[gnome-notes] Update Chinese (China) translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-notes] Update Chinese (China) translation
- Date: Mon, 28 May 2018 09:53:55 +0000 (UTC)
commit 99a3740fe244bc580e1b2eb62b07b48092014bdb
Author: Dz Chen <wsxy162 gmail com>
Date: Mon May 28 09:53:18 2018 +0000
Update Chinese (China) translation
po/zh_CN.po | 83 ++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 files changed, 49 insertions(+), 34 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index dda416b..2259c75 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -1,44 +1,55 @@
# Chinese (China) translation for bijiben.
-# Copyright (C) 2013 bijiben's COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright (C) 2013-2018 bijiben's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the bijiben package.
# tuhaihe <1132321739qq gmail com>, 2013.
# Tong Hui <tonghuix gmail com>, 2013, 2014.
-# Jeff Bai <jeffbai aosc xyz>, 2015.
-#
-# Trash 我手贱翻译成了废纸篓,以与系统的回收站区别 - Wylmer Wang
+# Mingcong Bai <jeffbai aosc xyz>, 2015, 2018.
+# sh29791383 <sh29791383 gmail com>, 2018.
+# Dingzhong Chen <wsxy162 gmail com>, 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bijiben master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=bijiben&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-03-07 17:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-03 19:43+0800\n"
-"Last-Translator: Jeff Bai <jeffbai aosc xyz>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-notes/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-11 18:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-05-23 22:24+0800\n"
+"Last-Translator: Dingzhong Chen <wsxy162 gmail com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) <i18n-zh googlegroups com>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: data/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in:6
+#: data/appdata/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in:6
msgid "Bijiben"
msgstr "Bijiben"
-#: data/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in:7
+#: data/appdata/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in:7
msgid "Quickly jot notes"
msgstr "快速写笔记"
-#: data/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in:9
+#: data/appdata/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in:9
msgid "Notes is an editor allowing to make simple lists for later use."
msgstr "便笺是一款编辑器,可制作简单的清单,用于备忘。"
-#: data/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in:12
+#: data/appdata/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in:12
msgid "It allows to use ownCloud as a storage location and online editor."
msgstr "它支持使用 ownCloud 作为存储位置和在线编辑器。"
+#: data/appdata/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in:28
+msgid "Edit view"
+msgstr "编辑视图"
+
+#: data/appdata/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in:32
+msgid "Select view"
+msgstr "选择视图"
+
+#: data/appdata/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in:36
+msgid "List view"
+msgstr "列表视图"
+
#: data/org.gnome.bijiben.desktop.in.in:3 data/org.gnome.bijiben.xml.in:4
#: src/bjb-app-menu.c:45 src/bjb-window-base.c:18
msgid "Notes"
@@ -47,7 +58,7 @@ msgstr "便笺"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.bijiben.desktop.in.in:5
msgid "notes;reminder;notebook;sticky notes;"
-msgstr "notes;reminder;notebook;sticky notes;便笺;提醒;便笺本;"
+msgstr "notes;reminder;notebook;sticky notes;便笺;提醒;便笺本;笔记;"
#: data/org.gnome.bijiben.desktop.in.in:6
msgid "Post notes, tag files!"
@@ -81,7 +92,7 @@ msgstr "新便笺颜色。"
#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:15
msgid ""
"The color name set here will be used as the color when creating new notes."
-msgstr "此处设置的颜色用于创建新便笺的颜色。"
+msgstr "此处设置的颜色将用作创建新便笺的颜色。"
#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:19
msgid "Primary notes provider to use for new notes."
@@ -105,7 +116,7 @@ msgstr "窗口尺寸"
#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:30
msgid "Window size (width and height)."
-msgstr "窗口尺寸(宽度和高度)。"
+msgstr "窗口尺寸(宽度和高度)。"
#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:34
msgid "Window position"
@@ -113,7 +124,7 @@ msgstr "窗口位置"
#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:35
msgid "Window position (x and y)."
-msgstr "窗口位置(X 和 Y)。"
+msgstr "窗口位置(X 和 Y)。"
#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:38
msgid "How to show note items"
@@ -318,7 +329,7 @@ msgstr "便笺颜色"
#. Translators: “Empty” is a verb.
#: data/resources/main-toolbar.ui:55
msgid "_Empty"
-msgstr "空(_E)"
+msgstr "清空(_E)"
#: data/resources/main-toolbar.ui:74
msgid "Exit selection mode"
@@ -410,8 +421,8 @@ msgid "Default Color"
msgstr "默认颜色"
#: data/resources/settings-dialog.ui:113
-msgid "Note Edition"
-msgstr "便笺版本"
+msgid "Note Appearance"
+msgstr "便笺外观"
#: data/resources/settings-dialog.ui:126
msgid "Select the default storage location:"
@@ -421,7 +432,7 @@ msgstr "选择默认存储位置:"
msgid "Primary Book"
msgstr "主便笺本"
-#: src/bijiben-shell-search-provider.c:272 src/bjb-main-toolbar.c:379
+#: src/bijiben-shell-search-provider.c:272 src/bjb-main-toolbar.c:387
msgid "Untitled"
msgstr "未命名"
@@ -439,7 +450,7 @@ msgstr "[文件…]"
#: src/bjb-application.c:348
msgid "Take notes and export them everywhere."
-msgstr "写便笺和和自由导出便笺。"
+msgstr "写便笺,然后随意导出。"
#. Translators: this is a fatal error quit message
#. * printed on the command line
@@ -465,7 +476,8 @@ msgstr "GNOME 下的简易便笺本"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"tuhaihe <1132321739qq gmail com>, 2013\n"
-"Tong Hui <tonghuix gmail com>, 2014"
+"Tong Hui <tonghuix gmail com>, 2014\n"
+"Mingcong Bai <jeffbai aosc xyz>, 2018"
#: src/bjb-color-button.c:137
msgid "Note Color"
@@ -491,26 +503,26 @@ msgstr "加载更多"
msgid "Loading…"
msgstr "正在加载…"
-#: src/bjb-main-toolbar.c:138
+#: src/bjb-main-toolbar.c:140
msgid "Click on items to select them"
msgstr "点击条目以选中它们"
-#: src/bjb-main-toolbar.c:140
+#: src/bjb-main-toolbar.c:142
#, c-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
msgstr[0] "已选中 %d 条"
-#: src/bjb-main-toolbar.c:272
+#: src/bjb-main-toolbar.c:274
#, c-format
msgid "Results for %s"
msgstr "%s 的结果"
-#: src/bjb-main-toolbar.c:275
+#: src/bjb-main-toolbar.c:277
msgid "New and Recent"
msgstr "新建和最近打开的便笺"
-#: src/bjb-main-toolbar.c:356
+#: src/bjb-main-toolbar.c:364
msgid "Trash"
msgstr "废纸篓"
@@ -518,12 +530,12 @@ msgstr "废纸篓"
#. Translators: %s is the note last recency description.
#. * Last updated is placed as in left to right language
#. * right to left languages might move %s
-#. * '%s <b>Last Updated</b>'
+#. * '%s Last Updated'
#.
-#: src/bjb-note-view.c:189
+#: src/bjb-main-toolbar.c:427
#, c-format
-msgid "<b>Last updated</b> %s"
-msgstr "<b>最近更新</b> %s"
+msgid "Last updated %s"
+msgstr "最近更新 %s"
#: src/libbiji/biji-date-time.c:30 src/libbiji/biji-date-time.c:51
msgid "Unknown"
@@ -553,10 +565,13 @@ msgstr "今年"
msgid "Local"
msgstr "本地"
-#: src/libbiji/provider/biji-local-provider.c:363
+#: src/libbiji/provider/biji-local-provider.c:366
msgid "Local storage"
msgstr "本地存储"
+#~ msgid "Note Edition"
+#~ msgstr "便笺版本"
+
#~ msgid "Notebook"
#~ msgstr "便笺本"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]