[gnumeric] Update Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnumeric] Update Polish translation
- Date: Sun, 27 May 2018 05:20:36 +0000 (UTC)
commit 3232b04655dfad08f9b7ad233cc3ca31e021a8ec
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Sun May 27 07:19:42 2018 +0200
Update Polish translation
po/pl.po | 348 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 174 insertions(+), 174 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index b5ac5c61b..0e91f41cf 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnumeric\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-05-20 20:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-05-20 20:40+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-27 07:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-05-27 01:19+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ../gnumeric.desktop.in.h:1 ../src/dialogs/wbcg.ui.h:1
-#: ../src/func-builtin.c:554
+#: ../src/func-builtin.c:549
msgid "Gnumeric"
msgstr "Gnumeric"
@@ -382,7 +382,7 @@ msgstr "Nie można otworzyć potoku „Zeszyt” do zapisania\n"
msgid "Broken function"
msgstr "Uszkodzona funkcja"
-#: ../plugins/excel/ms-formula-write.c:597
+#: ../plugins/excel/ms-formula-write.c:599
#, c-format
msgid ""
"Too many arguments for function '%s', MS Excel can only handle %d not %d"
@@ -994,7 +994,7 @@ msgstr "Funkcje logiczne"
msgid "Functions for manipulating truth values"
msgstr "Funkcje do manipulacji wartościami prawdy"
-#: ../plugins/fn-logical/plugin.xml.in.h:3 ../src/func-builtin.c:564
+#: ../plugins/fn-logical/plugin.xml.in.h:3 ../src/func-builtin.c:559
msgid "Logic"
msgstr "Logika"
@@ -1018,7 +1018,7 @@ msgstr "Funkcje matematyczne"
msgid "Mathematical Functions"
msgstr "Funkcje matematyczne"
-#: ../plugins/fn-math/plugin.xml.in.h:3 ../src/func-builtin.c:549
+#: ../plugins/fn-math/plugin.xml.in.h:3 ../src/func-builtin.c:544
msgid "Mathematics"
msgstr "Matematyka"
@@ -1078,7 +1078,7 @@ msgstr "Funkcje do wykonywania działań na ciągach"
#: ../plugins/fn-string/plugin.xml.in.h:3
#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1853 ../src/dialogs/dialog-search.c:387
-#: ../src/func.c:944
+#: ../src/func.c:1090
msgid "String"
msgstr "Ciąg"
@@ -1374,7 +1374,7 @@ msgstr "Ograniczenie"
msgid "Value"
msgstr "Wartość"
-#: ../plugins/mps/mps.c:592 ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:896
+#: ../plugins/mps/mps.c:592 ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:895
#: ../src/dialogs/dialog-search.c:437 ../src/tools/gnm-solver.c:1652
msgid "Type"
msgstr "Typ"
@@ -2113,17 +2113,17 @@ msgstr "Perl"
msgid "Perl error: "
msgstr "Błąd języka Perl: "
-#: ../plugins/perl-loader/perl-loader.c:224
-#: ../plugins/perl-loader/perl-loader.c:243
+#: ../plugins/perl-loader/perl-loader.c:223
+#: ../plugins/perl-loader/perl-loader.c:242
#, c-format
msgid "Perl error: %s\n"
msgstr "Błąd języka Perl: %s\n"
-#: ../plugins/perl-loader/perl-loader.c:284
+#: ../plugins/perl-loader/perl-loader.c:274
msgid "Module name not given."
msgstr "Nie podano nazwy modułu."
-#: ../plugins/perl-loader/perl-loader.c:312
+#: ../plugins/perl-loader/perl-loader.c:302
msgid "perl_func.pl doesn't exist."
msgstr "Plik „perl_func.pl” nie istnieje."
@@ -2259,70 +2259,70 @@ msgstr "Wyjątek języka Python (%s: %s)"
msgid "Python exception (%s)"
msgstr "Wyjątek języka Python (%s)"
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:70
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:72
msgid "Python module name not given."
msgstr "Nie podano nazwy modułu języka Python."
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:88
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:90
#, c-format
msgid "Error while opening file \"%s\" for writing."
msgstr "Błąd podczas otwierania pliku „%s” do zapisu."
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:92
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:94
#, c-format
msgid "Error while opening file \"%s\" for reading."
msgstr "Błąd podczas otwierania pliku „%s” do odczytu."
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:123
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:125
msgid "Cannot create new Python interpreter."
msgstr "Nie można utworzyć nowego interpretera języka Python."
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:144
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:146
#, c-format
msgid "Module \"%s\" doesn't exist."
msgstr "Moduł „%s” nie istnieje."
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:162
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:164
#, c-format
msgid "Execution of module \"%s\" failed."
msgstr "Wykonanie modułu „%s” się nie powiodło."
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:272
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:274
msgid "Some name"
msgstr "Jakaś nazwa"
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:337
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:430
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:739
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:851
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:339
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:432
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:738
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:850
#, c-format
msgid "Python file \"%s\" has invalid format."
msgstr "Plik języka Python „%s” ma nieprawidłowy format."
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:341
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:435
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:343
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:437
#, c-format
msgid "File doesn't contain \"%s\" function."
msgstr "Plik nie zawiera funkcji „%s”."
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:744
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:856
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:743
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:855
#, c-format
msgid "File doesn't contain \"%s\" dictionary."
msgstr "Plik nie zawiera słownika „%s”."
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:749
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:861
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:748
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:860
#, c-format
msgid "Object \"%s\" is not a dictionary."
msgstr "Obiekt „%s” nie jest słownikiem."
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:799 ../src/gnm-plugin.c:843
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:798 ../src/gnm-plugin.c:859
#, c-format
msgid "Unknown action: %s"
msgstr "Nieznane działanie: %s"
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:804
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:803
#, c-format
msgid "Not a valid function for action: %s"
msgstr "Nieprawidłowa funkcja dla działania: %s"
@@ -4279,8 +4279,8 @@ msgstr "Usuń obiekt"
#: ../src/commands.c:4830 ../src/commands.c:5896
#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1902
-#: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:892
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1279
+#: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:891
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1278
#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:521 ../src/dialogs/dialog-simulation.c:213
#: ../src/dialogs/dialog-zoom.c:194 ../src/format-template.c:216
msgid "Name"
@@ -5695,7 +5695,7 @@ msgid "Double Low"
msgstr "Podwójne niskie"
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:467 ../src/dialogs/dialog-search.c:389
-#: ../src/func.c:942 ../src/wbc-gtk-actions.c:3417
+#: ../src/func.c:1088 ../src/wbc-gtk-actions.c:3417
msgid "Number"
msgstr "Liczba"
@@ -6076,14 +6076,14 @@ msgstr "Filtr"
#. end sub menu
#. Row specific (Note some labels duplicate col labels)
#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:141 ../src/sheet-control-gui.c:2352
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:220 ../src/tools/analysis-tools.c:2888
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:220 ../src/tools/analysis-tools.c:2896
msgid "Row"
msgstr "Rząd"
#. end sub menu
#. Column specific (Note some labels duplicate row labels)
#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:142 ../src/sheet-control-gui.c:2344
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:220 ../src/tools/analysis-tools.c:2889
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:220 ../src/tools/analysis-tools.c:2897
msgid "Column"
msgstr "Kolumna"
@@ -6258,7 +6258,7 @@ msgid "Properties"
msgstr "Właściwości"
#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2230
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1284
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1283
#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:710
#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:713
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:29 ../src/ssconvert.c:359
@@ -6278,78 +6278,78 @@ msgstr "Nie można utworzyć okna właściwości."
msgid "Could not create the Fill Series dialog."
msgstr "Nie można utworzyć okna wypełniania serii."
-#: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:323
+#: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:322
#, c-format
msgid "[%s]"
msgstr "[%s]"
-#: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:907
+#: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:906
msgid "Function/Argument"
msgstr "Funkcja/parametr"
-#: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:1091
+#: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:1090
msgid "Could not create the formula guru."
msgstr "Nie można utworzyć kreatora formuł."
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:507
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:505
msgid "All Functions"
msgstr "Wszystkie funkcje"
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:513
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:511
msgid "Recently Used"
msgstr "Ostatnio używane"
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:519
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:517
msgid "In Use"
msgstr "W użytku"
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:692
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:690
#, c-format
msgid "%s evaluates to %s."
msgstr "%s zwraca %s."
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:768
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:769
msgid "Arguments:"
msgstr "Parametry:"
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:790
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:791
msgid "Note: "
msgstr "Uwaga: "
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:803
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:804
msgid "Examples:"
msgstr "Przykłady:"
#. Not translated
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:822
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:823
msgid "See also: "
msgstr "Zobacz też: "
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:839
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:840
msgid ", "
msgstr ", "
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:872
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:870
msgid "Further information: "
msgstr "Więcej informacji: "
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:874
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:872
msgid "online descriptions"
msgstr "opisy online"
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:886
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:884
msgid "Microsoft Excel: "
msgstr "Microsoft Excel: "
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:895
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:893
msgid "ODF (OpenFormula): "
msgstr "ODF (OpenFormula): "
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1384
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1383
msgid "Gnumeric Function Help Browser"
msgstr "Przeglądarka pomocy funkcji programu Gnumeric"
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1388
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1387
msgid "Paste Function Name dialog"
msgstr "Okno wklejania nazwy funkcji"
@@ -7826,7 +7826,7 @@ msgstr ""
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:791
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1116
#: ../src/tools/analysis-frequency.c:147 ../src/tools/analysis-histogram.c:322
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1219 ../src/tools/analysis-tools.c:3748
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1227 ../src/tools/analysis-tools.c:3756
#, c-format
msgid "Column %d"
msgstr "Kolumna %d"
@@ -8914,13 +8914,13 @@ msgstr "WARIANCJA"
msgid "VARP"
msgstr "WARIANCJA POPULACJI"
-#: ../src/dialogs/correlation.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:691
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:694
+#: ../src/dialogs/correlation.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:699
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:702
msgid "Correlation"
msgstr "Korelacja"
-#: ../src/dialogs/covariance.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:746
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:749 ../src/wbc-gtk-actions.c:2945
+#: ../src/dialogs/covariance.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:754
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:757 ../src/wbc-gtk-actions.c:2945
msgid "Covariance"
msgstr "Kowariancja"
@@ -9032,8 +9032,8 @@ msgstr "Usunięcie _rzędów"
msgid "Delete _column(s)"
msgstr "Usunięcie _kolumn"
-#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:1136
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1139
+#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:1144
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1147
msgid "Descriptive Statistics"
msgstr "Statystyka opisowa"
@@ -10367,8 +10367,8 @@ msgstr "_Scal"
msgid "Merge _Range:"
msgstr "Zakres _scalania:"
-#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:3994
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3997
+#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:4002
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4005
msgid "Moving Average"
msgstr "Średnia ruchoma"
@@ -10997,8 +10997,8 @@ msgstr "Otwórz dokument"
msgid "Last Used"
msgstr "Ostatnio używane"
-#: ../src/dialogs/regression.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:3601
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3604
+#: ../src/dialogs/regression.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:3609
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3612
msgid "Regression"
msgstr "Regresja"
@@ -12240,25 +12240,25 @@ msgstr ""
"SUM oblicza sumę wszystkich wartości i komórek przywołanych w liście "
"parametrów."
-#: ../src/func-builtin.c:47 ../src/func-builtin.c:105
+#: ../src/func-builtin.c:47 ../src/func-builtin.c:104
msgid "This function is Excel compatible."
msgstr "Ta funkcja jest zgodna z programem Excel."
-#: ../src/func-builtin.c:48 ../src/func-builtin.c:106
+#: ../src/func-builtin.c:48 ../src/func-builtin.c:105
msgid "This function is OpenFormula compatible."
msgstr "Ta funkcja jest zgodna ze standardem OpenFormula."
#. xgettext : see po-functions/README.translators
-#: ../src/func-builtin.c:100
+#: ../src/func-builtin.c:99
msgid "PRODUCT:product of the given values"
msgstr "PRODUCT:iloczyn podanych wartości"
#. xgettext : see po-functions/README.translators
-#: ../src/func-builtin.c:102
+#: ../src/func-builtin.c:101
msgid "values:a list of values to multiply"
msgstr "wartości:lista wartości do pomnożenia"
-#: ../src/func-builtin.c:103
+#: ../src/func-builtin.c:102
msgid ""
"PRODUCT computes the product of all the values and cells referenced in the "
"argument list."
@@ -12266,48 +12266,48 @@ msgstr ""
"PRODUCT oblicza iloczyn wszystkich wartości i komórek przywołanych w liście "
"parametrów."
-#: ../src/func-builtin.c:104
+#: ../src/func-builtin.c:103
msgid "If all cells are empty, the result will be 0."
msgstr "Jeśli wszystkie komórki są puste, wynikiem będzie 0."
#. xgettext : see po-functions/README.translators
-#: ../src/func-builtin.c:137
+#: ../src/func-builtin.c:136
msgid "GNUMERIC_VERSION:the current version of Gnumeric"
msgstr "GNUMERIC_VERSION:obecna wersja programu Gnumeric"
-#: ../src/func-builtin.c:138
+#: ../src/func-builtin.c:137
msgid "GNUMERIC_VERSION returns the version of gnumeric as a string."
msgstr "GNUMERIC_VERSION zwraca wersję programu Gnumeric jako ciąg."
-#: ../src/func-builtin.c:153
+#: ../src/func-builtin.c:152
msgid "TABLE:internal function for data tables"
msgstr "TABLE:wewnętrzna funkcja dla tablic danych"
-#: ../src/func-builtin.c:154
+#: ../src/func-builtin.c:153
msgid "This function should not be called directly."
msgstr "Tej funkcji nie należy wywoływać bezpośrednio."
#. xgettext : see po-functions/README.translators
-#: ../src/func-builtin.c:344
+#: ../src/func-builtin.c:343
msgid "IF:conditional expression"
msgstr "IF:wyrażenie warunkowe"
#. xgettext : see po-functions/README.translators
-#: ../src/func-builtin.c:346
+#: ../src/func-builtin.c:345
msgid "cond:condition"
msgstr "warunek:warunek"
#. xgettext : see po-functions/README.translators
-#: ../src/func-builtin.c:348
+#: ../src/func-builtin.c:347
msgid "trueval:value to use if condition is true"
msgstr "prawda:wartość używana, jeśli warunek jest prawdą"
#. xgettext : see po-functions/README.translators
-#: ../src/func-builtin.c:350
+#: ../src/func-builtin.c:349
msgid "falseval:value to use if condition is false"
msgstr "fałsz:wartość używana, jeśli warunek jest fałszem"
-#: ../src/func-builtin.c:351
+#: ../src/func-builtin.c:350
msgid ""
"This function first evaluates the condition. If the result is true, it will "
"then evaluate and return the second argument. Otherwise, it will evaluate "
@@ -12316,42 +12316,42 @@ msgstr ""
"Ta funkcja zwraca warunek. Jeśli wynikiem jest prawda, to oceni i zwróci "
"drugi parametr. W przeciwnym przypadku oceni i zwróci ostatni parametr."
-#: ../src/func.c:266
+#: ../src/func.c:128
msgid "Function implementation not available."
msgstr "Implementacja funkcji jest niedostępna."
-#: ../src/func.c:627
+#: ../src/func.c:837
msgid "Unknown Function"
msgstr "Nieznana funkcja"
#. xgettext: This represents a made-up translated function name.
-#: ../src/func.c:651
+#: ../src/func.c:861
#, c-format
msgid "unknown%d"
msgstr "nieznane%d"
-#: ../src/func.c:946
+#: ../src/func.c:1092
msgid "Boolean"
msgstr "Logiczne"
-#: ../src/func.c:948
+#: ../src/func.c:1094
msgid "Cell Range"
msgstr "Zakres komórek"
-#: ../src/func.c:950
+#: ../src/func.c:1096
msgid "Area"
msgstr "Obszar"
-#: ../src/func.c:952
+#: ../src/func.c:1098
msgid "Scalar, Blank, or Error"
msgstr "Skalar, puste lub błąd"
-#: ../src/func.c:954
+#: ../src/func.c:1100
msgid "Scalar"
msgstr "Skalar"
#. Missing values will be NULL.
-#: ../src/func.c:957
+#: ../src/func.c:1103
msgid "Any"
msgstr "Dowolne"
@@ -12413,11 +12413,11 @@ msgstr "Brak nazwy kategorii funkcji."
msgid "Function group is empty."
msgstr "Grupa funkcji jest pusta."
-#: ../src/gnm-plugin.c:163
-msgid "No func_desc_load method.\n"
-msgstr "Brak metody „func_desc_load”.\n"
+#: ../src/gnm-plugin.c:174
+msgid "No load_stub method.\n"
+msgstr "Brak metody „load_stub”.\n"
-#: ../src/gnm-plugin.c:268
+#: ../src/gnm-plugin.c:281
#, c-format
msgid "%d function in category \"%s\""
msgid_plural "Group of %d functions in category \"%s\""
@@ -12425,17 +12425,17 @@ msgstr[0] "%d funkcja w kategorii „%s”"
msgstr[1] "Grupa %d funkcji w kategorii „%s”"
msgstr[2] "Grupa %d funkcji w kategorii „%s”"
-#: ../src/gnm-plugin.c:377
+#: ../src/gnm-plugin.c:390
msgid "Missing file name."
msgstr "Brak nazwy pliku."
-#: ../src/gnm-plugin.c:484
+#: ../src/gnm-plugin.c:497
#, c-format
msgid "Cannot read UI description from %s: %s"
msgstr "Nie można odczytać opisu interfejsu użytkownika z %s: %s"
#. xgettext : %d gives the number of actions. This is input to ngettext.
-#: ../src/gnm-plugin.c:513
+#: ../src/gnm-plugin.c:526
#, c-format
msgid "User interface with %d action"
msgid_plural "User interface with %d actions"
@@ -12443,25 +12443,25 @@ msgstr[0] "Interfejs użytkownika z %d działaniem"
msgstr[1] "Interfejs użytkownika z %d działaniami"
msgstr[2] "Interfejs użytkownika z %d działaniami"
-#: ../src/gnm-plugin.c:639
+#: ../src/gnm-plugin.c:652
msgid "Invalid solver model type."
msgstr "Nieprawidłowy typ modelu solvera."
-#: ../src/gnm-plugin.c:658
+#: ../src/gnm-plugin.c:671
msgid "Missing fields in plugin file"
msgstr "Brakujące pola w pliku wtyczki"
-#: ../src/gnm-plugin.c:701
+#: ../src/gnm-plugin.c:714
#, c-format
msgid "Solver Algorithm %s"
msgstr "Algorytm solvera %s"
-#: ../src/gnm-plugin.c:799 ../src/gnm-plugin.c:871 ../src/gnm-plugin.c:917
+#: ../src/gnm-plugin.c:815 ../src/gnm-plugin.c:887 ../src/gnm-plugin.c:933
#, c-format
msgid "Module file \"%s\" has invalid format."
msgstr "Plik z modułem „%s” jest w nieprawidłowym formacie."
-#: ../src/gnm-plugin.c:803 ../src/gnm-plugin.c:874
+#: ../src/gnm-plugin.c:819 ../src/gnm-plugin.c:890
#, c-format
msgid "File doesn't contain \"%s\" array."
msgstr "Plik nie zawiera tablicy „%s”."
@@ -12663,12 +12663,12 @@ msgctxt "Stock label"
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
-#: ../src/gutils.c:954
+#: ../src/gutils.c:957
#, c-format
msgid "Unknown sheet \"%s\""
msgstr "Nieznany arkusz „%s”"
-#: ../src/gutils.c:974
+#: ../src/gutils.c:977
#, c-format
msgid "Invalid export option \"%s\" for format %s"
msgstr "Nieprawidłowa opcja eksportu „%s” dla formatu %s"
@@ -14216,7 +14216,7 @@ msgid "/Source of Variation/Rows/Columns/Error/Total"
msgstr "/Źródło wariancji/Rzędy/Kolumny/Błąd/Ogółem"
#: ../src/tools/analysis-anova.c:248 ../src/tools/analysis-anova.c:607
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4269
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4277
msgid "/SS/df/MS/F/P-value/F critical"
msgstr "/SS/df/MS/F/Wartość p/Krytyczne f"
@@ -14330,7 +14330,7 @@ msgstr "\"α =\" * 0.000"
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:791
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1116
#: ../src/tools/analysis-frequency.c:144 ../src/tools/analysis-histogram.c:319
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1216 ../src/tools/analysis-tools.c:3745
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1224 ../src/tools/analysis-tools.c:3753
#, c-format
msgid "Row %d"
msgstr "Rząd %d"
@@ -14340,7 +14340,7 @@ msgstr "Rząd %d"
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:610
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:932
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1299
-#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:212 ../src/tools/analysis-tools.c:3920
+#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:212 ../src/tools/analysis-tools.c:3928
msgid "Standard Error"
msgstr "Błąd standardowy"
@@ -14403,7 +14403,7 @@ msgid "/Frequency Table/Category"
msgstr "/Tablica częstości/Kategoria"
#: ../src/tools/analysis-frequency.c:150 ../src/tools/analysis-histogram.c:325
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1222
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1230
#, c-format
msgid "Area %d"
msgstr "Obszar %d"
@@ -14587,7 +14587,7 @@ msgstr ""
"nieprawidłowa.\""
#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:103
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:718
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:726
msgid "Covariances"
msgstr "Kowariancje"
@@ -14673,16 +14673,16 @@ msgstr "Obszar %i"
msgid "Variable %i"
msgstr "Zmienna %i"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:663
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:671
msgid "Correlations"
msgstr "Korelacje"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:675
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:683
#, c-format
msgid "Correlation (%s)"
msgstr "Korelacja (%s)"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:730
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:738
#, c-format
msgid "Covariance (%s)"
msgstr "Kowariancja (%s)"
@@ -14694,7 +14694,7 @@ msgstr "Kowariancja (%s)"
#. *
#. * The items are bundled like this to increase translation context.
#.
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:832
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:840
msgid ""
"/Mean/Standard Error/Median/Mode/Standard Deviation/Sample Variance/Kurtosis/"
"Skewness/Range/Minimum/Maximum/Sum/Count"
@@ -14702,36 +14702,36 @@ msgstr ""
"/Średnia/Błąd standardowy/Mediana/Moda/Odchylenie standardowe/Wariancja "
"próby/Kurtoza/Zakrzywienie/Zakres/Minimum/Maksimum/Suma/Liczba"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:966
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:974
#, c-format
msgid "/%%%s%%%% CI for the Mean from/to"
msgstr "/%%%s%%%% CI dla średniej od/do"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1097
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1105
#, c-format
msgid "Largest (%d)"
msgstr "Największa (%d)"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1104
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1112
#, c-format
msgid "Smallest (%d)"
msgstr "Najmniejsza (%d)"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1121
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1129
#, c-format
msgid "Descriptive Statistics (%s)"
msgstr "Statystyka opisowa (%s)"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1319
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1327
#, c-format
msgid "Sampling (%s)"
msgstr "Próbkowanie (%s)"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1357 ../src/tools/analysis-tools.c:1360
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1365 ../src/tools/analysis-tools.c:1368
msgid "Sample"
msgstr "Próbka"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1401
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1409
msgid ""
"/Mean/Known Variance/Observations/Hypothesized Mean Difference/Observed Mean "
"Difference/z/P (Z<=z) one-tail/z Critical one-tail/P (Z<=z) two-tail/z "
@@ -14741,16 +14741,16 @@ msgstr ""
"różnica obserwacji/z/P (Z<=z) jednostronny/Krytyczne z jednostronne/P (Z<=z) "
"dwustronne/Krytyczne z dwustronne"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1588
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1596
#, c-format
msgid "z-Test (%s)"
msgstr "Test z (%s)"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1598 ../src/tools/analysis-tools.c:1601
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1606 ../src/tools/analysis-tools.c:1609
msgid "z-Test"
msgstr "Test z"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1652
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1660
msgid ""
"/Mean/Variance/Observations/Pearson Correlation/Hypothesized Mean Difference/"
"Observed Mean Difference/Variance of the Differences/df/t Stat/P (T<=t) one-"
@@ -14761,18 +14761,18 @@ msgstr ""
"jednostronne/Krytyczne t jednostronne/P (T<=t) dwustronne/Krytyczne t "
"dwustronne"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1880
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1888
#, c-format
msgid "t-Test, paired (%s)"
msgstr "Test t, sparowane (%s)"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1890 ../src/tools/analysis-tools.c:1893
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2190 ../src/tools/analysis-tools.c:2193
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2483 ../src/tools/analysis-tools.c:2486
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1898 ../src/tools/analysis-tools.c:1901
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2198 ../src/tools/analysis-tools.c:2201
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2491 ../src/tools/analysis-tools.c:2494
msgid "t-Test"
msgstr "Test t"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1931
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1939
msgid ""
"/Mean/Variance/Observations/Pooled Variance/Hypothesized Mean Difference/"
"Observed Mean Difference/df/t Stat/P (T<=t) one-tail/t Critical one-tail/P "
@@ -14782,12 +14782,12 @@ msgstr ""
"różnicy/Średnia różnicy obserwacji/df/Stat t/P (T<=t) jednostronne/Krytyczne "
"t jednostronne/P (T<=t) dwustronne/Krytyczne t dwustronne"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2180 ../src/tools/analysis-tools.c:2473
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2188 ../src/tools/analysis-tools.c:2481
#, c-format
msgid "t-Test (%s)"
msgstr "Test t (%s)"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2228
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2236
msgid ""
"/Mean/Variance/Observations/Hypothesized Mean Difference/Observed Mean "
"Difference/df/t Stat/P (T<=t) one-tail/t Critical one-tail/P (T<=t) two-tail/"
@@ -14797,12 +14797,12 @@ msgstr ""
"obserwacji/df/Stat t/P (T<=t) jednostronne/Krytyczne t jednostronne/P (T<=t) "
"dwustronne/Krytyczne t dwustronne"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2522 ../src/tools/analysis-tools.c:2771
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2774
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2530 ../src/tools/analysis-tools.c:2779
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2782
msgid "F-Test"
msgstr "Test F"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2523
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2531
msgid ""
"/Mean/Variance/Observations/df/F/P (F<=f) right-tail/F Critical right-tail/P "
"(f<=F) left-tail/F Critical left-tail/P two-tail/F Critical two-tail"
@@ -14811,12 +14811,12 @@ msgstr ""
"prawostronne/P (f<=F) lewostronne/Krytyczne F lewostronne/P dwustronne/"
"Krytyczne F dwustronne"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2761
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2769
#, c-format
msgid "F-Test (%s)"
msgstr "Test F (%s)"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2906
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2914
msgid ""
"/SUMMARY OUTPUT//Regression Statistics/Multiple R/R^2/Standard Error/"
"Adjusted R^2/Observations//ANOVA//Regression/Residual/Total///Intercept"
@@ -14825,29 +14825,29 @@ msgstr ""
"standardowy/Skorygowane R^2/Obserwacje//Analiza wariancji//Regresja/"
"Rezydualna/Ogółem///Punkt przecięcia"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2925
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2933
msgid "Response Variable"
msgstr "Zmienna odpowiedzi"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2959
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2967
msgid "/df/SS/MS/F/Significance of F"
msgstr "/df/SS/MS/F/Istotność F"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2966
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2974
msgid "/Coefficients/Standard Error/t-Statistics/p-Value"
msgstr "/Współczynniki/Błąd standardowy/Statystyka t/Wartość p"
#. xgettext: this is an Excel-style number format. Use "..." quotes and do not translate the 0%
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2972
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2980
msgid "\"Lower\" 0%"
msgstr "\"Dolne\" 0%"
#. xgettext: this is an Excel-style number format. Use "..." quotes and do not translate the 0%
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2974
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2982
msgid "\"Upper\" 0%"
msgstr "\"Górne\" 0%"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2983
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2991
msgid ""
"Probability of observing a t-statistic\n"
"whose absolute value is at least as large\n"
@@ -14861,7 +14861,7 @@ msgstr ""
"statystycznego t, zakładając że wartość null\n"
"hipotezy jest faktycznie prawdziwa."
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2990
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2998
msgid ""
"This value is not the square of R\n"
"but the uncentered version of the\n"
@@ -14875,11 +14875,11 @@ msgstr ""
"znaczy, proporcja sumy\n"
"kwadratów wyjaśniona przez model."
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3298
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3306
msgid "Constant"
msgstr "Stała"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3303
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3311
msgid ""
"/Prediction//Residual/Leverages/Internally studentized/Externally "
"studentized/p-Value"
@@ -14887,104 +14887,104 @@ msgstr ""
"/Prognoza/Rezydualna/Dźwignie/Wewnętrznie studentyzowany/Zewnętrznie "
"studentyzowany/Wartość p"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3465
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3473
msgid "/SUMMARY OUTPUT//Independent Variable//Observations"
msgstr "/WYJŚCIE PODSUMOWANIA//Niezależna zmienna//Obserwacje"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3470
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3478
msgid "/SUMMARY OUTPUT//Response Variable//Observations"
msgstr "/WYJŚCIE PODSUMOWANIA//Zmienna odpowiedzi//Obserwacje"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3476
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3484
msgid "/Response Variable/R^2/Slope/Intercept/F/Significance of F"
msgstr "/Zmienna odpowiedzi/R^2/Nachylenie/Punkt przecięcia/F/Istotność F"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3482
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3490
msgid "/Independent Variable/R^2/Slope/Intercept/F/Significance of F"
msgstr "/Zmienna niezależna/R^2/Nachylenie/Punkt przecięcia/F/Istotność F"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3563
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3571
#, c-format
msgid "Regression (%s)"
msgstr "Regresja (%s)"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3981
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3989
#, c-format
msgid "Moving Average (%s)"
msgstr "Średnia ruchoma (%s)"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4039
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4047
msgid "Ranks & Percentiles"
msgstr "Korelacja rangowa i percentyle"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4050
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4058
msgid "Point"
msgstr "Punkt"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4051
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4059
msgid "Rank"
msgstr "Ranga"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4052
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4060
msgid "Percentile Rank"
msgstr "Grupa percentyli"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4144
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4152
#, c-format
msgid "Ranks (%s)"
msgstr "Rangi (%s)"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4156 ../src/tools/analysis-tools.c:4159
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4164 ../src/tools/analysis-tools.c:4167
msgid "Ranks"
msgstr "Rangi"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4191
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4199
msgid "Anova: Single Factor"
msgstr "Analiza wariancji: jeden czynnik"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4192 ../src/tools/simulation.c:334
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4200 ../src/tools/simulation.c:334
msgid "SUMMARY"
msgstr "PODSUMOWANIE"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4195
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4203
msgid "/Groups/Count/Sum/Average/Variance"
msgstr "/Grupy/Liczba/Suma/Średnia/Wariancja"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4263
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4271
msgid "/ANOVA/Source of Variation/Between Groups/Within Groups/Total"
msgstr "/Analiza wariancji/Źródło wariancji/Pomiędzy grupami/w grupach/Ogółem"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4481
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4489
#, c-format
msgid "Single Factor ANOVA (%s)"
msgstr "Analiza wariancji z jednym czynnikiem (%s)"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4492
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4500
msgid "Anova"
msgstr "Analiza wariancji"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4495
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4503
msgid "Single Factor ANOVA"
msgstr "Analiza wariancji z jednym czynnikiem"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4527
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4535
msgid "Inverse Fourier Transform"
msgstr "Odwrotna transformata Fouriera"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4528
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4536
msgid "Fourier Transform"
msgstr "Transformata Fouriera"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4536
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4544
msgid "/Real/Imaginary"
msgstr "/Rzeczywista/Urojona"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4584
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4592
#, c-format
msgid "Fourier Series (%s)"
msgstr "Serie Fouriera (%s)"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4596 ../src/tools/analysis-tools.c:4599
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4604 ../src/tools/analysis-tools.c:4607
msgid "Fourier Series"
msgstr "Serie Fouriera"
@@ -15538,7 +15538,7 @@ msgstr "#LICZBA!"
msgid "#N/A"
msgstr "#N/D"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:183 ../src/workbook-view.c:1274
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:183 ../src/workbook-view.c:1273
msgid "Default file saver is not available."
msgstr "Domyślny moduł zapisywania plików jest niedostępny."
@@ -18216,25 +18216,25 @@ msgstr "%dR"
msgid "%dR x %dC"
msgstr "%dR×%dK"
-#: ../src/workbook-view.c:1114
+#: ../src/workbook-view.c:1113
msgid "An unexplained error happened while saving."
msgstr "Wystąpił nierozpoznany błąd podczas zapisywania."
-#: ../src/workbook-view.c:1138
+#: ../src/workbook-view.c:1137
#, c-format
msgid "Can't open '%s' for writing: %s"
msgstr "Nie można otworzyć „%s” do zapisania: %s"
-#: ../src/workbook-view.c:1142
+#: ../src/workbook-view.c:1141
#, c-format
msgid "Can't open '%s' for writing"
msgstr "Nie można otworzyć „%s” do zapisania"
-#: ../src/workbook-view.c:1408
+#: ../src/workbook-view.c:1407
msgid "Unsupported file format."
msgstr "Nieobsługiwany format pliku."
-#: ../src/workbook-view.c:1457
+#: ../src/workbook-view.c:1456
#, c-format
msgid "An unexplained error happened while opening %s"
msgstr "Wystąpił nierozpoznany błąd podczas otwierania %s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]