[gparted] Updated Danish translation



commit a78b407136e785293c1b0bda9002e457c24ddfa5
Author: Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>
Date:   Fri Nov 2 02:08:12 2018 +0100

    Updated Danish translation

 po/da.po | 506 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 265 insertions(+), 241 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 329869b3..7b3263cb 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GParted\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gparted/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2018-08-25 14:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-07 19:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-09-20 16:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-28 15:55+0100\n"
 "Last-Translator: Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
 "Language: da\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
 
 #: ../gparted.appdata.xml.in.h:1
 msgid ""
@@ -55,7 +55,7 @@ msgstr ""
 #. ==== GUI =========================
 #: ../gparted.desktop.in.in.h:1 ../src/Dialog_Progress.cc:376
 #: ../src/Win_GParted.cc:87 ../src/Win_GParted.cc:1514
-#: ../src/Win_GParted.cc:1704
+#: ../src/Win_GParted.cc:1732
 msgid "GParted"
 msgstr "GParted"
 
@@ -334,12 +334,12 @@ msgstr "Ikke monteret"
 
 #. Volume Group
 #. Single copy of each string for translation purposes
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:424 ../src/Win_GParted.cc:3317
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:424 ../src/Win_GParted.cc:3361
 msgid "Volume Group:"
 msgstr "Diskenhedsgruppe:"
 
 #. Members
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:435 ../src/Win_GParted.cc:3318
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:435 ../src/Win_GParted.cc:3362
 msgid "Members:"
 msgstr "Medlemmer:"
 
@@ -873,32 +873,32 @@ msgstr "Fjernede mappe %1"
 #. a programming bug.  However the best way to report it is by adding yet
 #. another child containing the bug report, and allowing the child to be
 #. added anyway.
-#: ../src/GParted_Core.cc:78 ../src/OperationDetail.cc:146
+#: ../src/GParted_Core.cc:77 ../src/OperationDetail.cc:146
 msgid "GParted Bug"
 msgstr "GParted-fejl"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Scanning /dev/sda
-#: ../src/GParted_Core.cc:191 ../src/GParted_Core.cc:200
+#: ../src/GParted_Core.cc:196 ../src/GParted_Core.cc:205
 msgid "Scanning %1"
 msgstr "Scanner %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like   Confirming /dev/sda
-#: ../src/GParted_Core.cc:219 ../src/GParted_Core.cc:244
+#: ../src/GParted_Core.cc:224 ../src/GParted_Core.cc:249
 msgid "Confirming %1"
 msgstr "Bekræfter %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Searching /dev/sda partitions
-#: ../src/GParted_Core.cc:273
+#: ../src/GParted_Core.cc:278
 msgid "Searching %1 partitions"
 msgstr "Søger efter partitioner på %1"
 
 #. TO TRANSLATORS:  looks like   A partition cannot have a length of -1 sectors
-#: ../src/GParted_Core.cc:531
+#: ../src/GParted_Core.cc:536
 msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors"
 msgstr "En partition kan ikke have en længde på %1 sektorer"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like   A partition with used sectors (2048) greater than its length (1536) is not 
valid
-#: ../src/GParted_Core.cc:545
+#: ../src/GParted_Core.cc:550
 msgid ""
 "A partition with used sectors (%1) greater than its length (%2) is not valid"
 msgstr ""
@@ -909,57 +909,57 @@ msgstr ""
 #. * means that the partition table for this disk
 #. * device is unknown or not recognized.
 #.
-#: ../src/GParted_Core.cc:962
+#: ../src/GParted_Core.cc:967
 msgid "unrecognized"
 msgstr "ikke genkendt"
 
 #. no file system found....
-#: ../src/GParted_Core.cc:1492
+#: ../src/GParted_Core.cc:1497
 msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:"
 msgstr "Kan ikke finde noget filsystem! Mulige årsager:"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1494
+#: ../src/GParted_Core.cc:1499
 msgid "The file system is damaged"
 msgstr "Filsystemet er skadet"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1496
+#: ../src/GParted_Core.cc:1501
 msgid "The file system is unknown to GParted"
 msgstr "GParted kender ikke filsystemet"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1498
+#: ../src/GParted_Core.cc:1503
 msgid "There is no file system available (unformatted)"
 msgstr "Der er intet tilgængeligt filsystem (uformateret)"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  The device entry /dev/sda5 is missing
-#: ../src/GParted_Core.cc:1501
+#: ../src/GParted_Core.cc:1506
 msgid "The device entry %1 is missing"
 msgstr "Enhedselementet %1 mangler"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1650
+#: ../src/GParted_Core.cc:1655
 msgid "Unable to find mount point"
 msgstr "Kan ikke finde monteringspunkt"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1767
+#: ../src/GParted_Core.cc:1773
 msgid "Unable to read the contents of this file system!"
 msgstr "Kan ikke læse indholdet af dette filsystem!"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1769
+#: ../src/GParted_Core.cc:1775
 msgid "Because of this some operations may be unavailable."
 msgstr "Af denne grund vil visse handlinger muligvis ikke være tilgængelige."
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1773
+#: ../src/GParted_Core.cc:1779
 msgid "The cause might be a missing software package."
 msgstr "Årsagen er måske en manglende programpakke."
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like   The following list of software packages is required for NTFS file system 
support:  ntfsprogs.
-#: ../src/GParted_Core.cc:1776
+#: ../src/GParted_Core.cc:1782
 msgid ""
 "The following list of software packages is required for %1 file system "
 "support:  %2."
 msgstr "Understøttelse af %1-filsystemer kræver følgende programpakker:  %2."
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like   1.28GiB of unallocated space within the partition.
-#: ../src/GParted_Core.cc:1786
+#: ../src/GParted_Core.cc:1792
 msgid "%1 of unallocated space within the partition."
 msgstr "%1 ikke allokeret plads i partitionen."
 
@@ -967,7 +967,7 @@ msgstr "%1 ikke allokeret plads i partitionen."
 #. * means that the user can perform a check of the partition which will
 #. * also grow the file system to fill the partition.
 #.
-#: ../src/GParted_Core.cc:1796
+#: ../src/GParted_Core.cc:1802
 msgid ""
 "To grow the file system to fill the partition, select the partition and "
 "choose the menu item:"
@@ -975,11 +975,11 @@ msgstr ""
 "For at udvide filsystemet så det udfylder partitionen, så marker partitionen "
 "og vælg menupunktet:"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1798
+#: ../src/GParted_Core.cc:1804
 msgid "Partition --> Check."
 msgstr "Partition --> Kontrol."
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1906
+#: ../src/GParted_Core.cc:1918
 msgid "create empty partition"
 msgstr "opret tom partition"
 
@@ -993,27 +993,27 @@ msgstr "opret tom partition"
 #. * is a whole disk device or a partition
 #. * within a device.
 #.
-#: ../src/GParted_Core.cc:1982 ../src/GParted_Core.cc:3648
+#: ../src/GParted_Core.cc:1994 ../src/GParted_Core.cc:3660
 msgid "path: %1 (%2)"
 msgstr "sti: %1 (%2)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1983 ../src/GParted_Core.cc:3652
+#: ../src/GParted_Core.cc:1995 ../src/GParted_Core.cc:3664
 msgid "partition"
 msgstr "partition"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1984 ../src/GParted_Core.cc:3653
+#: ../src/GParted_Core.cc:1996 ../src/GParted_Core.cc:3665
 msgid "start: %1"
 msgstr "start: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1985 ../src/GParted_Core.cc:3654
+#: ../src/GParted_Core.cc:1997 ../src/GParted_Core.cc:3666
 msgid "end: %1"
 msgstr "slut: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1986 ../src/GParted_Core.cc:3655
+#: ../src/GParted_Core.cc:1998 ../src/GParted_Core.cc:3667
 msgid "size: %1 (%2)"
 msgstr "størrelse: %1 (%2)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2018
+#: ../src/GParted_Core.cc:2030
 msgid ""
 "partition contains open LUKS encryption for a create file system only step"
 msgstr ""
@@ -1021,33 +1021,33 @@ msgstr ""
 "filsystemet"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like create new ext3 file system
-#: ../src/GParted_Core.cc:2025
+#: ../src/GParted_Core.cc:2037
 msgid "create new %1 file system"
 msgstr "opret nyt %1-filsystem"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2057
+#: ../src/GParted_Core.cc:2069
 msgid ""
 "partition contains open LUKS encryption for a format file system only step"
 msgstr ""
 "partitionen indeholder åben LUKS-kryptering for et trin, der kun formaterer "
 "filsystemet"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2072
+#: ../src/GParted_Core.cc:2084
 msgid "delete partition"
 msgstr "slet partition"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2116
+#: ../src/GParted_Core.cc:2128
 msgid ""
 "partition contains open LUKS encryption for a delete file system only step"
 msgstr ""
 "partitionen indeholder åben LUKS-kryptering for et trin, der kun sletter "
 "filsystemet"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2131
+#: ../src/GParted_Core.cc:2143
 msgid "delete %1 file system"
 msgstr "slet %1-filsystem"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2149
+#: ../src/GParted_Core.cc:2161
 msgid ""
 "partition contains open LUKS encryption for a label file system only step"
 msgstr ""
@@ -1055,24 +1055,24 @@ msgstr ""
 "filsystemet"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like   Clear file system Label on /dev/hda3
-#: ../src/GParted_Core.cc:2156 ../src/OperationLabelFileSystem.cc:55
+#: ../src/GParted_Core.cc:2168 ../src/OperationLabelFileSystem.cc:55
 msgid "Clear file system label on %1"
 msgstr "Ryd filsystemmærkat på %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2159
+#: ../src/GParted_Core.cc:2171
 msgid "Set file system label to \"%1\" on %2"
 msgstr "Sæt filsystemmærkat til “%1” på %2"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like   Clear partition name on /dev/hda3
-#: ../src/GParted_Core.cc:2184 ../src/OperationNamePartition.cc:55
+#: ../src/GParted_Core.cc:2196 ../src/OperationNamePartition.cc:55
 msgid "Clear partition name on %1"
 msgstr "Ryd partitionsnavn på %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2187
+#: ../src/GParted_Core.cc:2199
 msgid "Set partition name to \"%1\" on %2"
 msgstr "Sæt partitionsnavn til “%1” på %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2212
+#: ../src/GParted_Core.cc:2224
 msgid ""
 "partition contains open LUKS encryption for a change file system UUID only "
 "step"
@@ -1080,11 +1080,11 @@ msgstr ""
 "partitionen indeholder åben LUKS-kryptering for et trin, der kun ændrer "
 "filsystemets UUID"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2219
+#: ../src/GParted_Core.cc:2231
 msgid "Set half of the UUID on %1 to a new, random value"
 msgstr "Sæt halvdelen af UUID'en på %1 til en ny, tilfældig værdi"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2224
+#: ../src/GParted_Core.cc:2236
 msgid "Set UUID on %1 to a new, random value"
 msgstr "Sæt UUID på %1 til en ny, tilfældig værdi"
 
@@ -1093,27 +1093,27 @@ msgstr "Sæt UUID på %1 til en ny, tilfældig værdi"
 #. * to change the size of a partition when performing a move only
 #. * step which is not permitted to change the partition size.
 #.
-#: ../src/GParted_Core.cc:2308
+#: ../src/GParted_Core.cc:2320
 msgid "size of the partition is changing for a move only step"
 msgstr "partitionens størrelse ændres ved et trin, som kun skal flytte"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2339
+#: ../src/GParted_Core.cc:2351
 msgid "rollback last change to the partition"
 msgstr "fortryd sidste ændring til partitionstabellen"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2388
+#: ../src/GParted_Core.cc:2400
 msgid "move file system to the left"
 msgstr "flyt filsystem til venstre"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2390
+#: ../src/GParted_Core.cc:2402
 msgid "move file system to the right"
 msgstr "flyt filsystem til højre"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2393
+#: ../src/GParted_Core.cc:2405
 msgid "move file system"
 msgstr "flyt filsystem"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2395
+#: ../src/GParted_Core.cc:2407
 msgid ""
 "new and old file system have the same position.  Hence skipping this "
 "operation"
@@ -1122,7 +1122,7 @@ msgstr ""
 "handling over"
 
 # kan også fortolkes som "(om) brug af libparted", men usandsynligt
-#: ../src/GParted_Core.cc:2461
+#: ../src/GParted_Core.cc:2473
 msgid "using libparted"
 msgstr "bruger libparted"
 
@@ -1132,65 +1132,65 @@ msgstr "bruger libparted"
 #. * only step which is not permitted to change the start of the
 #. * partition.
 #.
-#: ../src/GParted_Core.cc:2535
+#: ../src/GParted_Core.cc:2547
 msgid "start of the partition is changing for a resize only step"
 msgstr "partitionens begyndelse ændres ved et trin, som kun skal tilpasse"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2553
+#: ../src/GParted_Core.cc:2565
 msgid ""
 "partition does not contain LUKS encryption for a resize encryption only step"
 msgstr ""
 "partitionen indeholder ikke LUKS-kryptering for et trin, som kun skal "
 "tilpasse krypteringen"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2563
+#: ../src/GParted_Core.cc:2575
 msgid "impossible to shrink a closed LUKS encryption volume"
 msgstr "ikke muligt at formindske en lukket LUKS-krypteringsdiskenhed"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2622
+#: ../src/GParted_Core.cc:2634
 msgid ""
 "partition contains open LUKS encryption for a resize file system only step"
 msgstr ""
 "partitionen indeholder åben LUKS-kryptering for et trin, der kun ændrer "
 "filsystemets størrelse"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2692
+#: ../src/GParted_Core.cc:2704
 msgid "resize/move partition"
 msgstr "tilpas/flyt partition"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2695
+#: ../src/GParted_Core.cc:2707
 msgid "move partition to the right"
 msgstr "flyt partition til højre"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2698
+#: ../src/GParted_Core.cc:2710
 msgid "move partition to the left"
 msgstr "flyt partition til venstre"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2701
+#: ../src/GParted_Core.cc:2713
 msgid "grow partition from %1 to %2"
 msgstr "udvid partition fra %1 til %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2704
+#: ../src/GParted_Core.cc:2716
 msgid "shrink partition from %1 to %2"
 msgstr "formindsk partition fra %1 til %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2707
+#: ../src/GParted_Core.cc:2719
 msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2"
 msgstr "flyt partitionen til højre og udvid den fra %1 til %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2710
+#: ../src/GParted_Core.cc:2722
 msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2"
 msgstr "flyt partitionen til højre og formindsk den fra %1 til %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2713
+#: ../src/GParted_Core.cc:2725
 msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2"
 msgstr "flyt partitionen til venstre og udvid den fra %1 til %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2716
+#: ../src/GParted_Core.cc:2728
 msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2"
 msgstr "flyt partitionen til venstre og formindsk den fra %1 til %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2731
+#: ../src/GParted_Core.cc:2743
 msgid ""
 "new and old partition have the same size and position.  Hence skipping this "
 "operation"
@@ -1198,59 +1198,59 @@ msgstr ""
 "den nye og den gamle partition har samme størrelse og position.  Derfor "
 "springes denne handling over"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2741
+#: ../src/GParted_Core.cc:2753
 msgid "old start: %1"
 msgstr "gammelt begyndelsespunkt: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2742
+#: ../src/GParted_Core.cc:2754
 msgid "old end: %1"
 msgstr "gammelt slutpunkt: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2743
+#: ../src/GParted_Core.cc:2755
 msgid "old size: %1 (%2)"
 msgstr "gammel størrelse: %1 (%2)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2758 ../src/GParted_Core.cc:3742
+#: ../src/GParted_Core.cc:2770 ../src/GParted_Core.cc:3754
 msgid "new start: %1"
 msgstr "nyt startpunkt: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2759 ../src/GParted_Core.cc:3743
+#: ../src/GParted_Core.cc:2771 ../src/GParted_Core.cc:3755
 msgid "new end: %1"
 msgstr "nyt slutpunkt: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2760 ../src/GParted_Core.cc:3744
+#: ../src/GParted_Core.cc:2772 ../src/GParted_Core.cc:3756
 msgid "new size: %1 (%2)"
 msgstr "ny størrelse: %1 (%2)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2774 ../src/GParted_Core.cc:3695
+#: ../src/GParted_Core.cc:2786 ../src/GParted_Core.cc:3707
 msgid "requested start: %1"
 msgstr "ønsket startpunkt: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2775 ../src/GParted_Core.cc:3696
+#: ../src/GParted_Core.cc:2787 ../src/GParted_Core.cc:3708
 msgid "requested end: %1"
 msgstr "ønsket slutpunkt: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2776 ../src/GParted_Core.cc:3697
+#: ../src/GParted_Core.cc:2788 ../src/GParted_Core.cc:3709
 msgid "requested size: %1 (%2)"
 msgstr "ønsket størrelse: %1 (%2)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2788
+#: ../src/GParted_Core.cc:2800
 msgid "attempt to rollback failed change to the partition"
 msgstr "forsøg at fortryde sidste mislykkede ændring til partitionen"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2809
+#: ../src/GParted_Core.cc:2821
 msgid "original start: %1"
 msgstr "oprindeligt begyndelsespunkt: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2810
+#: ../src/GParted_Core.cc:2822
 msgid "original end: %1"
 msgstr "oprindeligt slutpunkt: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2811
+#: ../src/GParted_Core.cc:2823
 msgid "original size: %1 (%2)"
 msgstr "oprindelig størrelse: %1 (%2)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2893
+#: ../src/GParted_Core.cc:2905
 msgid ""
 "partition does not contain open LUKS encryption for a shrink encryption only "
 "step"
@@ -1258,11 +1258,11 @@ msgstr ""
 "partitionen indeholder ikke åben LUKS-kryptering for et trin, der kun "
 "formindsker filsystemet"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2898
+#: ../src/GParted_Core.cc:2910
 msgid "shrink encryption volume"
 msgstr "formindsk krypteringsdiskenheden"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2909
+#: ../src/GParted_Core.cc:2921
 msgid ""
 "partition does not contain LUKS encryption for a maximize encryption only "
 "step"
@@ -1270,16 +1270,16 @@ msgstr ""
 "partitionen indeholder ikke LUKS-kryptering for et trin, der kun maksimerer "
 "krypteringen"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2914
+#: ../src/GParted_Core.cc:2926
 msgid "grow encryption volume to fill the partition"
 msgstr "udvid krypteringsdiskenhed, så det udfylder partitionen"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2924
+#: ../src/GParted_Core.cc:2936
 msgid "growing is not available for this encryption volume"
 msgstr ""
 "udvidelseshandlingen er ikke tilgængelig for denne krypteringsdiskenhed"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2942
+#: ../src/GParted_Core.cc:2954
 msgid ""
 "partition contains open LUKS encryption for a shrink file system only step"
 msgstr ""
@@ -1291,50 +1291,50 @@ msgstr ""
 #. * to grow the partition size or keep it the same when performing
 #. * a shrink partition only step.
 #.
-#: ../src/GParted_Core.cc:2954
+#: ../src/GParted_Core.cc:2966
 msgid "the new partition size is larger or the same for a shrink only step"
 msgstr ""
 "den nye størrelse på partitionen er større eller den samme for et trin, som "
 "kun skulle formindske"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2959
+#: ../src/GParted_Core.cc:2971
 msgid "shrink file system"
 msgstr "formindsk filsystem"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2970
+#: ../src/GParted_Core.cc:2982
 msgid ""
 "partition contains open LUKS encryption for a maximize file system only step"
 msgstr ""
 "partitionen indeholder åben LUKS-kryptering for et trin, der kun maksimerer "
 "filsystemet"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2975
+#: ../src/GParted_Core.cc:2987
 msgid "grow file system to fill the partition"
 msgstr "udvid filsystemet, så det udfylder partitionen"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2986
+#: ../src/GParted_Core.cc:2998
 msgid "growing is not available for this file system"
 msgstr "udvidelseshandlingen er ikke tilgængelig for dette filsystem"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2994
+#: ../src/GParted_Core.cc:3006
 msgid "growing the file system is currently disallowed"
 msgstr "udvidelse af filsystemets størrelse er aktuelt deaktiveret"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like   not a linux-swap file system for a recreate linux-swap only step
-#: ../src/GParted_Core.cc:3018
+#: ../src/GParted_Core.cc:3030
 msgid "not a %1 file system for a recreate %1 only step"
 msgstr "ikke et %1-filsystem for et trin som kun skulle gendanne %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like   recreate linux-swap file system
-#: ../src/GParted_Core.cc:3030
+#: ../src/GParted_Core.cc:3042
 msgid "recreate %1 file system"
 msgstr "gendan %1-filsystem"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:3099
+#: ../src/GParted_Core.cc:3111
 msgid "the destination is smaller than the source partition"
 msgstr "destinationen er mindre end kildepartitionen"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:3150
+#: ../src/GParted_Core.cc:3162
 msgid ""
 "source partition contains open LUKS encryption for a file system copy only "
 "step"
@@ -1342,7 +1342,7 @@ msgstr ""
 "kildepartitionen indeholder åben LUKS-kryptering for et trin, der kun "
 "kopierer filsystemet"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:3157
+#: ../src/GParted_Core.cc:3169
 msgid ""
 "destination partition contains open LUKS encryption for a file system copy "
 "only step"
@@ -1351,48 +1351,48 @@ msgstr ""
 "filsystemet"
 
 # sandsynligvis "from /dev/hda to /dev/hdb", er mit gæt
-#: ../src/GParted_Core.cc:3163
+#: ../src/GParted_Core.cc:3175
 msgid "copy file system from %1 to %2"
 msgstr "kopiér filsystemet fra %1 til %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:3244
+#: ../src/GParted_Core.cc:3256
 msgid "using internal algorithm"
 msgstr "bruger intern algoritme"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  copy 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:3247
+#: ../src/GParted_Core.cc:3259
 msgid "copy %1"
 msgstr "kopiér %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:3250
+#: ../src/GParted_Core.cc:3262
 msgid "finding optimal block size"
 msgstr "finder optimal blokstørrelse"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like   copy 16.00 MiB using a block size of 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:3281 ../src/GParted_Core.cc:3327
+#: ../src/GParted_Core.cc:3293 ../src/GParted_Core.cc:3339
 msgid "copy %1 using a block size of %2"
 msgstr "kopiér %1 med en blokstørrelse på %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:3299
+#: ../src/GParted_Core.cc:3311
 msgid "%1 seconds"
 msgstr "%1 sekunder"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  optimal block size is 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:3318
+#: ../src/GParted_Core.cc:3330
 msgid "optimal block size is %1"
 msgstr "den optimale blokstørrelse er %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  1.00 MiB (1048576 B) copied
-#: ../src/GParted_Core.cc:3345
+#: ../src/GParted_Core.cc:3357
 msgid "%1 (%2 B) copied"
 msgstr "%1 (%2 B) kopieret"
 
 # blot "tilpas", når konteksten måske ikke fremgår, vil være noget upræcist
-#: ../src/GParted_Core.cc:3383
+#: ../src/GParted_Core.cc:3395
 msgid "rollback failed file system move"
 msgstr "fortryd mislykket flytning af filsystemet"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:3406
+#: ../src/GParted_Core.cc:3418
 msgid ""
 "partition contains open LUKS encryption for a check file system only step"
 msgstr ""
@@ -1400,45 +1400,45 @@ msgstr ""
 "kontrollerer filsystemet"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like   check file system on /dev/sda5 for errors and (if possible) fix them
-#: ../src/GParted_Core.cc:3418
+#: ../src/GParted_Core.cc:3430
 msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them"
 msgstr "kontrollér filsystemet på %1 for fejl og reparér dem hvis muligt"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:3427
+#: ../src/GParted_Core.cc:3439
 msgid "checking is not available for this file system"
 msgstr "kontrolhandlingen er ikke tilgængelig for dette filsystem"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:3492
+#: ../src/GParted_Core.cc:3504
 msgid "set partition type on %1"
 msgstr "sæt partitionstypen på %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like   new partition type: ext4
-#: ../src/GParted_Core.cc:3542
+#: ../src/GParted_Core.cc:3554
 msgid "new partition type: %1"
 msgstr "ny partitionstype: %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like   new partition flag: lvm
-#: ../src/GParted_Core.cc:3557
+#: ../src/GParted_Core.cc:3569
 msgid "new partition flag: %1"
 msgstr "nyt partitionsflag: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:3586
+#: ../src/GParted_Core.cc:3598
 msgid "calibrate %1"
 msgstr "kalibrér %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:3651
+#: ../src/GParted_Core.cc:3663
 msgid "device"
 msgstr "enhed"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:3665
+#: ../src/GParted_Core.cc:3677
 msgid "encryption path: %1"
 msgstr "krypteringssti: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:3691
+#: ../src/GParted_Core.cc:3703
 msgid "calculate new size and position of %1"
 msgstr "udregn ny størrelse og position af %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:3819
+#: ../src/GParted_Core.cc:3832
 msgid ""
 "partition contains open LUKS encryption for an erase file system signatures "
 "only step"
@@ -1446,55 +1446,55 @@ msgstr ""
 "partitionen indeholder åben LUKS-kryptering for et trin, der kun sletter "
 "filsystemets signaturer"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:3826
+#: ../src/GParted_Core.cc:3839
 msgid "clear old file system signatures in %1"
 msgstr "ryd gamle filsystemsignaturer på %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:4032
+#: ../src/GParted_Core.cc:4045
 msgid "flush operating system cache of %1"
 msgstr "tøm mellemlageret for operativsystemet for %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: update boot sector of ntfs file system on /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:4064
+#: ../src/GParted_Core.cc:4077
 msgid "update boot sector of %1 file system on %2"
 msgstr "opdatér bootsektor for %1-filsystemet på %2"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to write to boot sector in /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:4100
+#: ../src/GParted_Core.cc:4113
 msgid "Error trying to write to boot sector in %1"
 msgstr "Fejl under skrivning til blok i sektor %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to seek to position 0x1C in /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:4106
+#: ../src/GParted_Core.cc:4119
 msgid "Error trying to seek to position 0x1c in %1"
 msgstr "Fejl ved søgning til positionen 0x1c i %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to open /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:4113
+#: ../src/GParted_Core.cc:4126
 msgid "Error trying to open %1"
 msgstr "Fejl ved åbning af %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Failed to set the number of hidden sectors to 05ab4f00 in the ntfs boot record.
-#: ../src/GParted_Core.cc:4123
+#: ../src/GParted_Core.cc:4136
 msgid ""
 "Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the NTFS boot record."
 msgstr ""
 "Kunne ikke sætte antallet af skjulte sektorer til %1 i NTFS-boot-recorden."
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:4125
+#: ../src/GParted_Core.cc:4138
 msgid "You might try the following command to correct the problem:"
 msgstr "Du kan forsøge følgende kommandoer for at løse problemet:"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:4185
+#: ../src/GParted_Core.cc:4209
 msgid "libparted messages"
 msgstr "beskeder fra libparted"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like   Ignoring device /dev/sde with logical sector size of 2048 bytes.
-#: ../src/GParted_Core.cc:4202
+#: ../src/GParted_Core.cc:4226
 msgid "Ignoring device %1 with logical sector size of %2 bytes."
 msgstr "Ignorerer enheden %1 med logisk sektorstørrelse på %2 byte."
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:4205
+#: ../src/GParted_Core.cc:4229
 msgid ""
 "GParted requires libparted version 2.2 or higher to support devices with "
 "sector sizes larger than 512 bytes."
@@ -1502,59 +1502,59 @@ msgstr ""
 "GParted kræver libparted version 2.2 eller nyere for at understøtte enheder "
 "med sektorer større end 512 byte."
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:4393
+#: ../src/GParted_Core.cc:4417
 msgid "Libparted Information"
 msgstr "Libparted-information"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:4397
+#: ../src/GParted_Core.cc:4421
 msgid "Libparted Warning"
 msgstr "Libparted-advarsel"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:4401
+#: ../src/GParted_Core.cc:4425
 msgid "Libparted Error"
 msgstr "Libparted-fejl"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:4404
+#: ../src/GParted_Core.cc:4428
 msgid "Libparted Fatal"
 msgstr "Fatal Libparted-fejl"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:4407
+#: ../src/GParted_Core.cc:4431
 msgid "Libparted Bug"
 msgstr "Libparted-bug"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:4410
+#: ../src/GParted_Core.cc:4434
 msgid "Libparted Unsupported Feature"
 msgstr "Funktion ikke understøttet af Libparted"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:4413
+#: ../src/GParted_Core.cc:4437
 msgid "Libparted unknown exception"
 msgstr "Ukendt undtagelse i Libparted"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:4417
+#: ../src/GParted_Core.cc:4441
 msgid "Fix"
 msgstr "Ret"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:4419
+#: ../src/GParted_Core.cc:4443
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:4421
+#: ../src/GParted_Core.cc:4445
 msgid "Ok"
 msgstr "OK"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:4423
+#: ../src/GParted_Core.cc:4447
 msgid "Retry"
 msgstr "Prøv igen"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:4425
+#: ../src/GParted_Core.cc:4449
 msgid "No"
 msgstr "Nej"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:4427
+#: ../src/GParted_Core.cc:4451
 msgid "Cancel"
 msgstr "Afbryd"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:4429
+#: ../src/GParted_Core.cc:4453
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignorer"
 
@@ -1731,11 +1731,11 @@ msgid "Flags"
 msgstr "Flag"
 
 #. TO TRANSLATORS:  unallocated
-#. * means that this space on the disk device does
-#. * not contain a recognized file system, and is in
-#. * other words unallocated.
+#. * means that this space on the disk device is
+#. * outside any partition, so is in other words
+#. * unallocated.
 #.
-#: ../src/Utils.cc:256
+#: ../src/Utils.cc:258
 msgid "unallocated"
 msgstr "uallokeret"
 
@@ -1744,7 +1744,7 @@ msgstr "uallokeret"
 #. * not contain a file system known to GParted, and
 #. * is in other words unknown.
 #.
-#: ../src/Utils.cc:263
+#: ../src/Utils.cc:265
 msgid "unknown"
 msgstr "ukendt"
 
@@ -1752,48 +1752,57 @@ msgstr "ukendt"
 #. * means that the space within this partition will not
 #. * be formatted with a known file system by GParted.
 #.
-#: ../src/Utils.cc:269
+#: ../src/Utils.cc:271
 msgid "unformatted"
 msgstr "uformateret"
 
+#. TO TRANSLATORS:  other
+#. * name shown in the File System Support dialog to list
+#. * actions which can be performed on other file systems
+#. * not specifically listed as supported.
+#.
+#: ../src/Utils.cc:278
+msgid "other"
+msgstr "andre"
+
 #. TO TRANSLATORS:  cleared
 #. * means that all file system signatures in the partition
 #. * will be cleared by GParted.
 #.
-#: ../src/Utils.cc:275
+#: ../src/Utils.cc:284
 msgid "cleared"
 msgstr "ryddet"
 
-#: ../src/Utils.cc:297
+#: ../src/Utils.cc:315
 msgid "used"
 msgstr "brugt"
 
-#: ../src/Utils.cc:298
+#: ../src/Utils.cc:316
 msgid "unused"
 msgstr "ubrugt"
 
 #. TO TRANSLATORS: means that this is an encrypted file system
-#: ../src/Utils.cc:316
+#: ../src/Utils.cc:324
 msgid "Encrypted"
 msgstr "Krypteret"
 
-#: ../src/Utils.cc:449
+#: ../src/Utils.cc:455
 msgid "%1 B"
 msgstr "%1 B"
 
-#: ../src/Utils.cc:454
+#: ../src/Utils.cc:460
 msgid "%1 KiB"
 msgstr "%1 KiB"
 
-#: ../src/Utils.cc:459
+#: ../src/Utils.cc:465
 msgid "%1 MiB"
 msgstr "%1 MiB"
 
-#: ../src/Utils.cc:464
+#: ../src/Utils.cc:470
 msgid "%1 GiB"
 msgstr "%1 GiB"
 
-#: ../src/Utils.cc:469
+#: ../src/Utils.cc:475
 msgid "%1 TiB"
 msgstr "%1 TiB"
 
@@ -1997,46 +2006,61 @@ msgid "No devices detected"
 msgstr "Ingen enheder fundet"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like   No partition table found on device /dev/sda
-#: ../src/Win_GParted.cc:1622
+#: ../src/Win_GParted.cc:1634
 msgid "No partition table found on device %1"
 msgstr "Ingen partitionstabel blev fundet på enheden %1"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1627
+#: ../src/Win_GParted.cc:1639
 msgid "A partition table is required before partitions can be added."
 msgstr "Partitioner kan ikke tilføjes, før en partitionstabel er oprettet."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1629
+#: ../src/Win_GParted.cc:1641
 msgid "To create a new partition table choose the menu item:"
 msgstr "For at oprette en ny partitionstabel, skal du vælge menupunktet:"
 
 #. TO TRANSLATORS: this message represents the menu item Create Partition Table under the Device menu.
-#: ../src/Win_GParted.cc:1632
+#: ../src/Win_GParted.cc:1644
 msgid "Device --> Create Partition Table."
 msgstr "Enhed --> Opret partitionstabel."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1663
+#. TO TRANSLATORS: looks like   Unable to resize read-only file system /dev/sda1
+#: ../src/Win_GParted.cc:1653
+msgid "Unable to resize read-only file system %1"
+msgstr "Kan ikke ændre størrelsen på det skrivebeskyttede filsystem %1"
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1658
+msgid "The file system can not be resized while it is mounted read-only."
+msgstr ""
+"Størrelsen på filsystemet kan ikke ændres, når det er monteret "
+"skrivebeskyttet."
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1660
+msgid "Either unmount the file system or remount it read-write."
+msgstr "Enten afmontér filsystemet eller genmontér det uden skrivebeskyttelse."
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1691
 msgid "Unable to open GParted Manual help file"
 msgstr "Kan ikke åbne GParted-manualfilen"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1682
+#: ../src/Win_GParted.cc:1710
 msgid "Documentation is not available"
 msgstr "Dokumentation er ikke tilgængelig"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1687
+#: ../src/Win_GParted.cc:1715
 msgid "This build of gparted is configured without documentation."
 msgstr "Denne kompilering af gparted er konfigureret uden dokumentation."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1689
+#: ../src/Win_GParted.cc:1717
 msgid "Documentation is available at the project web site."
 msgstr "Dokumentationen kan findes på projektets websted."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1707
+#: ../src/Win_GParted.cc:1735
 msgid "GNOME Partition Editor"
 msgstr "GNOME-partitioneringsprogram"
 
 #. TO TRANSLATORS: your name(s) here please, if there are more translators put newlines (\n) between the 
names.
 #. It's a good idea to provide the url of your translation team as well. Thanks!
-#: ../src/Win_GParted.cc:1742
+#: ../src/Win_GParted.cc:1770
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>\n"
@@ -2047,13 +2071,13 @@ msgstr ""
 "Dansk-gruppen <dansk dansk-gruppen dk>\n"
 "Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk";
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1789
+#: ../src/Win_GParted.cc:1817
 msgid "It is not possible to create more than %1 primary partition"
 msgid_plural "It is not possible to create more than %1 primary partitions"
 msgstr[0] "Det er ikke muligt at oprette mere end %1 primær partition"
 msgstr[1] "Det er ikke muligt at oprette mere end %1 primære partitioner"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1801
+#: ../src/Win_GParted.cc:1829
 msgid ""
 "If you want more partitions you should first create an extended partition. "
 "Such a partition can contain other partitions. Because an extended partition "
@@ -2065,19 +2089,19 @@ msgstr ""
 "udvidet partition også er en primær partition, kan det være nødvendigt at "
 "fjerne en primær partition først."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1914
+#: ../src/Win_GParted.cc:1950
 msgid "Moving a partition might cause your operating system to fail to boot"
 msgstr ""
 "Flytning af en partition kan forårsage at dit operativsystem ikke kan starte "
 "op"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like   You queued an operation to move the start sector of partition /dev/sda3.
-#: ../src/Win_GParted.cc:1921
+#: ../src/Win_GParted.cc:1957
 msgid "You have queued an operation to move the start sector of partition %1."
 msgstr ""
 "Du har sat en handling i kø, der vil flytte startsektoren for partitionen %1."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1923
+#: ../src/Win_GParted.cc:1959
 msgid ""
 "  Failure to boot is most likely to occur if you move the GNU/Linux "
 "partition containing /boot, or if you move the Windows system partition C:."
@@ -2086,81 +2110,81 @@ msgstr ""
 "partitionen, der indeholder /boot, eller hvis du flytter Windows' "
 "systempartition C:."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1925
+#: ../src/Win_GParted.cc:1961
 msgid "You can learn how to repair the boot configuration in the GParted FAQ."
 msgstr ""
 "I GParteds OSS kan du se hvordan opstartskonfigurationen kan repareres."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1929
+#: ../src/Win_GParted.cc:1965
 msgid "Moving a partition might take a very long time to apply."
 msgstr "Det kan tage meget lang tid at flytte en partition."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2004
+#: ../src/Win_GParted.cc:2040
 msgid "Copy of %1"
 msgstr "Kopi af %1"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2097
+#: ../src/Win_GParted.cc:2141
 msgid "You have pasted into an existing partition"
 msgstr "Du har indsat i en eksisterende partition"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like   The data in /dev/sda3 will be lost if you apply this operation.
-#: ../src/Win_GParted.cc:2105
+#: ../src/Win_GParted.cc:2149
 msgid "The data in %1 will be lost if you apply this operation."
 msgstr "Data i %1 vil gå tabt, hvis du udfører denne handling."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2179
+#: ../src/Win_GParted.cc:2223
 msgid "Unable to delete %1!"
 msgstr "Kan ikke slette %1!"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2186
+#: ../src/Win_GParted.cc:2230
 msgid "Please unmount any logical partitions having a number higher than %1"
 msgstr "Afmontér venligst enhver logisk partition med nummer større end %1"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2197
+#: ../src/Win_GParted.cc:2241
 msgid "Are you sure you want to delete %1?"
 msgstr "Er du sikker på, at du vil slette %1?"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2204
+#: ../src/Win_GParted.cc:2248
 msgid "After deletion this partition is no longer available for copying."
 msgstr ""
 "Efter denne partition er slettet, vil den ikke længere være tilgængelig for "
 "kopiering."
 
 #. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like   Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MiB)
-#: ../src/Win_GParted.cc:2207
+#: ../src/Win_GParted.cc:2251
 msgid "Delete %1 (%2, %3)"
 msgstr "Slet %1 (%2, %3)"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like
 #. * Cannot format this file system to fat16.
 #.
-#: ../src/Win_GParted.cc:2363
+#: ../src/Win_GParted.cc:2407
 msgid "Cannot format this file system to %1"
 msgstr "Kan ikke formatere dette filsystem til %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like
 #. * A fat16 file system requires a partition of at least 16.00 MiB.
 #.
-#: ../src/Win_GParted.cc:2375
+#: ../src/Win_GParted.cc:2419
 msgid "A %1 file system requires a partition of at least %2."
 msgstr "Et %1-filsystem kræver en partition på mindst %2."
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like
 #. * A partition with a hfs file system has a maximum size of 2.00 GiB.
 #.
-#: ../src/Win_GParted.cc:2383
+#: ../src/Win_GParted.cc:2427
 msgid "A partition with a %1 file system has a maximum size of %2."
 msgstr "En partition med et %1-filsystem har en maksimal størrelse på %2."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2462
+#: ../src/Win_GParted.cc:2506
 msgid "Opening encryption on %1"
 msgstr "Åbner krypteringen på %1"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2476
+#: ../src/Win_GParted.cc:2520
 msgid "Failed to open LUKS encryption"
 msgstr "Kunne ikke åbne LUKS-krypteringen"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2498
+#: ../src/Win_GParted.cc:2542
 msgid ""
 "The close encryption action cannot be performed when there are operations "
 "pending for the partition."
@@ -2168,15 +2192,15 @@ msgstr ""
 "Handlingen luk kryptering kan ikke udføres, når der er afventende handlinger "
 "for partitionen."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2499
+#: ../src/Win_GParted.cc:2543
 msgid "Closing encryption on %1"
 msgstr "Lukker krypteringen på %1"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2500
+#: ../src/Win_GParted.cc:2544
 msgid "Could not close encryption"
 msgstr "Kunne ikke lukke krypteringen"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2505
+#: ../src/Win_GParted.cc:2549
 msgid ""
 "The open encryption action cannot be performed when there are operations "
 "pending for the partition."
@@ -2184,11 +2208,11 @@ msgstr ""
 "Handlingen åbn kryptering kan ikke udføres, når der er afventende handlinger "
 "for partitionen."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2603
+#: ../src/Win_GParted.cc:2647
 msgid "The partition could not be unmounted from the following mount points:"
 msgstr "Partitionen kunne ikke afmonteres fra følgende monteringspunkter:"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2605
+#: ../src/Win_GParted.cc:2649
 msgid ""
 "This is because other partitions are also mounted on these mount points.  "
 "You are advised to unmount them manually."
@@ -2197,18 +2221,18 @@ msgstr ""
 "monteringspunkter. Det tilrådes, at du afmonterer dem manuelt."
 
 #. TO TRANSLATORS: Singular case looks like   1 operation is currently pending for partition /dev/sdb1
-#: ../src/Win_GParted.cc:2618
+#: ../src/Win_GParted.cc:2662
 msgid "%1 operation is currently pending for partition %2"
 msgid_plural "%1 operations are currently pending for partition %2"
 msgstr[0] "%1 handling er i øjeblikket planlagt for partitionen %2"
 msgstr[1] "%1 handlinger er i øjeblikket planlagt for partitionen %2"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2633
+#: ../src/Win_GParted.cc:2677
 msgid "Use the Edit menu to undo, clear or apply pending operations."
 msgstr ""
 "Brug Redigér-menuen til at fortryde, rydde eller udføre planlagte handlinger."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2676
+#: ../src/Win_GParted.cc:2720
 msgid ""
 "The swapoff action cannot be performed when there are operations pending for "
 "the partition."
@@ -2216,15 +2240,15 @@ msgstr ""
 "Handlingen swapoff (deaktivering af swap) kan ikke udføres, når der allerede "
 "er planlagt andre handlinger for partitionen."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2677
+#: ../src/Win_GParted.cc:2721
 msgid "Deactivating swap on %1"
 msgstr "Deaktiverer swap på %1"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2678
+#: ../src/Win_GParted.cc:2722
 msgid "Could not deactivate swap"
 msgstr "Kunne ikke deaktivere swap"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2683
+#: ../src/Win_GParted.cc:2727
 msgid ""
 "The swapon action cannot be performed when there are operations pending for "
 "the partition."
@@ -2232,15 +2256,15 @@ msgstr ""
 "Handlingen swapon (aktivering af swap) kan ikke udføres, når der allerede er "
 "planlagt andre handlinger for partitionen."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2684
+#: ../src/Win_GParted.cc:2728
 msgid "Activating swap on %1"
 msgstr "Aktiverer swap på %1"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2685
+#: ../src/Win_GParted.cc:2729
 msgid "Could not activate swap"
 msgstr "Kunne ikke aktivere swap"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2690
+#: ../src/Win_GParted.cc:2734
 msgid ""
 "The deactivate Volume Group action cannot be performed when there are "
 "operations pending for the partition."
@@ -2248,16 +2272,16 @@ msgstr ""
 "Handlingen deaktiver diskenhedsgruppe kan ikke udføres, når der allerede er "
 "planlagt andre handlinger for partitionen."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2691
+#: ../src/Win_GParted.cc:2735
 msgid "Deactivating Volume Group %1"
 msgstr "Deaktiverer diskenhedsgruppe %1"
 
 #. VGNAME from point point
-#: ../src/Win_GParted.cc:2693
+#: ../src/Win_GParted.cc:2737
 msgid "Could not deactivate Volume Group"
 msgstr "Kunne ikke deaktivere diskenhedsgruppe"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2698
+#: ../src/Win_GParted.cc:2742
 msgid ""
 "The activate Volume Group action cannot be performed when there are "
 "operations pending for the partition."
@@ -2265,16 +2289,16 @@ msgstr ""
 "Handlingen aktiver diskenhedsgruppe kan ikke udføres, når der allerede er "
 "planlagt andre handlinger for partitionen."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2699
+#: ../src/Win_GParted.cc:2743
 msgid "Activating Volume Group %1"
 msgstr "Aktiverer diskenhedsgruppe %1"
 
 #. VGNAME from point point
-#: ../src/Win_GParted.cc:2701
+#: ../src/Win_GParted.cc:2745
 msgid "Could not activate Volume Group"
 msgstr "Kunne ikke aktivere diskenhedsgruppe"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2706
+#: ../src/Win_GParted.cc:2750
 msgid ""
 "The unmount action cannot be performed when there are operations pending for "
 "the partition."
@@ -2282,17 +2306,17 @@ msgstr ""
 "Handlingen afmonter kan ikke udføres, når der allerede er planlagt andre "
 "handlinger for partitionen."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2707
+#: ../src/Win_GParted.cc:2751
 msgid "Unmounting %1"
 msgstr "Afmonterer %1"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2708
+#: ../src/Win_GParted.cc:2752
 msgid "Could not unmount %1"
 msgstr "Kunne ikke afmontere %1"
 
 #. Bug: Partition callback without a selected partition
 #. Bug: Not pointing at a valid display partition object
-#: ../src/Win_GParted.cc:2772
+#: ../src/Win_GParted.cc:2816
 msgid ""
 "The mount action cannot be performed when an operation is pending for the "
 "partition."
@@ -2300,28 +2324,28 @@ msgstr ""
 "Handlingen monter kan ikke udføres, når der allerede er planlagt andre "
 "handlinger for partitionen."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2785
+#: ../src/Win_GParted.cc:2829
 msgid "mounting %1 on %2"
 msgstr "monterer %1 på %2"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2813
+#: ../src/Win_GParted.cc:2857
 msgid "Could not mount %1 on %2"
 msgstr "Kunne ikke montere %1 på %2"
 
 #. TO TRANSLATORS: Singular case looks like  1 partition is currently active on device /dev/sda
-#: ../src/Win_GParted.cc:2832
+#: ../src/Win_GParted.cc:2876
 msgid "%1 partition is currently active on device %2"
 msgid_plural "%1 partitions are currently active on device %2"
 msgstr[0] "%1 partition er i øjeblikket aktiv på enheden %2"
 msgstr[1] "%1 partitioner er i øjeblikket aktive på enheden %2"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2847
+#: ../src/Win_GParted.cc:2891
 msgid ""
 "A new partition table cannot be created when there are active partitions."
 msgstr ""
 "En ny partitionstabel kan ikke oprettes, når der er aktive partitioner."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2849
+#: ../src/Win_GParted.cc:2893
 msgid ""
 "Active partitions are those that are in use, such as a mounted file system, "
 "or enabled swap space."
@@ -2329,7 +2353,7 @@ msgstr ""
 "Aktive partitioner er partitioner som er i brug, f.eks. monterede "
 "filsystemer eller aktiverede swap-områder."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2851
+#: ../src/Win_GParted.cc:2895
 msgid ""
 "Use Partition menu options, such as unmount or swapoff, to deactivate all "
 "partitions on this device before creating a new partition table."
@@ -2338,19 +2362,19 @@ msgstr ""
 "deaktivere alle partitioner på denne enhed, før du opretter en ny "
 "partitionstabel."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2863
+#: ../src/Win_GParted.cc:2907
 msgid "%1 operation is currently pending"
 msgid_plural "%1 operations are currently pending"
 msgstr[0] "%1 handling er i øjeblikket planlagt"
 msgstr[1] "%1 handlinger er i øjeblikket planlagt"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2876
+#: ../src/Win_GParted.cc:2920
 msgid ""
 "A new partition table cannot be created when there are pending operations."
 msgstr ""
 "En ny partitionstabel kan ikke oprettes, når der er planlagte handlinger."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2878
+#: ../src/Win_GParted.cc:2922
 msgid ""
 "Use the Edit menu to either clear or apply all operations before creating a "
 "new partition table."
@@ -2358,28 +2382,28 @@ msgstr ""
 "Brug Redigér-menuen til enten at rydde eller udføre alle handlinger, før du "
 "opretter en ny partitionstabel."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2893
+#: ../src/Win_GParted.cc:2937
 msgid "Error while creating partition table"
 msgstr "Fejl under oprettelse af partitionstabel"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2913
+#: ../src/Win_GParted.cc:2957
 msgid "Command gpart was not found"
 msgstr "Kommandoen gpart blev ikke fundet"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2914
+#: ../src/Win_GParted.cc:2958
 msgid "This feature uses gpart. Please install gpart and try again."
 msgstr "Denne funktion bruger gpart. Installér venligst gpart og forsøg igen."
 
 #. Dialog information
-#: ../src/Win_GParted.cc:2922
+#: ../src/Win_GParted.cc:2966
 msgid "A full disk scan is needed to find file systems."
 msgstr "Der kræves en fuld diskskanning for at finde filsystemer."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2924
+#: ../src/Win_GParted.cc:2968
 msgid "The scan might take a very long time."
 msgstr "Denne skanning kan vare temmelig længe."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2926
+#: ../src/Win_GParted.cc:2970
 msgid ""
 "After the scan you can mount any discovered file systems and copy the data "
 "to other media."
@@ -2387,62 +2411,62 @@ msgstr ""
 "Efter skanningen kan du montere fundne filsystemer og kopiere dataene til "
 "andre medier."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2928
+#: ../src/Win_GParted.cc:2972
 msgid "Do you want to continue?"
 msgstr "Vil du fortsætte?"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  Search for file systems on /deb/sdb
-#: ../src/Win_GParted.cc:2932
+#: ../src/Win_GParted.cc:2976
 msgid "Search for file systems on %1"
 msgstr "Søg efter filsystemer på %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  Searching for file systems on /deb/sdb
-#: ../src/Win_GParted.cc:2943
+#: ../src/Win_GParted.cc:2987
 msgid "Searching for file systems on %1"
 msgstr "Søger efter filsystemer på %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  No file systems found on /deb/sdb
-#: ../src/Win_GParted.cc:2959
+#: ../src/Win_GParted.cc:3003
 msgid "No file systems found on %1"
 msgstr "Ingen filsystemer blev fundet på %1"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2960
+#: ../src/Win_GParted.cc:3004
 msgid ""
 "The disk scan by gpart did not find any recognizable file systems on this "
 "disk."
 msgstr ""
 "Diskskanningen med gpart fandt ingen genkendelige filsystemer på denne disk."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:3231
+#: ../src/Win_GParted.cc:3275
 msgid "Are you sure you want to apply the pending operations?"
 msgstr "Er du sikker på, at du vil udføre de planlagte handlinger?"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:3237
+#: ../src/Win_GParted.cc:3281
 msgid "Editing partitions has the potential to cause LOSS of DATA."
 msgstr "Redigering af partitioner kan potentielt forårsage TAB AF DATA."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:3239
+#: ../src/Win_GParted.cc:3283
 msgid "You are advised to backup your data before proceeding."
 msgstr ""
 "Det anbefales, at du tager sikkerhedskopier af dine data før du fortsætter."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:3241
+#: ../src/Win_GParted.cc:3285
 msgid "Apply operations to device"
 msgstr "Udfør handlinger på enhed"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:3286
+#: ../src/Win_GParted.cc:3330
 msgid "You are deleting non-empty LVM2 Physical Volume %1"
 msgstr "Du sletter en ikketom fysisk LVM2-diskenhed %1"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:3290
+#: ../src/Win_GParted.cc:3334
 msgid "You are formatting over non-empty LVM2 Physical Volume %1"
 msgstr "Du formaterer over en ikketom fysisk LVM2-diskenhed %1"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:3294
+#: ../src/Win_GParted.cc:3338
 msgid "You are pasting over non-empty LVM2 Physical Volume %1"
 msgstr "Du indsætter over en ikketom fysisk LVM2-diskenhed %1"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:3303
+#: ../src/Win_GParted.cc:3347
 msgid ""
 "Deleting or overwriting the Physical Volume is irrecoverable and will "
 "destroy or damage the  Volume Group."
@@ -2450,7 +2474,7 @@ msgstr ""
 "Sletning eller overskrivelse af fysisk diskenhed kan ikke fortrydes og vil "
 "ødelægge diskenhedsgruppen."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:3306
+#: ../src/Win_GParted.cc:3350
 msgid ""
 "To avoid destroying or damaging the Volume Group, you are advised to cancel "
 "and use external LVM commands to free the Physical Volume before attempting "
@@ -2460,7 +2484,7 @@ msgstr ""
 "bruge eksterne LVM-kommandoer til at frigøre den fysiske diskenhed før denne "
 "handling udføres."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:3309
+#: ../src/Win_GParted.cc:3353
 msgid "Do you want to continue to forcibly delete the Physical Volume?"
 msgstr "Ønsker du at fortsætte og med tvang slette den fysiske diskenhed?"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]