg-window.ui.h:15
msgid "Redo"
msgstr "Ponów"
-#: ../src/toolbar-factory.c:179
+#: ../src/toolbar-factory.c:175
msgid "Expunge"
msgstr "Wyczyść"
-#: ../src/toolbar-factory.c:180
+#: ../src/toolbar-factory.c:176
msgid ""
"Empty\n"
"Trash"
@@ -6831,37 +6836,37 @@ msgstr ""
"Opróżnij\n"
"kosz"
-#: ../src/toolbar-factory.c:407
+#: ../src/toolbar-factory.c:399
#, c-format
msgid "Unknown toolbar icon “%sâ€"
msgstr "Nieznana ikona paska narzÄ™dziowego „%sâ€"
-#: ../src/toolbar-factory.c:484
+#: ../src/toolbar-factory.c:476
msgid "Queue this message for sending"
msgstr "Dodaj tę wiadomość do kolejki do wysłania"
-#: ../src/toolbar-factory.c:496
+#: ../src/toolbar-factory.c:488
msgid "Text Be_low Icons"
msgstr "Tekst pod i_konami"
-#: ../src/toolbar-factory.c:497
+#: ../src/toolbar-factory.c:489
msgid "Priority Text Be_side Icons"
msgstr "Priorytetowy tek_st obok ikon"
-#: ../src/toolbar-factory.c:499
+#: ../src/toolbar-factory.c:491
msgid "_Icons Only"
msgstr "Tylko _ikony"
-#: ../src/toolbar-factory.c:500
+#: ../src/toolbar-factory.c:492
msgid "_Text Only"
msgstr "Tylko _tekst"
-#: ../src/toolbar-factory.c:764
+#: ../src/toolbar-factory.c:754
#, c-format
msgid "Use Desktop _Default (%s)"
msgstr "_Domyślne wartości środowiska (%s)"
-#: ../src/toolbar-factory.c:790
+#: ../src/toolbar-factory.c:780
msgid "_Customize Toolbars…"
msgstr "_Dopasuj paski narzędziowe…"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]