[giggle] Updated Spanish translation



commit 607178a8b783eb4fe6105b327b2d6659e6a3c755
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles contractor bbva com>
Date:   Fri Nov 30 11:21:47 2018 +0100

    Updated Spanish translation

 help/es/es.po | 299 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
 1 file changed, 191 insertions(+), 108 deletions(-)
---
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index 6ae8b0b..a068032 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -3,59 +3,69 @@
 # Copyright (C) 2010 giggle's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the giggle package.
 # Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2010.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011, 2012.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011, 2012, 2018.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: giggle.help.master\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-21 19:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-31 12:04+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-18 15:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-11-30 11:19+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
-"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language-Team: es <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
 
 #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 msgctxt "_"
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011\n"
+"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011-2018\n"
 "Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007-2008."
 
-#: C/index.page:7(credit/name) C/browse-view.page:11(credit/name)
-#: C/history-view.page:11(credit/name) C/introduction.page:11(credit/name)
-#: C/opening-repositories.page:11(credit/name)
-#: C/tagging-commits.page:11(credit/name)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/browse-view.page:6
+msgid "Viewing the contents of the repository"
+msgstr "Ver el contenido del repositorio"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/browse-view.page:11 C/history-view.page:11 C/index.page:7
+#: C/introduction.page:11 C/opening-repositories.page:11
+#: C/tagging-commits.page:11
 msgid "Łukasz Jernaś"
 msgstr "Łukasz Jernaś"
 
-#: C/index.page:18(license/p) C/browse-view.page:22(license/p)
-#: C/history-view.page:22(license/p) C/introduction.page:22(license/p)
-#: C/opening-repositories.page:22(license/p)
-#: C/tagging-commits.page:22(license/p)
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/browse-view.page:22 C/history-view.page:22 C/index.page:18
+#: C/introduction.page:22 C/opening-repositories.page:22
+#: C/tagging-commits.page:22
 msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
 msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0"
 
-#: C/index.page:22(page/title)
-msgid "Giggle Help"
-msgstr "Ayuda de Giggle"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/browse-view.page:26
+msgid "Browse view"
+msgstr "Vista del examinador"
 
-#: C/index.page:25(section/title)
-msgid "Working with <app>Giggle</app>"
-msgstr "Trabajar con <app>Giggle</app>"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/browse-view.page:28 C/history-view.page:27
+msgid "Overview"
+msgstr "Vista general"
 
-#: C/index.page:28(section/title)
-msgid "Working with GIT repositories"
-msgstr "Trabajar con repositorios GIT"
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/browse-view.page:30
+msgid "Giggle in Browse view mode"
+msgstr "Giggle en el modo de vista de examinador"
 
+#. (itstool) path: figure/media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/browse-view.page:31(media)
+#: C/browse-view.page:31
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/giggle-browse_view_sections.png' "
@@ -64,41 +74,36 @@ msgstr ""
 "external ref='figures/giggle-browse_view_sections.png' "
 "md5='390225c079a94ec75fd1c172f90c6b3c'"
 
-#: C/browse-view.page:6(info/desc)
-msgid "Viewing the contents of the repository"
-msgstr "Ver el contenido del repositorio"
-
-#: C/browse-view.page:26(page/title)
-msgid "Browse view"
-msgstr "Vista del examinador"
-
-#: C/browse-view.page:28(section/title) C/history-view.page:27(section/title)
-msgid "Overview"
-msgstr "Vista general"
-
-#: C/browse-view.page:30(figure/desc)
-msgid "Giggle in Browse view mode"
-msgstr "Giggle en el modo de vista de examinador"
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/browse-view.page:32
+#| msgid "Giggle in Browse view mode"
+msgid "Giggle main window in Browse mode"
+msgstr "Ventana principal de Giggle en el modo de vista de examinador"
 
-#: C/browse-view.page:33(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/browse-view.page:35
 msgid "<app>Giggle</app>'s browse view is set up in three main parts:"
 msgstr ""
 "La vista del modo examinador de <app>Giggle</app> está compuesta de tres "
 "partes principales:"
 
-#: C/browse-view.page:36(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/browse-view.page:38
 msgid "Project tree"
 msgstr "Árbol del proyecto"
 
-#: C/browse-view.page:37(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/browse-view.page:39
 msgid "Displays all the files included in the current repository."
 msgstr "Muestra los tres archivos incluidos en el repositorio actual."
 
-#: C/browse-view.page:40(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/browse-view.page:42
 msgid "File preview"
 msgstr "Vista previa de archivo"
 
-#: C/browse-view.page:41(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/browse-view.page:43
 msgid ""
 "Displays the contents of the currently selected file according as of the "
 "selected revision."
@@ -106,22 +111,26 @@ msgstr ""
 "Muestra el contenido del archivo actualmente seleccionado de acuerdo con la "
 "revisión seleccionada."
 
-#: C/browse-view.page:44(item/p) C/history-view.page:35(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/browse-view.page:46 C/history-view.page:37
 msgid "History graph"
 msgstr "Gráfico del histórico"
 
-#: C/browse-view.page:45(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/browse-view.page:47
 msgid ""
 "Displays a visual representation of the currently selected file's history"
 msgstr ""
 "Muestra una representación visual del histórico del archivo seleccionado "
 "actualmente"
 
-#: C/browse-view.page:50(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/browse-view.page:52
 msgid "About the Project tree"
 msgstr "Acerca del árbol del proyecto"
 
-#: C/browse-view.page:51(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/browse-view.page:53
 msgid ""
 "The Project tree is a powerful part of Giggle's interface, of course if you "
 "know about it. By default it doesn't display files hidden by <file>."
@@ -136,25 +145,30 @@ msgstr ""
 "derecho del ratón. Los archivos que no son parte de ningún repositorio se "
 "muestran en gris."
 
-#: C/browse-view.page:52(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/browse-view.page:54
 msgid "The Project tree offers you the following:"
 msgstr "El árbol del proyecto le ofrece lo siguiente:"
 
-#: C/browse-view.page:55(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/browse-view.page:57
 msgid "Adding files to the repository."
 msgstr "Añadir archivos al repositorio."
 
-#: C/browse-view.page:56(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/browse-view.page:58
 msgid "By using the <gui>Add file to repository</gui> context menu option."
 msgstr ""
 "Usando la opción <gui>Añadir archivo al repositorio</gui> del menú "
 "contextual."
 
-#: C/browse-view.page:59(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/browse-view.page:61
 msgid "Adding/removing files to <file>.gitignore</file>."
 msgstr "Añadir quitar archivos a <file>.gitignore</file>."
 
-#: C/browse-view.page:60(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/browse-view.page:62
 msgid ""
 "By using the <gui>Add to .gitignore</gui> or <gui>Remove from .gitignore</"
 "gui> context menu options."
@@ -162,19 +176,23 @@ msgstr ""
 "Usando las opciones <gui>Añadir a .gitignore</gui> o <gui>Quitar de ."
 "gitignore</gui> del menú contextual."
 
-#: C/browse-view.page:63(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/browse-view.page:65
 msgid "Editing files"
 msgstr "Editar archivos"
 
-#: C/browse-view.page:66(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/browse-view.page:68
 msgid "Committing"
 msgstr "Efectuar «commits»"
 
-#: C/browse-view.page:69(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/browse-view.page:71
 msgid "Creating patches"
 msgstr "Crear parches"
 
-#: C/browse-view.page:70(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/browse-view.page:72
 msgid ""
 "When there are any unstaged changes in the file list, you can create a patch "
 "by using the <gui>Create patch</gui> context menu option."
@@ -183,11 +201,27 @@ msgstr ""
 "la lista de archivos usando la opción <gui>Crear parche</gui> del menú "
 "contextual."
 
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/history-view.page:6
+msgid "Viewing the history of a repository"
+msgstr "Ver el histórico de un repositorio"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/history-view.page:25
+msgid "History view"
+msgstr "Vista del histórico"
+
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/history-view.page:29
+msgid "Giggle in History view mode"
+msgstr "Modo de vista del histórico de Giggle"
+
+#. (itstool) path: figure/media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/history-view.page:30(media)
+#: C/history-view.page:30
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/giggle-history_view_sections.png' "
@@ -196,25 +230,21 @@ msgstr ""
 "external ref='figures/giggle-history_view_sections.png' "
 "md5='3b487583a028a4d087e3d6a5bcd589b8'"
 
-#: C/history-view.page:6(info/desc)
-msgid "Viewing the history of a repository"
-msgstr "Ver el histórico de un repositorio"
-
-#: C/history-view.page:25(page/title)
-msgid "History view"
-msgstr "Vista del histórico"
-
-#: C/history-view.page:29(figure/desc)
-msgid "Giggle in History view mode"
-msgstr "Modo de vista del histórico de Giggle"
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/history-view.page:31
+#| msgid "Giggle in History view mode"
+msgid "Giggle main window in History mode"
+msgstr "Ventana principal de Giggle en el modo de histórico"
 
-#: C/history-view.page:32(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/history-view.page:34
 msgid "<app>Giggle</app>'s history view is set up in three main parts:"
 msgstr ""
 "La vista del histórico <app>Giggle</app> está compuesta de tres partes "
 "principales:"
 
-#: C/history-view.page:36(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/history-view.page:38
 msgid ""
 "Displays a visual representation of the current repository history, "
 "including all the branches be it remote or local. By hovering the mouse "
@@ -228,23 +258,28 @@ msgstr ""
 "los nombres de las etiquetas. Moverse por el histórico se consigue usando el "
 "ratón o con las teclas <key>Arriba</key> y <key>Abajo</key>."
 
-#: C/history-view.page:39(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/history-view.page:41
 msgid "Changed files"
 msgstr "Archivos cambiados"
 
-#: C/history-view.page:40(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/history-view.page:42
 msgid "Displays files changed in the currently selected revision"
 msgstr "Muestra los archivos cambiados en la revisión actualmente seleccionada"
 
-#: C/history-view.page:43(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/history-view.page:45
 msgid "Diff"
 msgstr "Diff"
 
-#: C/history-view.page:44(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/history-view.page:46
 msgid "Displays the differences for the selected file and revision."
 msgstr "Muestra las diferencias para el archivo seleccionado y la revisión."
 
-#: C/history-view.page:46(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/history-view.page:48
 msgid ""
 "<app>Giggle</app> displays the differences as individual chunks, you can "
 "move between them either by using the Up and Down icons above the list of "
@@ -259,15 +294,33 @@ msgstr ""
 "también se moverá a través de la lista de archivos cambiados según progrese "
 "en el archivo de diferencias."
 
-#: C/introduction.page:6(info/desc)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/index.page:22
+msgid "Giggle Help"
+msgstr "Ayuda de Giggle"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:25
+msgid "Working with <app>Giggle</app>"
+msgstr "Trabajar con <app>Giggle</app>"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:28
+msgid "Working with GIT repositories"
+msgstr "Trabajar con repositorios GIT"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/introduction.page:6
 msgid "Introduction to the <app>Giggle</app> GIT repository viewer"
 msgstr "Introducción al visor de repositorios GIT <app>Giggle</app>"
 
-#: C/introduction.page:26(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/introduction.page:26
 msgid "Introduction"
 msgstr "Introducción"
 
-#: C/introduction.page:27(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/introduction.page:27
 msgid ""
 "The <app>Giggle</app> application enables you to graphically browse and "
 "manipulate the contents of a git directory tree."
@@ -275,15 +328,18 @@ msgstr ""
 "La aplicación <app>Giggle</app> le permite examinar y manipular gráficamente "
 "el contenido de un árbol de carpetas GIT."
 
-#: C/introduction.page:30(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/introduction.page:30
 msgid "Starting <app>giggle</app>"
 msgstr "Iniciar <app>giggle</app>"
 
-#: C/introduction.page:31(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/introduction.page:31
 msgid "You can start <app>giggle</app> in the following ways:"
 msgstr "Puede iniciar <app>Giggle</app> de las siguientes formas:"
 
-#: C/introduction.page:34(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:34
 msgid ""
 "Choose <guiseq><gui>Programming</gui> <gui>Giggle</gui></guiseq> from the "
 "<gui>Applications</gui> menu."
@@ -291,7 +347,8 @@ msgstr ""
 "Elija <guiseq><gui>Programación</gui><gui>Giggle</gui></guiseq> del menú "
 "<gui>Aplicaciones</gui>."
 
-#: C/introduction.page:37(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:37
 msgid ""
 "Run <cmd>giggle</cmd> at the prompt in a terminal such or from the <gui>Run "
 "Application</gui> dialog."
@@ -299,11 +356,13 @@ msgstr ""
 "Ejecute <cmd>giggle</cmd> en una terminal o desde el diálogo <gui>Ejecutar "
 "una aplicación</gui>."
 
-#: C/introduction.page:43(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/introduction.page:43
 msgid "Closing <app>giggle</app>"
 msgstr "Cerrar <app>Giggle</app>"
 
-#: C/introduction.page:44(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/introduction.page:44
 msgid ""
 "To close <app>giggle</app> choose <guiseq><gui>Project</gui><gui>Quit</gui></"
 "guiseq>, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Q</key></keyseq>."
@@ -311,15 +370,18 @@ msgstr ""
 "Para cerrar <app>Giggle</app> elija <guiseq><gui>Proyecto</gui><gui>Salir</"
 "gui></guiseq> o pulse <keyseq><key>Ctrl</key><key>Q</key></keyseq>."
 
-#: C/license.page:7(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/license.page:7
 msgid "Legal information."
 msgstr "Información legal."
 
-#: C/license.page:10(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/license.page:10
 msgid "License"
 msgstr "Licencia"
 
-#: C/license.page:11(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/license.page:11
 msgid ""
 "This work is distributed under a CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 "
 "Unported license."
@@ -327,35 +389,43 @@ msgstr ""
 "Este trabajo está licenciado bajo una Licencia Creative Commons Atribución - "
 "Compartir igual 3.0 sin soporte."
 
-#: C/license.page:19(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/license.page:19
 msgid "You are free:"
 msgstr "Es libre de:"
 
-#: C/license.page:24(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/license.page:24
 msgid "<em>To share</em>"
 msgstr "<em>Compartir</em>"
 
-#: C/license.page:25(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/license.page:25
 msgid "To copy, distribute and transmit the work."
 msgstr "Copiar, distribuir y comunicar públicamente la obra"
 
-#: C/license.page:28(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/license.page:28
 msgid "<em>To remix</em>"
 msgstr "<em>Hacer obras derivadas</em>"
 
-#: C/license.page:29(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/license.page:29
 msgid "To adapt the work."
 msgstr "Adaptar el trabajo."
 
-#: C/license.page:32(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/license.page:32
 msgid "Under the following conditions:"
 msgstr "Bajo las siguientes condiciones:"
 
-#: C/license.page:37(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/license.page:37
 msgid "<em>Attribution</em>"
 msgstr "<em>Atribución</em>"
 
-#: C/license.page:38(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/license.page:38
 msgid ""
 "You must attribute the work in the manner specified by the author or "
 "licensor (but not in any way that suggests that they endorse you or your use "
@@ -365,11 +435,13 @@ msgstr ""
 "autor o el licenciador (pero no de una manera que sugiera que tiene su apoyo "
 "o apoyan el uso que hace de su obra)."
 
-#: C/license.page:45(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/license.page:45
 msgid "<em>Share Alike</em>"
 msgstr "<em>Compartir igual</em>"
 
-#: C/license.page:46(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/license.page:46
 msgid ""
 "If you alter, transform, or build upon this work, you may distribute the "
 "resulting work only under the same, similar or a compatible license."
@@ -378,7 +450,8 @@ msgstr ""
 "distribuir la obra resultante bajo la misma licencia, una de similar o una "
 "de compatible."
 
-#: C/license.page:52(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/license.page:52
 msgid ""
 "For the full text of the license, see the <link href=\"http://";
 "creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/legalcode\">CreativeCommons website</"
@@ -390,19 +463,23 @@ msgstr ""
 "Commons</link> o lea el<link href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-";
 "sa/3.0/\">Escrito de Commons</link>."
 
-#: C/opening-repositories.page:6(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/opening-repositories.page:6
 msgid "Opening GIT repositories"
 msgstr "Abrir repositorios GIT"
 
-#: C/opening-repositories.page:26(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/opening-repositories.page:26
 msgid "Opening a repository"
 msgstr "Abrir un repositorio"
 
-#: C/opening-repositories.page:27(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/opening-repositories.page:27
 msgid "You can open a git repository in the following ways:"
 msgstr "Puede abrir un repositorio GIT de las siguientes formas:"
 
-#: C/opening-repositories.page:30(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/opening-repositories.page:30
 msgid ""
 "using <guiseq><gui>Project</gui><gui>Open</gui></guiseq>, and selecting the "
 "directory with your repository,"
@@ -410,22 +487,27 @@ msgstr ""
 "usando <guiseq><gui>Proyecto</gui><gui>Abrir</gui></guiseq> y seleccionado "
 "la carpeta con su repositorio,"
 
-#: C/opening-repositories.page:33(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/opening-repositories.page:33
 msgid "running <cmd>giggle</cmd> in your project's directory,"
 msgstr "ejecutando <cmd>giggle</cmd> en la carpeta de su proyecto,"
 
-#: C/opening-repositories.page:36(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/opening-repositories.page:36
 msgid ""
 "running <cmd>giggle</cmd> with the repository path specified as an argument."
 msgstr ""
 "ejecutando <cmd>giggle</cmd> con la ruta del repositorio especificada como "
 "un argumento."
 
-#: C/tagging-commits.page:6(info/desc) C/tagging-commits.page:26(page/title)
+#. (itstool) path: info/desc
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/tagging-commits.page:6 C/tagging-commits.page:26
 msgid "Tagging commits"
 msgstr "Etiquetar «commits»"
 
-#: C/tagging-commits.page:27(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/tagging-commits.page:27
 msgid ""
 "To make a new tag open the context menu by right clicking on a commit in the "
 "revision window (it doesn't matter if it's the Browse or History view), then "
@@ -438,7 +520,8 @@ msgstr ""
 "etiqueta</gui> e introduzca un nombre en la ventana de diálogo que se acaba "
 "de abrir."
 
-#: C/tagging-commits.page:28(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/tagging-commits.page:28
 msgid ""
 "You will notice that near the revision you have selected a new icon has "
 "appeared - it's your newly created tag."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]