[gparted] Updated Danish translation
- From: Ask Hjorth Larsen <askhl src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gparted] Updated Danish translation
- Date: Fri, 2 Nov 2018 01:10:28 +0000 (UTC)
commit a78b407136e785293c1b0bda9002e457c24ddfa5
Author: Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>
Date: Fri Nov 2 02:08:12 2018 +0100
Updated Danish translation
po/da.po | 506 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 265 insertions(+), 241 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 329869b3..7b3263cb 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GParted\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gparted/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-08-25 14:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-07 19:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-09-20 16:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-28 15:55+0100\n"
"Last-Translator: Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
"Language: da\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
#: ../gparted.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
@@ -55,7 +55,7 @@ msgstr ""
#. ==== GUI =========================
#: ../gparted.desktop.in.in.h:1 ../src/Dialog_Progress.cc:376
#: ../src/Win_GParted.cc:87 ../src/Win_GParted.cc:1514
-#: ../src/Win_GParted.cc:1704
+#: ../src/Win_GParted.cc:1732
msgid "GParted"
msgstr "GParted"
@@ -334,12 +334,12 @@ msgstr "Ikke monteret"
#. Volume Group
#. Single copy of each string for translation purposes
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:424 ../src/Win_GParted.cc:3317
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:424 ../src/Win_GParted.cc:3361
msgid "Volume Group:"
msgstr "Diskenhedsgruppe:"
#. Members
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:435 ../src/Win_GParted.cc:3318
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:435 ../src/Win_GParted.cc:3362
msgid "Members:"
msgstr "Medlemmer:"
@@ -873,32 +873,32 @@ msgstr "Fjernede mappe %1"
#. a programming bug. However the best way to report it is by adding yet
#. another child containing the bug report, and allowing the child to be
#. added anyway.
-#: ../src/GParted_Core.cc:78 ../src/OperationDetail.cc:146
+#: ../src/GParted_Core.cc:77 ../src/OperationDetail.cc:146
msgid "GParted Bug"
msgstr "GParted-fejl"
#. TO TRANSLATORS: looks like Scanning /dev/sda
-#: ../src/GParted_Core.cc:191 ../src/GParted_Core.cc:200
+#: ../src/GParted_Core.cc:196 ../src/GParted_Core.cc:205
msgid "Scanning %1"
msgstr "Scanner %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Confirming /dev/sda
-#: ../src/GParted_Core.cc:219 ../src/GParted_Core.cc:244
+#: ../src/GParted_Core.cc:224 ../src/GParted_Core.cc:249
msgid "Confirming %1"
msgstr "Bekræfter %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Searching /dev/sda partitions
-#: ../src/GParted_Core.cc:273
+#: ../src/GParted_Core.cc:278
msgid "Searching %1 partitions"
msgstr "Søger efter partitioner på %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like A partition cannot have a length of -1 sectors
-#: ../src/GParted_Core.cc:531
+#: ../src/GParted_Core.cc:536
msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors"
msgstr "En partition kan ikke have en længde på %1 sektorer"
#. TO TRANSLATORS: looks like A partition with used sectors (2048) greater than its length (1536) is not
valid
-#: ../src/GParted_Core.cc:545
+#: ../src/GParted_Core.cc:550
msgid ""
"A partition with used sectors (%1) greater than its length (%2) is not valid"
msgstr ""
@@ -909,57 +909,57 @@ msgstr ""
#. * means that the partition table for this disk
#. * device is unknown or not recognized.
#.
-#: ../src/GParted_Core.cc:962
+#: ../src/GParted_Core.cc:967
msgid "unrecognized"
msgstr "ikke genkendt"
#. no file system found....
-#: ../src/GParted_Core.cc:1492
+#: ../src/GParted_Core.cc:1497
msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:"
msgstr "Kan ikke finde noget filsystem! Mulige årsager:"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1494
+#: ../src/GParted_Core.cc:1499
msgid "The file system is damaged"
msgstr "Filsystemet er skadet"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1496
+#: ../src/GParted_Core.cc:1501
msgid "The file system is unknown to GParted"
msgstr "GParted kender ikke filsystemet"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1498
+#: ../src/GParted_Core.cc:1503
msgid "There is no file system available (unformatted)"
msgstr "Der er intet tilgængeligt filsystem (uformateret)"
#. TO TRANSLATORS: looks like The device entry /dev/sda5 is missing
-#: ../src/GParted_Core.cc:1501
+#: ../src/GParted_Core.cc:1506
msgid "The device entry %1 is missing"
msgstr "Enhedselementet %1 mangler"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1650
+#: ../src/GParted_Core.cc:1655
msgid "Unable to find mount point"
msgstr "Kan ikke finde monteringspunkt"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1767
+#: ../src/GParted_Core.cc:1773
msgid "Unable to read the contents of this file system!"
msgstr "Kan ikke læse indholdet af dette filsystem!"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1769
+#: ../src/GParted_Core.cc:1775
msgid "Because of this some operations may be unavailable."
msgstr "Af denne grund vil visse handlinger muligvis ikke være tilgængelige."
-#: ../src/GParted_Core.cc:1773
+#: ../src/GParted_Core.cc:1779
msgid "The cause might be a missing software package."
msgstr "Årsagen er måske en manglende programpakke."
#. TO TRANSLATORS: looks like The following list of software packages is required for NTFS file system
support: ntfsprogs.
-#: ../src/GParted_Core.cc:1776
+#: ../src/GParted_Core.cc:1782
msgid ""
"The following list of software packages is required for %1 file system "
"support: %2."
msgstr "Understøttelse af %1-filsystemer kræver følgende programpakker: %2."
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.28GiB of unallocated space within the partition.
-#: ../src/GParted_Core.cc:1786
+#: ../src/GParted_Core.cc:1792
msgid "%1 of unallocated space within the partition."
msgstr "%1 ikke allokeret plads i partitionen."
@@ -967,7 +967,7 @@ msgstr "%1 ikke allokeret plads i partitionen."
#. * means that the user can perform a check of the partition which will
#. * also grow the file system to fill the partition.
#.
-#: ../src/GParted_Core.cc:1796
+#: ../src/GParted_Core.cc:1802
msgid ""
"To grow the file system to fill the partition, select the partition and "
"choose the menu item:"
@@ -975,11 +975,11 @@ msgstr ""
"For at udvide filsystemet så det udfylder partitionen, så marker partitionen "
"og vælg menupunktet:"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1798
+#: ../src/GParted_Core.cc:1804
msgid "Partition --> Check."
msgstr "Partition --> Kontrol."
-#: ../src/GParted_Core.cc:1906
+#: ../src/GParted_Core.cc:1918
msgid "create empty partition"
msgstr "opret tom partition"
@@ -993,27 +993,27 @@ msgstr "opret tom partition"
#. * is a whole disk device or a partition
#. * within a device.
#.
-#: ../src/GParted_Core.cc:1982 ../src/GParted_Core.cc:3648
+#: ../src/GParted_Core.cc:1994 ../src/GParted_Core.cc:3660
msgid "path: %1 (%2)"
msgstr "sti: %1 (%2)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1983 ../src/GParted_Core.cc:3652
+#: ../src/GParted_Core.cc:1995 ../src/GParted_Core.cc:3664
msgid "partition"
msgstr "partition"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1984 ../src/GParted_Core.cc:3653
+#: ../src/GParted_Core.cc:1996 ../src/GParted_Core.cc:3665
msgid "start: %1"
msgstr "start: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1985 ../src/GParted_Core.cc:3654
+#: ../src/GParted_Core.cc:1997 ../src/GParted_Core.cc:3666
msgid "end: %1"
msgstr "slut: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1986 ../src/GParted_Core.cc:3655
+#: ../src/GParted_Core.cc:1998 ../src/GParted_Core.cc:3667
msgid "size: %1 (%2)"
msgstr "størrelse: %1 (%2)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2018
+#: ../src/GParted_Core.cc:2030
msgid ""
"partition contains open LUKS encryption for a create file system only step"
msgstr ""
@@ -1021,33 +1021,33 @@ msgstr ""
"filsystemet"
#. TO TRANSLATORS: looks like create new ext3 file system
-#: ../src/GParted_Core.cc:2025
+#: ../src/GParted_Core.cc:2037
msgid "create new %1 file system"
msgstr "opret nyt %1-filsystem"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2057
+#: ../src/GParted_Core.cc:2069
msgid ""
"partition contains open LUKS encryption for a format file system only step"
msgstr ""
"partitionen indeholder åben LUKS-kryptering for et trin, der kun formaterer "
"filsystemet"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2072
+#: ../src/GParted_Core.cc:2084
msgid "delete partition"
msgstr "slet partition"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2116
+#: ../src/GParted_Core.cc:2128
msgid ""
"partition contains open LUKS encryption for a delete file system only step"
msgstr ""
"partitionen indeholder åben LUKS-kryptering for et trin, der kun sletter "
"filsystemet"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2131
+#: ../src/GParted_Core.cc:2143
msgid "delete %1 file system"
msgstr "slet %1-filsystem"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2149
+#: ../src/GParted_Core.cc:2161
msgid ""
"partition contains open LUKS encryption for a label file system only step"
msgstr ""
@@ -1055,24 +1055,24 @@ msgstr ""
"filsystemet"
#. TO TRANSLATORS: looks like Clear file system Label on /dev/hda3
-#: ../src/GParted_Core.cc:2156 ../src/OperationLabelFileSystem.cc:55
+#: ../src/GParted_Core.cc:2168 ../src/OperationLabelFileSystem.cc:55
msgid "Clear file system label on %1"
msgstr "Ryd filsystemmærkat på %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2159
+#: ../src/GParted_Core.cc:2171
msgid "Set file system label to \"%1\" on %2"
msgstr "Sæt filsystemmærkat til “%1” på %2"
#. TO TRANSLATORS: looks like Clear partition name on /dev/hda3
-#: ../src/GParted_Core.cc:2184 ../src/OperationNamePartition.cc:55
+#: ../src/GParted_Core.cc:2196 ../src/OperationNamePartition.cc:55
msgid "Clear partition name on %1"
msgstr "Ryd partitionsnavn på %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2187
+#: ../src/GParted_Core.cc:2199
msgid "Set partition name to \"%1\" on %2"
msgstr "Sæt partitionsnavn til “%1” på %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2212
+#: ../src/GParted_Core.cc:2224
msgid ""
"partition contains open LUKS encryption for a change file system UUID only "
"step"
@@ -1080,11 +1080,11 @@ msgstr ""
"partitionen indeholder åben LUKS-kryptering for et trin, der kun ændrer "
"filsystemets UUID"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2219
+#: ../src/GParted_Core.cc:2231
msgid "Set half of the UUID on %1 to a new, random value"
msgstr "Sæt halvdelen af UUID'en på %1 til en ny, tilfældig værdi"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2224
+#: ../src/GParted_Core.cc:2236
msgid "Set UUID on %1 to a new, random value"
msgstr "Sæt UUID på %1 til en ny, tilfældig værdi"
@@ -1093,27 +1093,27 @@ msgstr "Sæt UUID på %1 til en ny, tilfældig værdi"
#. * to change the size of a partition when performing a move only
#. * step which is not permitted to change the partition size.
#.
-#: ../src/GParted_Core.cc:2308
+#: ../src/GParted_Core.cc:2320
msgid "size of the partition is changing for a move only step"
msgstr "partitionens størrelse ændres ved et trin, som kun skal flytte"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2339
+#: ../src/GParted_Core.cc:2351
msgid "rollback last change to the partition"
msgstr "fortryd sidste ændring til partitionstabellen"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2388
+#: ../src/GParted_Core.cc:2400
msgid "move file system to the left"
msgstr "flyt filsystem til venstre"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2390
+#: ../src/GParted_Core.cc:2402
msgid "move file system to the right"
msgstr "flyt filsystem til højre"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2393
+#: ../src/GParted_Core.cc:2405
msgid "move file system"
msgstr "flyt filsystem"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2395
+#: ../src/GParted_Core.cc:2407
msgid ""
"new and old file system have the same position. Hence skipping this "
"operation"
@@ -1122,7 +1122,7 @@ msgstr ""
"handling over"
# kan også fortolkes som "(om) brug af libparted", men usandsynligt
-#: ../src/GParted_Core.cc:2461
+#: ../src/GParted_Core.cc:2473
msgid "using libparted"
msgstr "bruger libparted"
@@ -1132,65 +1132,65 @@ msgstr "bruger libparted"
#. * only step which is not permitted to change the start of the
#. * partition.
#.
-#: ../src/GParted_Core.cc:2535
+#: ../src/GParted_Core.cc:2547
msgid "start of the partition is changing for a resize only step"
msgstr "partitionens begyndelse ændres ved et trin, som kun skal tilpasse"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2553
+#: ../src/GParted_Core.cc:2565
msgid ""
"partition does not contain LUKS encryption for a resize encryption only step"
msgstr ""
"partitionen indeholder ikke LUKS-kryptering for et trin, som kun skal "
"tilpasse krypteringen"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2563
+#: ../src/GParted_Core.cc:2575
msgid "impossible to shrink a closed LUKS encryption volume"
msgstr "ikke muligt at formindske en lukket LUKS-krypteringsdiskenhed"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2622
+#: ../src/GParted_Core.cc:2634
msgid ""
"partition contains open LUKS encryption for a resize file system only step"
msgstr ""
"partitionen indeholder åben LUKS-kryptering for et trin, der kun ændrer "
"filsystemets størrelse"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2692
+#: ../src/GParted_Core.cc:2704
msgid "resize/move partition"
msgstr "tilpas/flyt partition"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2695
+#: ../src/GParted_Core.cc:2707
msgid "move partition to the right"
msgstr "flyt partition til højre"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2698
+#: ../src/GParted_Core.cc:2710
msgid "move partition to the left"
msgstr "flyt partition til venstre"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2701
+#: ../src/GParted_Core.cc:2713
msgid "grow partition from %1 to %2"
msgstr "udvid partition fra %1 til %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2704
+#: ../src/GParted_Core.cc:2716
msgid "shrink partition from %1 to %2"
msgstr "formindsk partition fra %1 til %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2707
+#: ../src/GParted_Core.cc:2719
msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2"
msgstr "flyt partitionen til højre og udvid den fra %1 til %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2710
+#: ../src/GParted_Core.cc:2722
msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2"
msgstr "flyt partitionen til højre og formindsk den fra %1 til %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2713
+#: ../src/GParted_Core.cc:2725
msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2"
msgstr "flyt partitionen til venstre og udvid den fra %1 til %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2716
+#: ../src/GParted_Core.cc:2728
msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2"
msgstr "flyt partitionen til venstre og formindsk den fra %1 til %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2731
+#: ../src/GParted_Core.cc:2743
msgid ""
"new and old partition have the same size and position. Hence skipping this "
"operation"
@@ -1198,59 +1198,59 @@ msgstr ""
"den nye og den gamle partition har samme størrelse og position. Derfor "
"springes denne handling over"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2741
+#: ../src/GParted_Core.cc:2753
msgid "old start: %1"
msgstr "gammelt begyndelsespunkt: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2742
+#: ../src/GParted_Core.cc:2754
msgid "old end: %1"
msgstr "gammelt slutpunkt: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2743
+#: ../src/GParted_Core.cc:2755
msgid "old size: %1 (%2)"
msgstr "gammel størrelse: %1 (%2)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2758 ../src/GParted_Core.cc:3742
+#: ../src/GParted_Core.cc:2770 ../src/GParted_Core.cc:3754
msgid "new start: %1"
msgstr "nyt startpunkt: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2759 ../src/GParted_Core.cc:3743
+#: ../src/GParted_Core.cc:2771 ../src/GParted_Core.cc:3755
msgid "new end: %1"
msgstr "nyt slutpunkt: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2760 ../src/GParted_Core.cc:3744
+#: ../src/GParted_Core.cc:2772 ../src/GParted_Core.cc:3756
msgid "new size: %1 (%2)"
msgstr "ny størrelse: %1 (%2)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2774 ../src/GParted_Core.cc:3695
+#: ../src/GParted_Core.cc:2786 ../src/GParted_Core.cc:3707
msgid "requested start: %1"
msgstr "ønsket startpunkt: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2775 ../src/GParted_Core.cc:3696
+#: ../src/GParted_Core.cc:2787 ../src/GParted_Core.cc:3708
msgid "requested end: %1"
msgstr "ønsket slutpunkt: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2776 ../src/GParted_Core.cc:3697
+#: ../src/GParted_Core.cc:2788 ../src/GParted_Core.cc:3709
msgid "requested size: %1 (%2)"
msgstr "ønsket størrelse: %1 (%2)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2788
+#: ../src/GParted_Core.cc:2800
msgid "attempt to rollback failed change to the partition"
msgstr "forsøg at fortryde sidste mislykkede ændring til partitionen"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2809
+#: ../src/GParted_Core.cc:2821
msgid "original start: %1"
msgstr "oprindeligt begyndelsespunkt: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2810
+#: ../src/GParted_Core.cc:2822
msgid "original end: %1"
msgstr "oprindeligt slutpunkt: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2811
+#: ../src/GParted_Core.cc:2823
msgid "original size: %1 (%2)"
msgstr "oprindelig størrelse: %1 (%2)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2893
+#: ../src/GParted_Core.cc:2905
msgid ""
"partition does not contain open LUKS encryption for a shrink encryption only "
"step"
@@ -1258,11 +1258,11 @@ msgstr ""
"partitionen indeholder ikke åben LUKS-kryptering for et trin, der kun "
"formindsker filsystemet"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2898
+#: ../src/GParted_Core.cc:2910
msgid "shrink encryption volume"
msgstr "formindsk krypteringsdiskenheden"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2909
+#: ../src/GParted_Core.cc:2921
msgid ""
"partition does not contain LUKS encryption for a maximize encryption only "
"step"
@@ -1270,16 +1270,16 @@ msgstr ""
"partitionen indeholder ikke LUKS-kryptering for et trin, der kun maksimerer "
"krypteringen"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2914
+#: ../src/GParted_Core.cc:2926
msgid "grow encryption volume to fill the partition"
msgstr "udvid krypteringsdiskenhed, så det udfylder partitionen"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2924
+#: ../src/GParted_Core.cc:2936
msgid "growing is not available for this encryption volume"
msgstr ""
"udvidelseshandlingen er ikke tilgængelig for denne krypteringsdiskenhed"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2942
+#: ../src/GParted_Core.cc:2954
msgid ""
"partition contains open LUKS encryption for a shrink file system only step"
msgstr ""
@@ -1291,50 +1291,50 @@ msgstr ""
#. * to grow the partition size or keep it the same when performing
#. * a shrink partition only step.
#.
-#: ../src/GParted_Core.cc:2954
+#: ../src/GParted_Core.cc:2966
msgid "the new partition size is larger or the same for a shrink only step"
msgstr ""
"den nye størrelse på partitionen er større eller den samme for et trin, som "
"kun skulle formindske"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2959
+#: ../src/GParted_Core.cc:2971
msgid "shrink file system"
msgstr "formindsk filsystem"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2970
+#: ../src/GParted_Core.cc:2982
msgid ""
"partition contains open LUKS encryption for a maximize file system only step"
msgstr ""
"partitionen indeholder åben LUKS-kryptering for et trin, der kun maksimerer "
"filsystemet"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2975
+#: ../src/GParted_Core.cc:2987
msgid "grow file system to fill the partition"
msgstr "udvid filsystemet, så det udfylder partitionen"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2986
+#: ../src/GParted_Core.cc:2998
msgid "growing is not available for this file system"
msgstr "udvidelseshandlingen er ikke tilgængelig for dette filsystem"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2994
+#: ../src/GParted_Core.cc:3006
msgid "growing the file system is currently disallowed"
msgstr "udvidelse af filsystemets størrelse er aktuelt deaktiveret"
#. TO TRANSLATORS: looks like not a linux-swap file system for a recreate linux-swap only step
-#: ../src/GParted_Core.cc:3018
+#: ../src/GParted_Core.cc:3030
msgid "not a %1 file system for a recreate %1 only step"
msgstr "ikke et %1-filsystem for et trin som kun skulle gendanne %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like recreate linux-swap file system
-#: ../src/GParted_Core.cc:3030
+#: ../src/GParted_Core.cc:3042
msgid "recreate %1 file system"
msgstr "gendan %1-filsystem"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3099
+#: ../src/GParted_Core.cc:3111
msgid "the destination is smaller than the source partition"
msgstr "destinationen er mindre end kildepartitionen"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3150
+#: ../src/GParted_Core.cc:3162
msgid ""
"source partition contains open LUKS encryption for a file system copy only "
"step"
@@ -1342,7 +1342,7 @@ msgstr ""
"kildepartitionen indeholder åben LUKS-kryptering for et trin, der kun "
"kopierer filsystemet"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3157
+#: ../src/GParted_Core.cc:3169
msgid ""
"destination partition contains open LUKS encryption for a file system copy "
"only step"
@@ -1351,48 +1351,48 @@ msgstr ""
"filsystemet"
# sandsynligvis "from /dev/hda to /dev/hdb", er mit gæt
-#: ../src/GParted_Core.cc:3163
+#: ../src/GParted_Core.cc:3175
msgid "copy file system from %1 to %2"
msgstr "kopiér filsystemet fra %1 til %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3244
+#: ../src/GParted_Core.cc:3256
msgid "using internal algorithm"
msgstr "bruger intern algoritme"
#. TO TRANSLATORS: looks like copy 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:3247
+#: ../src/GParted_Core.cc:3259
msgid "copy %1"
msgstr "kopiér %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3250
+#: ../src/GParted_Core.cc:3262
msgid "finding optimal block size"
msgstr "finder optimal blokstørrelse"
#. TO TRANSLATORS: looks like copy 16.00 MiB using a block size of 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:3281 ../src/GParted_Core.cc:3327
+#: ../src/GParted_Core.cc:3293 ../src/GParted_Core.cc:3339
msgid "copy %1 using a block size of %2"
msgstr "kopiér %1 med en blokstørrelse på %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3299
+#: ../src/GParted_Core.cc:3311
msgid "%1 seconds"
msgstr "%1 sekunder"
#. TO TRANSLATORS: looks like optimal block size is 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:3318
+#: ../src/GParted_Core.cc:3330
msgid "optimal block size is %1"
msgstr "den optimale blokstørrelse er %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB (1048576 B) copied
-#: ../src/GParted_Core.cc:3345
+#: ../src/GParted_Core.cc:3357
msgid "%1 (%2 B) copied"
msgstr "%1 (%2 B) kopieret"
# blot "tilpas", når konteksten måske ikke fremgår, vil være noget upræcist
-#: ../src/GParted_Core.cc:3383
+#: ../src/GParted_Core.cc:3395
msgid "rollback failed file system move"
msgstr "fortryd mislykket flytning af filsystemet"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3406
+#: ../src/GParted_Core.cc:3418
msgid ""
"partition contains open LUKS encryption for a check file system only step"
msgstr ""
@@ -1400,45 +1400,45 @@ msgstr ""
"kontrollerer filsystemet"
#. TO TRANSLATORS: looks like check file system on /dev/sda5 for errors and (if possible) fix them
-#: ../src/GParted_Core.cc:3418
+#: ../src/GParted_Core.cc:3430
msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them"
msgstr "kontrollér filsystemet på %1 for fejl og reparér dem hvis muligt"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3427
+#: ../src/GParted_Core.cc:3439
msgid "checking is not available for this file system"
msgstr "kontrolhandlingen er ikke tilgængelig for dette filsystem"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3492
+#: ../src/GParted_Core.cc:3504
msgid "set partition type on %1"
msgstr "sæt partitionstypen på %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like new partition type: ext4
-#: ../src/GParted_Core.cc:3542
+#: ../src/GParted_Core.cc:3554
msgid "new partition type: %1"
msgstr "ny partitionstype: %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like new partition flag: lvm
-#: ../src/GParted_Core.cc:3557
+#: ../src/GParted_Core.cc:3569
msgid "new partition flag: %1"
msgstr "nyt partitionsflag: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3586
+#: ../src/GParted_Core.cc:3598
msgid "calibrate %1"
msgstr "kalibrér %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3651
+#: ../src/GParted_Core.cc:3663
msgid "device"
msgstr "enhed"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3665
+#: ../src/GParted_Core.cc:3677
msgid "encryption path: %1"
msgstr "krypteringssti: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3691
+#: ../src/GParted_Core.cc:3703
msgid "calculate new size and position of %1"
msgstr "udregn ny størrelse og position af %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3819
+#: ../src/GParted_Core.cc:3832
msgid ""
"partition contains open LUKS encryption for an erase file system signatures "
"only step"
@@ -1446,55 +1446,55 @@ msgstr ""
"partitionen indeholder åben LUKS-kryptering for et trin, der kun sletter "
"filsystemets signaturer"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3826
+#: ../src/GParted_Core.cc:3839
msgid "clear old file system signatures in %1"
msgstr "ryd gamle filsystemsignaturer på %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:4032
+#: ../src/GParted_Core.cc:4045
msgid "flush operating system cache of %1"
msgstr "tøm mellemlageret for operativsystemet for %1"
#. TO TRANSLATORS: update boot sector of ntfs file system on /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:4064
+#: ../src/GParted_Core.cc:4077
msgid "update boot sector of %1 file system on %2"
msgstr "opdatér bootsektor for %1-filsystemet på %2"
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to write to boot sector in /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:4100
+#: ../src/GParted_Core.cc:4113
msgid "Error trying to write to boot sector in %1"
msgstr "Fejl under skrivning til blok i sektor %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to seek to position 0x1C in /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:4106
+#: ../src/GParted_Core.cc:4119
msgid "Error trying to seek to position 0x1c in %1"
msgstr "Fejl ved søgning til positionen 0x1c i %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to open /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:4113
+#: ../src/GParted_Core.cc:4126
msgid "Error trying to open %1"
msgstr "Fejl ved åbning af %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Failed to set the number of hidden sectors to 05ab4f00 in the ntfs boot record.
-#: ../src/GParted_Core.cc:4123
+#: ../src/GParted_Core.cc:4136
msgid ""
"Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the NTFS boot record."
msgstr ""
"Kunne ikke sætte antallet af skjulte sektorer til %1 i NTFS-boot-recorden."
-#: ../src/GParted_Core.cc:4125
+#: ../src/GParted_Core.cc:4138
msgid "You might try the following command to correct the problem:"
msgstr "Du kan forsøge følgende kommandoer for at løse problemet:"
-#: ../src/GParted_Core.cc:4185
+#: ../src/GParted_Core.cc:4209
msgid "libparted messages"
msgstr "beskeder fra libparted"
#. TO TRANSLATORS: looks like Ignoring device /dev/sde with logical sector size of 2048 bytes.
-#: ../src/GParted_Core.cc:4202
+#: ../src/GParted_Core.cc:4226
msgid "Ignoring device %1 with logical sector size of %2 bytes."
msgstr "Ignorerer enheden %1 med logisk sektorstørrelse på %2 byte."
-#: ../src/GParted_Core.cc:4205
+#: ../src/GParted_Core.cc:4229
msgid ""
"GParted requires libparted version 2.2 or higher to support devices with "
"sector sizes larger than 512 bytes."
@@ -1502,59 +1502,59 @@ msgstr ""
"GParted kræver libparted version 2.2 eller nyere for at understøtte enheder "
"med sektorer større end 512 byte."
-#: ../src/GParted_Core.cc:4393
+#: ../src/GParted_Core.cc:4417
msgid "Libparted Information"
msgstr "Libparted-information"
-#: ../src/GParted_Core.cc:4397
+#: ../src/GParted_Core.cc:4421
msgid "Libparted Warning"
msgstr "Libparted-advarsel"
-#: ../src/GParted_Core.cc:4401
+#: ../src/GParted_Core.cc:4425
msgid "Libparted Error"
msgstr "Libparted-fejl"
-#: ../src/GParted_Core.cc:4404
+#: ../src/GParted_Core.cc:4428
msgid "Libparted Fatal"
msgstr "Fatal Libparted-fejl"
-#: ../src/GParted_Core.cc:4407
+#: ../src/GParted_Core.cc:4431
msgid "Libparted Bug"
msgstr "Libparted-bug"
-#: ../src/GParted_Core.cc:4410
+#: ../src/GParted_Core.cc:4434
msgid "Libparted Unsupported Feature"
msgstr "Funktion ikke understøttet af Libparted"
-#: ../src/GParted_Core.cc:4413
+#: ../src/GParted_Core.cc:4437
msgid "Libparted unknown exception"
msgstr "Ukendt undtagelse i Libparted"
-#: ../src/GParted_Core.cc:4417
+#: ../src/GParted_Core.cc:4441
msgid "Fix"
msgstr "Ret"
-#: ../src/GParted_Core.cc:4419
+#: ../src/GParted_Core.cc:4443
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: ../src/GParted_Core.cc:4421
+#: ../src/GParted_Core.cc:4445
msgid "Ok"
msgstr "OK"
-#: ../src/GParted_Core.cc:4423
+#: ../src/GParted_Core.cc:4447
msgid "Retry"
msgstr "Prøv igen"
-#: ../src/GParted_Core.cc:4425
+#: ../src/GParted_Core.cc:4449
msgid "No"
msgstr "Nej"
-#: ../src/GParted_Core.cc:4427
+#: ../src/GParted_Core.cc:4451
msgid "Cancel"
msgstr "Afbryd"
-#: ../src/GParted_Core.cc:4429
+#: ../src/GParted_Core.cc:4453
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorer"
@@ -1731,11 +1731,11 @@ msgid "Flags"
msgstr "Flag"
#. TO TRANSLATORS: unallocated
-#. * means that this space on the disk device does
-#. * not contain a recognized file system, and is in
-#. * other words unallocated.
+#. * means that this space on the disk device is
+#. * outside any partition, so is in other words
+#. * unallocated.
#.
-#: ../src/Utils.cc:256
+#: ../src/Utils.cc:258
msgid "unallocated"
msgstr "uallokeret"
@@ -1744,7 +1744,7 @@ msgstr "uallokeret"
#. * not contain a file system known to GParted, and
#. * is in other words unknown.
#.
-#: ../src/Utils.cc:263
+#: ../src/Utils.cc:265
msgid "unknown"
msgstr "ukendt"
@@ -1752,48 +1752,57 @@ msgstr "ukendt"
#. * means that the space within this partition will not
#. * be formatted with a known file system by GParted.
#.
-#: ../src/Utils.cc:269
+#: ../src/Utils.cc:271
msgid "unformatted"
msgstr "uformateret"
+#. TO TRANSLATORS: other
+#. * name shown in the File System Support dialog to list
+#. * actions which can be performed on other file systems
+#. * not specifically listed as supported.
+#.
+#: ../src/Utils.cc:278
+msgid "other"
+msgstr "andre"
+
#. TO TRANSLATORS: cleared
#. * means that all file system signatures in the partition
#. * will be cleared by GParted.
#.
-#: ../src/Utils.cc:275
+#: ../src/Utils.cc:284
msgid "cleared"
msgstr "ryddet"
-#: ../src/Utils.cc:297
+#: ../src/Utils.cc:315
msgid "used"
msgstr "brugt"
-#: ../src/Utils.cc:298
+#: ../src/Utils.cc:316
msgid "unused"
msgstr "ubrugt"
#. TO TRANSLATORS: means that this is an encrypted file system
-#: ../src/Utils.cc:316
+#: ../src/Utils.cc:324
msgid "Encrypted"
msgstr "Krypteret"
-#: ../src/Utils.cc:449
+#: ../src/Utils.cc:455
msgid "%1 B"
msgstr "%1 B"
-#: ../src/Utils.cc:454
+#: ../src/Utils.cc:460
msgid "%1 KiB"
msgstr "%1 KiB"
-#: ../src/Utils.cc:459
+#: ../src/Utils.cc:465
msgid "%1 MiB"
msgstr "%1 MiB"
-#: ../src/Utils.cc:464
+#: ../src/Utils.cc:470
msgid "%1 GiB"
msgstr "%1 GiB"
-#: ../src/Utils.cc:469
+#: ../src/Utils.cc:475
msgid "%1 TiB"
msgstr "%1 TiB"
@@ -1997,46 +2006,61 @@ msgid "No devices detected"
msgstr "Ingen enheder fundet"
#. TO TRANSLATORS: looks like No partition table found on device /dev/sda
-#: ../src/Win_GParted.cc:1622
+#: ../src/Win_GParted.cc:1634
msgid "No partition table found on device %1"
msgstr "Ingen partitionstabel blev fundet på enheden %1"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1627
+#: ../src/Win_GParted.cc:1639
msgid "A partition table is required before partitions can be added."
msgstr "Partitioner kan ikke tilføjes, før en partitionstabel er oprettet."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1629
+#: ../src/Win_GParted.cc:1641
msgid "To create a new partition table choose the menu item:"
msgstr "For at oprette en ny partitionstabel, skal du vælge menupunktet:"
#. TO TRANSLATORS: this message represents the menu item Create Partition Table under the Device menu.
-#: ../src/Win_GParted.cc:1632
+#: ../src/Win_GParted.cc:1644
msgid "Device --> Create Partition Table."
msgstr "Enhed --> Opret partitionstabel."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1663
+#. TO TRANSLATORS: looks like Unable to resize read-only file system /dev/sda1
+#: ../src/Win_GParted.cc:1653
+msgid "Unable to resize read-only file system %1"
+msgstr "Kan ikke ændre størrelsen på det skrivebeskyttede filsystem %1"
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1658
+msgid "The file system can not be resized while it is mounted read-only."
+msgstr ""
+"Størrelsen på filsystemet kan ikke ændres, når det er monteret "
+"skrivebeskyttet."
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1660
+msgid "Either unmount the file system or remount it read-write."
+msgstr "Enten afmontér filsystemet eller genmontér det uden skrivebeskyttelse."
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1691
msgid "Unable to open GParted Manual help file"
msgstr "Kan ikke åbne GParted-manualfilen"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1682
+#: ../src/Win_GParted.cc:1710
msgid "Documentation is not available"
msgstr "Dokumentation er ikke tilgængelig"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1687
+#: ../src/Win_GParted.cc:1715
msgid "This build of gparted is configured without documentation."
msgstr "Denne kompilering af gparted er konfigureret uden dokumentation."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1689
+#: ../src/Win_GParted.cc:1717
msgid "Documentation is available at the project web site."
msgstr "Dokumentationen kan findes på projektets websted."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1707
+#: ../src/Win_GParted.cc:1735
msgid "GNOME Partition Editor"
msgstr "GNOME-partitioneringsprogram"
#. TO TRANSLATORS: your name(s) here please, if there are more translators put newlines (\n) between the
names.
#. It's a good idea to provide the url of your translation team as well. Thanks!
-#: ../src/Win_GParted.cc:1742
+#: ../src/Win_GParted.cc:1770
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>\n"
@@ -2047,13 +2071,13 @@ msgstr ""
"Dansk-gruppen <dansk dansk-gruppen dk>\n"
"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1789
+#: ../src/Win_GParted.cc:1817
msgid "It is not possible to create more than %1 primary partition"
msgid_plural "It is not possible to create more than %1 primary partitions"
msgstr[0] "Det er ikke muligt at oprette mere end %1 primær partition"
msgstr[1] "Det er ikke muligt at oprette mere end %1 primære partitioner"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1801
+#: ../src/Win_GParted.cc:1829
msgid ""
"If you want more partitions you should first create an extended partition. "
"Such a partition can contain other partitions. Because an extended partition "
@@ -2065,19 +2089,19 @@ msgstr ""
"udvidet partition også er en primær partition, kan det være nødvendigt at "
"fjerne en primær partition først."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1914
+#: ../src/Win_GParted.cc:1950
msgid "Moving a partition might cause your operating system to fail to boot"
msgstr ""
"Flytning af en partition kan forårsage at dit operativsystem ikke kan starte "
"op"
#. TO TRANSLATORS: looks like You queued an operation to move the start sector of partition /dev/sda3.
-#: ../src/Win_GParted.cc:1921
+#: ../src/Win_GParted.cc:1957
msgid "You have queued an operation to move the start sector of partition %1."
msgstr ""
"Du har sat en handling i kø, der vil flytte startsektoren for partitionen %1."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1923
+#: ../src/Win_GParted.cc:1959
msgid ""
" Failure to boot is most likely to occur if you move the GNU/Linux "
"partition containing /boot, or if you move the Windows system partition C:."
@@ -2086,81 +2110,81 @@ msgstr ""
"partitionen, der indeholder /boot, eller hvis du flytter Windows' "
"systempartition C:."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1925
+#: ../src/Win_GParted.cc:1961
msgid "You can learn how to repair the boot configuration in the GParted FAQ."
msgstr ""
"I GParteds OSS kan du se hvordan opstartskonfigurationen kan repareres."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1929
+#: ../src/Win_GParted.cc:1965
msgid "Moving a partition might take a very long time to apply."
msgstr "Det kan tage meget lang tid at flytte en partition."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2004
+#: ../src/Win_GParted.cc:2040
msgid "Copy of %1"
msgstr "Kopi af %1"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2097
+#: ../src/Win_GParted.cc:2141
msgid "You have pasted into an existing partition"
msgstr "Du har indsat i en eksisterende partition"
#. TO TRANSLATORS: looks like The data in /dev/sda3 will be lost if you apply this operation.
-#: ../src/Win_GParted.cc:2105
+#: ../src/Win_GParted.cc:2149
msgid "The data in %1 will be lost if you apply this operation."
msgstr "Data i %1 vil gå tabt, hvis du udfører denne handling."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2179
+#: ../src/Win_GParted.cc:2223
msgid "Unable to delete %1!"
msgstr "Kan ikke slette %1!"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2186
+#: ../src/Win_GParted.cc:2230
msgid "Please unmount any logical partitions having a number higher than %1"
msgstr "Afmontér venligst enhver logisk partition med nummer større end %1"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2197
+#: ../src/Win_GParted.cc:2241
msgid "Are you sure you want to delete %1?"
msgstr "Er du sikker på, at du vil slette %1?"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2204
+#: ../src/Win_GParted.cc:2248
msgid "After deletion this partition is no longer available for copying."
msgstr ""
"Efter denne partition er slettet, vil den ikke længere være tilgængelig for "
"kopiering."
#. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MiB)
-#: ../src/Win_GParted.cc:2207
+#: ../src/Win_GParted.cc:2251
msgid "Delete %1 (%2, %3)"
msgstr "Slet %1 (%2, %3)"
#. TO TRANSLATORS: looks like
#. * Cannot format this file system to fat16.
#.
-#: ../src/Win_GParted.cc:2363
+#: ../src/Win_GParted.cc:2407
msgid "Cannot format this file system to %1"
msgstr "Kan ikke formatere dette filsystem til %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like
#. * A fat16 file system requires a partition of at least 16.00 MiB.
#.
-#: ../src/Win_GParted.cc:2375
+#: ../src/Win_GParted.cc:2419
msgid "A %1 file system requires a partition of at least %2."
msgstr "Et %1-filsystem kræver en partition på mindst %2."
#. TO TRANSLATORS: looks like
#. * A partition with a hfs file system has a maximum size of 2.00 GiB.
#.
-#: ../src/Win_GParted.cc:2383
+#: ../src/Win_GParted.cc:2427
msgid "A partition with a %1 file system has a maximum size of %2."
msgstr "En partition med et %1-filsystem har en maksimal størrelse på %2."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2462
+#: ../src/Win_GParted.cc:2506
msgid "Opening encryption on %1"
msgstr "Åbner krypteringen på %1"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2476
+#: ../src/Win_GParted.cc:2520
msgid "Failed to open LUKS encryption"
msgstr "Kunne ikke åbne LUKS-krypteringen"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2498
+#: ../src/Win_GParted.cc:2542
msgid ""
"The close encryption action cannot be performed when there are operations "
"pending for the partition."
@@ -2168,15 +2192,15 @@ msgstr ""
"Handlingen luk kryptering kan ikke udføres, når der er afventende handlinger "
"for partitionen."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2499
+#: ../src/Win_GParted.cc:2543
msgid "Closing encryption on %1"
msgstr "Lukker krypteringen på %1"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2500
+#: ../src/Win_GParted.cc:2544
msgid "Could not close encryption"
msgstr "Kunne ikke lukke krypteringen"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2505
+#: ../src/Win_GParted.cc:2549
msgid ""
"The open encryption action cannot be performed when there are operations "
"pending for the partition."
@@ -2184,11 +2208,11 @@ msgstr ""
"Handlingen åbn kryptering kan ikke udføres, når der er afventende handlinger "
"for partitionen."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2603
+#: ../src/Win_GParted.cc:2647
msgid "The partition could not be unmounted from the following mount points:"
msgstr "Partitionen kunne ikke afmonteres fra følgende monteringspunkter:"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2605
+#: ../src/Win_GParted.cc:2649
msgid ""
"This is because other partitions are also mounted on these mount points. "
"You are advised to unmount them manually."
@@ -2197,18 +2221,18 @@ msgstr ""
"monteringspunkter. Det tilrådes, at du afmonterer dem manuelt."
#. TO TRANSLATORS: Singular case looks like 1 operation is currently pending for partition /dev/sdb1
-#: ../src/Win_GParted.cc:2618
+#: ../src/Win_GParted.cc:2662
msgid "%1 operation is currently pending for partition %2"
msgid_plural "%1 operations are currently pending for partition %2"
msgstr[0] "%1 handling er i øjeblikket planlagt for partitionen %2"
msgstr[1] "%1 handlinger er i øjeblikket planlagt for partitionen %2"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2633
+#: ../src/Win_GParted.cc:2677
msgid "Use the Edit menu to undo, clear or apply pending operations."
msgstr ""
"Brug Redigér-menuen til at fortryde, rydde eller udføre planlagte handlinger."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2676
+#: ../src/Win_GParted.cc:2720
msgid ""
"The swapoff action cannot be performed when there are operations pending for "
"the partition."
@@ -2216,15 +2240,15 @@ msgstr ""
"Handlingen swapoff (deaktivering af swap) kan ikke udføres, når der allerede "
"er planlagt andre handlinger for partitionen."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2677
+#: ../src/Win_GParted.cc:2721
msgid "Deactivating swap on %1"
msgstr "Deaktiverer swap på %1"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2678
+#: ../src/Win_GParted.cc:2722
msgid "Could not deactivate swap"
msgstr "Kunne ikke deaktivere swap"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2683
+#: ../src/Win_GParted.cc:2727
msgid ""
"The swapon action cannot be performed when there are operations pending for "
"the partition."
@@ -2232,15 +2256,15 @@ msgstr ""
"Handlingen swapon (aktivering af swap) kan ikke udføres, når der allerede er "
"planlagt andre handlinger for partitionen."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2684
+#: ../src/Win_GParted.cc:2728
msgid "Activating swap on %1"
msgstr "Aktiverer swap på %1"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2685
+#: ../src/Win_GParted.cc:2729
msgid "Could not activate swap"
msgstr "Kunne ikke aktivere swap"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2690
+#: ../src/Win_GParted.cc:2734
msgid ""
"The deactivate Volume Group action cannot be performed when there are "
"operations pending for the partition."
@@ -2248,16 +2272,16 @@ msgstr ""
"Handlingen deaktiver diskenhedsgruppe kan ikke udføres, når der allerede er "
"planlagt andre handlinger for partitionen."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2691
+#: ../src/Win_GParted.cc:2735
msgid "Deactivating Volume Group %1"
msgstr "Deaktiverer diskenhedsgruppe %1"
#. VGNAME from point point
-#: ../src/Win_GParted.cc:2693
+#: ../src/Win_GParted.cc:2737
msgid "Could not deactivate Volume Group"
msgstr "Kunne ikke deaktivere diskenhedsgruppe"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2698
+#: ../src/Win_GParted.cc:2742
msgid ""
"The activate Volume Group action cannot be performed when there are "
"operations pending for the partition."
@@ -2265,16 +2289,16 @@ msgstr ""
"Handlingen aktiver diskenhedsgruppe kan ikke udføres, når der allerede er "
"planlagt andre handlinger for partitionen."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2699
+#: ../src/Win_GParted.cc:2743
msgid "Activating Volume Group %1"
msgstr "Aktiverer diskenhedsgruppe %1"
#. VGNAME from point point
-#: ../src/Win_GParted.cc:2701
+#: ../src/Win_GParted.cc:2745
msgid "Could not activate Volume Group"
msgstr "Kunne ikke aktivere diskenhedsgruppe"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2706
+#: ../src/Win_GParted.cc:2750
msgid ""
"The unmount action cannot be performed when there are operations pending for "
"the partition."
@@ -2282,17 +2306,17 @@ msgstr ""
"Handlingen afmonter kan ikke udføres, når der allerede er planlagt andre "
"handlinger for partitionen."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2707
+#: ../src/Win_GParted.cc:2751
msgid "Unmounting %1"
msgstr "Afmonterer %1"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2708
+#: ../src/Win_GParted.cc:2752
msgid "Could not unmount %1"
msgstr "Kunne ikke afmontere %1"
#. Bug: Partition callback without a selected partition
#. Bug: Not pointing at a valid display partition object
-#: ../src/Win_GParted.cc:2772
+#: ../src/Win_GParted.cc:2816
msgid ""
"The mount action cannot be performed when an operation is pending for the "
"partition."
@@ -2300,28 +2324,28 @@ msgstr ""
"Handlingen monter kan ikke udføres, når der allerede er planlagt andre "
"handlinger for partitionen."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2785
+#: ../src/Win_GParted.cc:2829
msgid "mounting %1 on %2"
msgstr "monterer %1 på %2"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2813
+#: ../src/Win_GParted.cc:2857
msgid "Could not mount %1 on %2"
msgstr "Kunne ikke montere %1 på %2"
#. TO TRANSLATORS: Singular case looks like 1 partition is currently active on device /dev/sda
-#: ../src/Win_GParted.cc:2832
+#: ../src/Win_GParted.cc:2876
msgid "%1 partition is currently active on device %2"
msgid_plural "%1 partitions are currently active on device %2"
msgstr[0] "%1 partition er i øjeblikket aktiv på enheden %2"
msgstr[1] "%1 partitioner er i øjeblikket aktive på enheden %2"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2847
+#: ../src/Win_GParted.cc:2891
msgid ""
"A new partition table cannot be created when there are active partitions."
msgstr ""
"En ny partitionstabel kan ikke oprettes, når der er aktive partitioner."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2849
+#: ../src/Win_GParted.cc:2893
msgid ""
"Active partitions are those that are in use, such as a mounted file system, "
"or enabled swap space."
@@ -2329,7 +2353,7 @@ msgstr ""
"Aktive partitioner er partitioner som er i brug, f.eks. monterede "
"filsystemer eller aktiverede swap-områder."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2851
+#: ../src/Win_GParted.cc:2895
msgid ""
"Use Partition menu options, such as unmount or swapoff, to deactivate all "
"partitions on this device before creating a new partition table."
@@ -2338,19 +2362,19 @@ msgstr ""
"deaktivere alle partitioner på denne enhed, før du opretter en ny "
"partitionstabel."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2863
+#: ../src/Win_GParted.cc:2907
msgid "%1 operation is currently pending"
msgid_plural "%1 operations are currently pending"
msgstr[0] "%1 handling er i øjeblikket planlagt"
msgstr[1] "%1 handlinger er i øjeblikket planlagt"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2876
+#: ../src/Win_GParted.cc:2920
msgid ""
"A new partition table cannot be created when there are pending operations."
msgstr ""
"En ny partitionstabel kan ikke oprettes, når der er planlagte handlinger."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2878
+#: ../src/Win_GParted.cc:2922
msgid ""
"Use the Edit menu to either clear or apply all operations before creating a "
"new partition table."
@@ -2358,28 +2382,28 @@ msgstr ""
"Brug Redigér-menuen til enten at rydde eller udføre alle handlinger, før du "
"opretter en ny partitionstabel."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2893
+#: ../src/Win_GParted.cc:2937
msgid "Error while creating partition table"
msgstr "Fejl under oprettelse af partitionstabel"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2913
+#: ../src/Win_GParted.cc:2957
msgid "Command gpart was not found"
msgstr "Kommandoen gpart blev ikke fundet"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2914
+#: ../src/Win_GParted.cc:2958
msgid "This feature uses gpart. Please install gpart and try again."
msgstr "Denne funktion bruger gpart. Installér venligst gpart og forsøg igen."
#. Dialog information
-#: ../src/Win_GParted.cc:2922
+#: ../src/Win_GParted.cc:2966
msgid "A full disk scan is needed to find file systems."
msgstr "Der kræves en fuld diskskanning for at finde filsystemer."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2924
+#: ../src/Win_GParted.cc:2968
msgid "The scan might take a very long time."
msgstr "Denne skanning kan vare temmelig længe."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2926
+#: ../src/Win_GParted.cc:2970
msgid ""
"After the scan you can mount any discovered file systems and copy the data "
"to other media."
@@ -2387,62 +2411,62 @@ msgstr ""
"Efter skanningen kan du montere fundne filsystemer og kopiere dataene til "
"andre medier."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2928
+#: ../src/Win_GParted.cc:2972
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Vil du fortsætte?"
#. TO TRANSLATORS: looks like Search for file systems on /deb/sdb
-#: ../src/Win_GParted.cc:2932
+#: ../src/Win_GParted.cc:2976
msgid "Search for file systems on %1"
msgstr "Søg efter filsystemer på %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Searching for file systems on /deb/sdb
-#: ../src/Win_GParted.cc:2943
+#: ../src/Win_GParted.cc:2987
msgid "Searching for file systems on %1"
msgstr "Søger efter filsystemer på %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like No file systems found on /deb/sdb
-#: ../src/Win_GParted.cc:2959
+#: ../src/Win_GParted.cc:3003
msgid "No file systems found on %1"
msgstr "Ingen filsystemer blev fundet på %1"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2960
+#: ../src/Win_GParted.cc:3004
msgid ""
"The disk scan by gpart did not find any recognizable file systems on this "
"disk."
msgstr ""
"Diskskanningen med gpart fandt ingen genkendelige filsystemer på denne disk."
-#: ../src/Win_GParted.cc:3231
+#: ../src/Win_GParted.cc:3275
msgid "Are you sure you want to apply the pending operations?"
msgstr "Er du sikker på, at du vil udføre de planlagte handlinger?"
-#: ../src/Win_GParted.cc:3237
+#: ../src/Win_GParted.cc:3281
msgid "Editing partitions has the potential to cause LOSS of DATA."
msgstr "Redigering af partitioner kan potentielt forårsage TAB AF DATA."
-#: ../src/Win_GParted.cc:3239
+#: ../src/Win_GParted.cc:3283
msgid "You are advised to backup your data before proceeding."
msgstr ""
"Det anbefales, at du tager sikkerhedskopier af dine data før du fortsætter."
-#: ../src/Win_GParted.cc:3241
+#: ../src/Win_GParted.cc:3285
msgid "Apply operations to device"
msgstr "Udfør handlinger på enhed"
-#: ../src/Win_GParted.cc:3286
+#: ../src/Win_GParted.cc:3330
msgid "You are deleting non-empty LVM2 Physical Volume %1"
msgstr "Du sletter en ikketom fysisk LVM2-diskenhed %1"
-#: ../src/Win_GParted.cc:3290
+#: ../src/Win_GParted.cc:3334
msgid "You are formatting over non-empty LVM2 Physical Volume %1"
msgstr "Du formaterer over en ikketom fysisk LVM2-diskenhed %1"
-#: ../src/Win_GParted.cc:3294
+#: ../src/Win_GParted.cc:3338
msgid "You are pasting over non-empty LVM2 Physical Volume %1"
msgstr "Du indsætter over en ikketom fysisk LVM2-diskenhed %1"
-#: ../src/Win_GParted.cc:3303
+#: ../src/Win_GParted.cc:3347
msgid ""
"Deleting or overwriting the Physical Volume is irrecoverable and will "
"destroy or damage the Volume Group."
@@ -2450,7 +2474,7 @@ msgstr ""
"Sletning eller overskrivelse af fysisk diskenhed kan ikke fortrydes og vil "
"ødelægge diskenhedsgruppen."
-#: ../src/Win_GParted.cc:3306
+#: ../src/Win_GParted.cc:3350
msgid ""
"To avoid destroying or damaging the Volume Group, you are advised to cancel "
"and use external LVM commands to free the Physical Volume before attempting "
@@ -2460,7 +2484,7 @@ msgstr ""
"bruge eksterne LVM-kommandoer til at frigøre den fysiske diskenhed før denne "
"handling udføres."
-#: ../src/Win_GParted.cc:3309
+#: ../src/Win_GParted.cc:3353
msgid "Do you want to continue to forcibly delete the Physical Volume?"
msgstr "Ønsker du at fortsætte og med tvang slette den fysiske diskenhed?"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]