[evince] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evince] Updated Slovenian translation
- Date: Thu, 25 Oct 2018 19:32:34 +0000 (UTC)
commit a3d2cbb308566c39efcb6bb7ada4b886c1351852
Author: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>
Date: Thu Oct 25 21:32:23 2018 +0200
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 1365 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 683 insertions(+), 682 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index eaa050ba..f2c90c64 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evince master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evince/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-09-02 18:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-02 20:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-23 18:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-25 17:59+0200\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenščina <gnome-si googlegroups com>\n"
"Language: sl_SI\n"
@@ -22,31 +22,30 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
+"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:163
-#: ../backend/comics/comics-document.c:187
+#: backend/comics/comics-document.c:163 backend/comics/comics-document.c:187
msgid "File is corrupted"
msgstr "Datoteka je okvarjena"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:228
+#: backend/comics/comics-document.c:228
msgid "Archive is encrypted"
msgstr "Arhiv je šifriran"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:233
+#: backend/comics/comics-document.c:233
msgid "No supported images in archive"
msgstr "V arhivu ni podprtih datotek"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:238
+#: backend/comics/comics-document.c:238
msgid "No files in archive"
msgstr "V arhivu ni datotek"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:276
+#: backend/comics/comics-document.c:276
#, c-format
msgid "Not a comic book MIME type: %s"
msgstr "Vrsta ni ustrezna vrsta MIME stripa: %s"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:283
+#: backend/comics/comics-document.c:283
msgid ""
"libarchive lacks support for this comic book’s compression, please contact "
"your distributor"
@@ -54,24 +53,24 @@ msgstr ""
"Knjižnica libarchive ne vključuje podpore za to vrsto stiskanja vsebine "
"stripa. Stopite v stik s ponudnikom."
-#: ../backend/comics/comics-document.c:323
+#: backend/comics/comics-document.c:323
msgid "Can not get local path for archive"
msgstr "Ni mogoče pridobiti krajevne poti arhiva"
-#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.in.h:1
-#: ../backend/comics/evince-comicsdocument.metainfo.xml.in.in.h:1
+#: backend/comics/comicsdocument.evince-backend.desktop.in.in:4
+#: backend/comics/evince-comicsdocument.metainfo.xml.in.in:5
msgid "Comic Books"
msgstr "Stripi"
-#: ../backend/comics/evince-comicsdocument.metainfo.xml.in.in.h:2
+#: backend/comics/evince-comicsdocument.metainfo.xml.in.in:6
msgid "Adds support for reading comic books"
msgstr "Doda podporo za branje datotek stripov"
-#: ../backend/djvu/djvu-document.c:179
+#: backend/djvu/djvu-document.c:179
msgid "DjVu document has incorrect format"
msgstr "Dokument DVI ni pravilno zapisan"
-#: ../backend/djvu/djvu-document.c:266
+#: backend/djvu/djvu-document.c:266
msgid ""
"The document is composed of several files. One or more of these files cannot "
"be accessed."
@@ -79,75 +78,84 @@ msgstr ""
"Dokument je sestavljen iz več datotek. Do ene ali več teh datotek ni mogoč "
"dostop."
-#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.in.h:1
-#: ../backend/djvu/evince-djvudocument.metainfo.xml.in.in.h:1
+#: backend/djvu/djvudocument.evince-backend.desktop.in.in:4
+#: backend/djvu/evince-djvudocument.metainfo.xml.in.in:5
msgid "DjVu Documents"
msgstr "Dokumenti Djvu"
-#: ../backend/djvu/evince-djvudocument.metainfo.xml.in.in.h:2
+#: backend/djvu/evince-djvudocument.metainfo.xml.in.in:6
msgid "Adds support for reading DjVu documents"
msgstr "Doda podporo za branje datotek DjVu"
-#: ../backend/dvi/dvi-document.c:110
+#: backend/dvi/dvi-document.c:110
msgid "DVI document has incorrect format"
msgstr "Dokument DVI nima prave oblike zapisa"
-#: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.in.h:1
-#: ../backend/dvi/evince-dvidocument.metainfo.xml.in.in.h:1
+#: backend/dvi/dvidocument.evince-backend.desktop.in.in:4
+#: backend/dvi/evince-dvidocument.metainfo.xml.in.in:5
msgid "DVI Documents"
msgstr "Dokumenti DVI"
-#: ../backend/dvi/evince-dvidocument.metainfo.xml.in.in.h:2
+#: backend/dvi/evince-dvidocument.metainfo.xml.in.in:6
msgid "Adds support for reading DVI documents"
msgstr "Doda podporo za branje datotek DVI"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:927
+#: backend/pdf/evince-pdfdocument.metainfo.xml.in.in:5
+#: backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.desktop.in.in:5
+msgid "PDF Documents"
+msgstr "Dokumenti PDF"
+
+#: backend/pdf/evince-pdfdocument.metainfo.xml.in.in:6
+msgid "Adds support for reading PDF Documents"
+msgstr "Doda podporo za branje datotek PDF"
+
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:927
msgid "This work is in the Public Domain"
msgstr "Projekt je v javni domeni"
#. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1189 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1195
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1189 backend/pdf/ev-poppler.cc:1195
msgid "Yes"
msgstr "Da"
#. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1192 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1195
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1192 backend/pdf/ev-poppler.cc:1195
msgid "No"
msgstr "Ne"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1326
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1326
msgid "Type 1"
msgstr "Vrsta 1"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1328
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1328
msgid "Type 1C"
msgstr "Vrsta 1C"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1330
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1330
msgid "Type 3"
msgstr "Vrsta 3"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1332
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1332
msgid "TrueType"
msgstr "TrueType"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1334
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1334
msgid "Type 1 (CID)"
msgstr "Vrsta 1 (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1336
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1336
msgid "Type 1C (CID)"
msgstr "Vrsta 1C (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1338
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1338
msgid "TrueType (CID)"
msgstr "TrueType (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1340
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1340
msgid "Unknown font type"
msgstr "Neznana vrsta pisave"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1384
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1384
msgid ""
"This document contains non-embedded fonts that are not from the PDF Standard "
"14 fonts. If the substitute fonts selected by fontconfig are not the same as "
@@ -157,11 +165,11 @@ msgstr ""
"pisavami in tudi niso vstavljene. Ko so izbrane nadomestne pisave, ki niso "
"enake pisavam v dokumentu PDF, izris običajno ni pravilen."
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1389
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1389
msgid "All fonts are either standard or embedded."
msgstr "Vse pisave so ali standardne ali pa vstavljene."
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1419
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1419
msgid "No name"
msgstr "Brez imena"
@@ -175,20 +183,20 @@ msgstr "Brez imena"
#. Author: None
#. Keywords: None
#.
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1428 ../libview/ev-print-operation.c:1975
-#: ../properties/ev-properties-view.c:231
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1428 libview/ev-print-operation.c:1975
+#: properties/ev-properties-view.c:231
msgid "None"
msgstr "Brez"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1436
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1436
msgid "Embedded subset"
msgstr "Vgrajena podmnožica"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1438
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1438
msgid "Embedded"
msgstr "Vgrajeno"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1440
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1440
msgid "Not embedded"
msgstr "Ni vgrajeno"
@@ -197,7 +205,7 @@ msgstr "Ni vgrajeno"
#. * type. Example:
#. * "Type 1 (One of the Standard 14 Fonts)"
#.
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1447
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1447
msgid " (One of the Standard 14 Fonts)"
msgstr " (Določena med standardnimi 14 pisavami)"
@@ -206,7 +214,7 @@ msgstr " (Določena med standardnimi 14 pisavami)"
#. * type. Example:
#. * "TrueType (Not one of the Standard 14 Fonts)"
#.
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1454
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1454
msgid " (Not one of the Standard 14 Fonts)"
msgstr " (Ni določena med standardnimi 14 pisavami.)"
@@ -220,7 +228,7 @@ msgstr " (Ni določena med standardnimi 14 pisavami.)"
#. * Substituting with TeXGyreTermes-Regular
#. * (/usr/share/textmf/.../texgyretermes-regular.otf)
#.
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1473
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1473
#, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
@@ -244,7 +252,7 @@ msgstr ""
#. * Encoding: Custom
#. * Embedded subset
#.
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1491
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1491
#, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
@@ -255,168 +263,100 @@ msgstr ""
"Kodiranje: %s\n"
"%s"
-#: ../backend/pdf/evince-pdfdocument.metainfo.xml.in.in.h:1
-#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.in.h:1
-msgid "PDF Documents"
-msgstr "Dokumenti PDF"
+#: backend/ps/evince-psdocument.metainfo.xml.in.in:5
+#: backend/ps/psdocument.evince-backend.desktop.in.in:5
+msgid "PostScript Documents"
+msgstr "Dokumenti PostScript"
-#: ../backend/pdf/evince-pdfdocument.metainfo.xml.in.in.h:2
-msgid "Adds support for reading PDF Documents"
-msgstr "Doda podporo za branje datotek PDF"
+#: backend/ps/evince-psdocument.metainfo.xml.in.in:6
+msgid "Adds support for reading PostScript documents"
+msgstr "Doda podporo za branje datotek PostScript"
-#: ../backend/ps/ev-spectre.c:98
+#: backend/ps/ev-spectre.c:98
#, c-format
msgid "Failed to load document “%s”"
msgstr "Nalaganje dokumenta “%s” ni uspelo"
-#: ../backend/ps/ev-spectre.c:131
+#: backend/ps/ev-spectre.c:131
#, c-format
msgid "Failed to save document “%s”"
msgstr "Napaka med shranjevanjem dokumenta “%s”"
-#: ../backend/ps/evince-psdocument.metainfo.xml.in.in.h:1
-#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.in.h:1
-msgid "PostScript Documents"
-msgstr "Dokumenti PostScript"
-
-#: ../backend/ps/evince-psdocument.metainfo.xml.in.in.h:2
-msgid "Adds support for reading PostScript documents"
-msgstr "Doda podporo za branje datotek PostScript"
-
-#: ../backend/tiff/tiff-document.c:123
-msgid "Invalid document"
-msgstr "Neveljaven dokument"
-
-#: ../backend/tiff/evince-tiffdocument.metainfo.xml.in.in.h:1
-#: ../backend/tiff/tiffdocument.evince-backend.in.in.h:1
+#: backend/tiff/evince-tiffdocument.metainfo.xml.in.in:5
+#: backend/tiff/tiffdocument.evince-backend.desktop.in.in:4
msgid "TIFF Documents"
msgstr "Dokumenti TIFF"
-#: ../backend/tiff/evince-tiffdocument.metainfo.xml.in.in.h:2
+#: backend/tiff/evince-tiffdocument.metainfo.xml.in.in:6
msgid "Adds support for reading TIFF documents"
msgstr "Doda podporo za branje datotek TIFF"
-#: ../backend/xps/evince-xpsdocument.metainfo.xml.in.in.h:1
-#: ../backend/xps/xpsdocument.evince-backend.in.in.h:1
+#: backend/tiff/tiff-document.c:123
+msgid "Invalid document"
+msgstr "Neveljaven dokument"
+
+#: backend/xps/evince-xpsdocument.metainfo.xml.in.in:5
+#: backend/xps/xpsdocument.evince-backend.desktop.in.in:5
msgid "XPS Documents"
msgstr "Dokumenti XPS"
-#: ../backend/xps/evince-xpsdocument.metainfo.xml.in.in.h:2
+#: backend/xps/evince-xpsdocument.metainfo.xml.in.in:6
msgid "Adds support for reading XPS documents"
msgstr "Doda podporo za branje datotek XPS"
-#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:288
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:317 ../shell/evince-menus.ui.h:19
-msgid "Fit Pa_ge"
-msgstr "Prilagodi st_ani"
-
-#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:297
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:320 ../shell/evince-menus.ui.h:20
-msgid "Fit _Width"
-msgstr "Prilagodi _širini"
-
-#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:306
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:21
-msgid "_Automatic"
-msgstr "_Samodejno"
-
-#. Navigation buttons
-#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:331
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:271
-msgid "Go to the previous page"
-msgstr "Pojdi na predhodno stran"
-
-#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:335
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:274
-msgid "Go to the next page"
-msgstr "Pojdi na naslednjo stran"
-
-#. Search.
-#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:362 ../shell/ev-toolbar.c:165
-msgid "Find a word or phrase in the document"
-msgstr "Najdi besedo ali reklo v dokumentu"
-
-#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:381
-msgid "Show the entire document"
-msgstr "Pokaži cel dokument"
-
-#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:389
-msgid "Show two pages at once"
-msgstr "Pokaži dve strani skupaj"
-
-#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:411
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:277
-msgid "Enlarge the document"
-msgstr "Povečaj dokument"
-
-#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:415
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:280
-msgid "Shrink the document"
-msgstr "Skrči dokument"
-
-#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:437
-msgid "Download document"
-msgstr "Prejmi dokument"
-
-#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:450
-msgid "Print document"
-msgstr "Natisni dokument"
-
#. Manually set name and icon
-#: ../data/org.gnome.Evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-application.c:992
-#: ../shell/ev-window-title.c:133 ../shell/main.c:298
+#: data/org.gnome.Evince.desktop.in.in:3 shell/ev-window.c:3929
+#: shell/ev-window-title.c:133 shell/main.c:298
msgid "Document Viewer"
msgstr "Pregledovalnik dokumentov"
-#: ../data/org.gnome.Evince.desktop.in.in.h:2
+#: data/org.gnome.Evince.desktop.in.in:4
msgid "View multi-page documents"
msgstr "Poglejte večstranske dokumente"
-#: ../data/org.gnome.Evince.desktop.in.in.h:3
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.Evince.desktop.in.in:6
msgid "pdf;ps;postscript;dvi;xps;djvu;tiff;document;presentation;viewer;"
msgstr ""
"pdf;ps;postscript;dvi;xps;djvu;tiff;dokument;predstavitev;pregledovalnik;"
-#: ../data/org.gnome.Evince-previewer.desktop.in.in.h:1
-msgid "Print Preview"
-msgstr "Predogled tiskanja"
-
-#: ../data/org.gnome.Evince-previewer.desktop.in.in.h:2
-msgid "Preview before printing"
-msgstr "Predogled vsebine pred tiskanjem"
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/org.gnome.Evince.desktop.in.in:13
+msgid "org.gnome.Evince"
+msgstr "org.gnome.Evince"
-#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:1
+#: data/org.gnome.Evince.gschema.xml:14
msgid "Override document restrictions"
msgstr "Prezri omejitve dokumenta"
-#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:2
+#: data/org.gnome.Evince.gschema.xml:15
msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
msgstr "Prezri omejitve dokumenta, kot sta omejitev kopiranja ali tiskanja."
-#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:3
+#: data/org.gnome.Evince.gschema.xml:19
msgid "Automatically reload the document"
msgstr "Samodejno ponovno naloži dokument"
-#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:4
+#: data/org.gnome.Evince.gschema.xml:20
msgid "The document is automatically reloaded on file change."
msgstr "Dokument se samodejno ponovno naloži ob spremembi datoteke."
-#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:5
+#: data/org.gnome.Evince.gschema.xml:24
msgid "The URI of the directory last used to open or save a document"
msgstr ""
"Naslov URI mape, ki je bila nazadnje uporabljena za odpiranje ali "
"shranjevanje dokumenta."
-#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:6
+#: data/org.gnome.Evince.gschema.xml:28
msgid "The URI of the directory last used to save a picture"
msgstr ""
"Naslov URI mape, ki je bila nazadnje uporabljena za shranjevanje slike."
-#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:7
+#: data/org.gnome.Evince.gschema.xml:32
msgid "Page cache size in MiB"
msgstr "Velikost predpomnilnika strani (v MiB)"
-#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:8
+#: data/org.gnome.Evince.gschema.xml:33
msgid ""
"The maximum size that will be used to cache rendered pages, limits maximum "
"zoom level."
@@ -424,175 +364,187 @@ msgstr ""
"Največja dovoljena velikost, uporabljena za predpomnjene izrisane strani, z "
"omejitvijo ravni probližanja"
-#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:9
+#: data/org.gnome.Evince.gschema.xml:37
msgid ""
"Show a dialog to confirm that the user wants to activate the caret "
"navigation."
msgstr "Pokaži pogovorno okno za potrditev omogočenja uporabe smernih tipk."
-#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:10
+#: data/org.gnome.Evince.gschema.xml:41
msgid "Allow links to change the zoom level."
msgstr "Dovoli povezave za spreminjanje ravni približanja"
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:310 ../libdocument/ev-attachment.c:331
+#: data/org.gnome.Evince-previewer.desktop.in.in:3
+msgid "Print Preview"
+msgstr "Predogled tiskanja"
+
+#: data/org.gnome.Evince-previewer.desktop.in.in:4
+msgid "Preview before printing"
+msgstr "Predogled vsebine pred tiskanjem"
+
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/org.gnome.Evince-previewer.desktop.in.in:11
+msgid "document-print-preview"
+msgstr "document-print-preview"
+
+#: libdocument/ev-attachment.c:310 libdocument/ev-attachment.c:331
#, c-format
msgid "Couldn’t save attachment “%s”: %s"
msgstr "Ni mogoče shraniti priloge »%s«: %s"
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:379
+#: libdocument/ev-attachment.c:379
#, c-format
msgid "Couldn’t open attachment “%s”: %s"
msgstr "Ni mogoče odpreti priloge »%s«: %s"
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:414
+#: libdocument/ev-attachment.c:414
#, c-format
msgid "Couldn’t open attachment “%s”"
msgstr "Ni mogoče odpreti priloge »%s«"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:101
+#: libdocument/ev-document-factory.c:101
#, c-format
msgid "File type %s (%s) is not supported"
msgstr "Vrsta datoteke %s (%s) ni podprta"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:369
-#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:493 ../libdocument/ev-file-helpers.c:539
-#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:558
+#: libdocument/ev-document-factory.c:369 libdocument/ev-file-helpers.c:498
+#: libdocument/ev-file-helpers.c:544 libdocument/ev-file-helpers.c:563
msgid "Unknown MIME Type"
msgstr "Neznana MIME vrsta"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:578
+#: libdocument/ev-document-factory.c:578
msgid "All Documents"
msgstr "Vsi dokumenti"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:605 ../shell/ev-utils.c:309
+#: libdocument/ev-document-factory.c:605 shell/ev-utils.c:309
msgid "All Files"
msgstr "Vse datoteke"
-#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:148
+#: libdocument/ev-file-helpers.c:153
#, c-format
msgid "Failed to create a temporary file: %s"
msgstr "Ni mogoče ustvariti začasne datoteke: %s"
-#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:310
+#: libdocument/ev-file-helpers.c:315
#, c-format
msgid "Failed to create a temporary directory: %s"
msgstr "Ni mogoče ustvariti začasne mape: %s"
-#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:85 ../libmisc/ev-page-action-widget.c:124
+#: libmisc/ev-page-action-widget.c:85 libmisc/ev-page-action-widget.c:124
#, c-format
msgid "(%d of %d)"
msgstr "(%d od %d)"
-#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:87 ../libmisc/ev-page-action-widget.c:128
+#: libmisc/ev-page-action-widget.c:87 libmisc/ev-page-action-widget.c:128
#, c-format
msgid "of %d"
msgstr "od %d"
-#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:186 ../shell/ev-history.c:426
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:310 ../shell/ev-window.c:933
-#: ../shell/ev-window.c:4817
+#: libmisc/ev-page-action-widget.c:186 shell/ev-history.c:426
+#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:310 shell/ev-window.c:931
+#: shell/ev-window.c:4907
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "Stran %s"
-#: ../libmisc/ev-search-box.c:110
+#: libmisc/ev-search-box.c:110
msgid "Not found, click to change search options"
msgstr "Ni zadetkov. Kliknite tu za spreminjanje možnosti iskanja."
-#: ../libmisc/ev-search-box.c:184 ../libmisc/ev-search-box.c:240
+#: libmisc/ev-search-box.c:184 libmisc/ev-search-box.c:240
msgid "Search options"
msgstr "Možnosti iskanja"
-#: ../libmisc/ev-search-box.c:314
+#: libmisc/ev-search-box.c:314
msgid "_Whole Words Only"
msgstr "Le _cele besede"
-#: ../libmisc/ev-search-box.c:327
+#: libmisc/ev-search-box.c:327
msgid "C_ase Sensitive"
msgstr "_Razlikovanje velikosti črk"
-#: ../libmisc/ev-search-box.c:594
+#: libmisc/ev-search-box.c:594
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "Najdi predhodno ponovitev iskanega niza"
-#: ../libmisc/ev-search-box.c:600
+#: libmisc/ev-search-box.c:600
msgid "Find next occurrence of the search string"
msgstr "Najdi naslednjo ponovitev iskanega niza"
-#: ../libview/ev-jobs.c:649
+#: libview/ev-jobs.c:649
#, c-format
msgid "Failed to render page %d"
msgstr "Izrisovanje strani %d je spodletelo"
-#: ../libview/ev-jobs.c:901
+#: libview/ev-jobs.c:901
#, c-format
msgid "Failed to create thumbnail for page %d"
msgstr "Ustvarjanje sličice za stran %d je spodletelo"
-#: ../libview/ev-jobs.c:2033
+#: libview/ev-jobs.c:2033
#, c-format
msgid "Failed to print page %d: %s"
msgstr "Napaka med tiskanjem strani %d: %s"
#. Initial state
-#: ../libview/ev-print-operation.c:350
+#: libview/ev-print-operation.c:350
msgid "Preparing preview…"
msgstr "Pripravljanje predogleda ..."
-#: ../libview/ev-print-operation.c:352 ../libview/ev-print-operation.c:362
+#: libview/ev-print-operation.c:352 libview/ev-print-operation.c:362
msgid "Finishing…"
msgstr "Zaključevanje ..."
-#: ../libview/ev-print-operation.c:354
+#: libview/ev-print-operation.c:354
#, c-format
msgid "Generating preview: page %d of %d"
msgstr "Ustvarjanje predogleda: strani %d od %d"
#. Initial state
-#: ../libview/ev-print-operation.c:360
+#: libview/ev-print-operation.c:360
msgid "Preparing to print…"
msgstr "Priprava na tiskanje ..."
-#: ../libview/ev-print-operation.c:364
+#: libview/ev-print-operation.c:364
#, c-format
msgid "Printing page %d of %d…"
msgstr "Tiskanje strani %d od %d ..."
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1214
+#: libview/ev-print-operation.c:1214
msgid "Requested format is not supported by this printer."
msgstr "Tiskalnik je podpira zahtevanega zapisa."
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1277
+#: libview/ev-print-operation.c:1277
msgid "Invalid page selection"
msgstr "Neveljaven izbor strani"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1278
+#: libview/ev-print-operation.c:1278
msgid "Warning"
msgstr "Opozorilo"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1280
+#: libview/ev-print-operation.c:1280
msgid "Your print range selection does not include any pages"
msgstr "Območje tiskanja ne vključuje nobene strani"
#. translators: Title of the print dialog
#. translators: Print document currently shown in the Print Preview window
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1358 ../previewer/ev-previewer-window.c:284
+#: libview/ev-print-operation.c:1358 previewer/ev-previewer-window.c:284
msgid "Print"
msgstr "Natisni"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1969
+#: libview/ev-print-operation.c:1969
msgid "Page Scaling:"
msgstr "Prilagajanje velikosti strani:"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1976
+#: libview/ev-print-operation.c:1976
msgid "Shrink to Printable Area"
msgstr "Skrči na območje tiskanja"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1977
+#: libview/ev-print-operation.c:1977
msgid "Fit to Printable Area"
msgstr "Prilagodi velikosti tiskanja"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1980
+#: libview/ev-print-operation.c:1980
msgid ""
"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
"the following:\n"
@@ -616,11 +568,11 @@ msgstr ""
"• »Prilagodi velikosti tiskanja«: strani dokumenta so povečane ali "
"pomanjšane glede na območje tiskanja.\n"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1992
+#: libview/ev-print-operation.c:1992
msgid "Auto Rotate and Center"
msgstr "Samodejno zavrti in sredini"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1995
+#: libview/ev-print-operation.c:1995
msgid ""
"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
"document page. Document pages will be centered within the printer page."
@@ -628,11 +580,11 @@ msgstr ""
"Zavrti postavitev vsake natisnjene strani tako, da se sklada z stranjo "
"dokumenta. Strani bodo postavljene na sredino natisnjene strani."
-#: ../libview/ev-print-operation.c:2000
+#: libview/ev-print-operation.c:2000
msgid "Select page size using document page size"
msgstr "Izbor velikosti strani z uporabo podatka velikosti dokumenta"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:2002
+#: libview/ev-print-operation.c:2002
msgid ""
"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
"document page."
@@ -640,197 +592,253 @@ msgstr ""
"Izbrana možnost omogoča, da bo stran natisnjena na enako velikost papirja, "
"kot je velika stran dokumenta."
-#: ../libview/ev-print-operation.c:2102
+#: libview/ev-print-operation.c:2102
msgid "Page Handling"
msgstr "Upravljanje strani"
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:43
+#: libview/ev-view-accessible.c:43
msgid "Scroll Up"
msgstr "Pomakni gor"
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:44
+#: libview/ev-view-accessible.c:44
msgid "Scroll Down"
msgstr "Pomakni dol"
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:50
+#: libview/ev-view-accessible.c:50
msgid "Scroll View Up"
msgstr "Pomakni pogled gor"
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:51
+#: libview/ev-view-accessible.c:51
msgid "Scroll View Down"
msgstr "Pomakni pogled dol"
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:129
+#: libview/ev-view-accessible.c:129
msgid "Document View"
msgstr "Dokumentni pogled"
-#: ../libview/ev-view.c:2042
+#: libview/ev-view.c:2042
msgid "Go to first page"
msgstr "Pojdi na prvo stran"
-#: ../libview/ev-view.c:2044
+#: libview/ev-view.c:2044
msgid "Go to previous page"
msgstr "Pojdi na prejšnjo stran"
-#: ../libview/ev-view.c:2046
+#: libview/ev-view.c:2046
msgid "Go to next page"
msgstr "Pojdi na naslednjo stran"
-#: ../libview/ev-view.c:2048
+#: libview/ev-view.c:2048
msgid "Go to last page"
msgstr "Pojdi na zadnjo stran"
-#: ../libview/ev-view.c:2050
+#: libview/ev-view.c:2050
msgid "Go to page"
msgstr "Pojdi na stran"
-#: ../libview/ev-view.c:2052
+#: libview/ev-view.c:2052
msgid "Find"
msgstr "Poišči"
-#: ../libview/ev-view.c:2080
+#: libview/ev-view.c:2080
#, c-format
msgid "Go to page %s"
msgstr "Pojdi na stran %s"
-#: ../libview/ev-view.c:2086
+#: libview/ev-view.c:2086
#, c-format
msgid "Go to %s on file “%s”"
msgstr "Pojdi na %s v datoteki »%s«"
-#: ../libview/ev-view.c:2089
+#: libview/ev-view.c:2089
#, c-format
msgid "Go to file “%s”"
msgstr "Skoči na datoteko »%s«"
-#: ../libview/ev-view.c:2097
+#: libview/ev-view.c:2097
#, c-format
msgid "Launch %s"
msgstr "Zaženi %s"
-#: ../libview/ev-view-presentation.c:752
+#: libview/ev-view-presentation.c:752
msgid "Jump to page:"
msgstr "Pojdi na stran:"
-#: ../libview/ev-view-presentation.c:1055
+#: libview/ev-view-presentation.c:1055
msgid "End of presentation. Press Esc or click to exit."
msgstr "Konec predstavitve. Kliknite za končanje."
-#: ../previewer/ev-previewer.c:45
+#: org.gnome.Evince.appdata.xml.in:23 shell/ev-window.c:3924
+msgid "Evince"
+msgstr "Evince"
+
+#: org.gnome.Evince.appdata.xml.in:24
+msgid "Document viewer for popular document formats"
+msgstr "Evince je program za pregledovanje različnih dokumentov različnih"
+
+#: org.gnome.Evince.appdata.xml.in:26
+msgid ""
+"A document viewer for the GNOME desktop. You can view, search or annotate "
+"documents in many different formats."
+msgstr ""
+"Pregledovalnik dokumentov za namizje GNOME. Program omogoča ogledovanje "
+"dokumenta, iskanje po vsebini, dodajanje opomb in drugo."
+
+#: org.gnome.Evince.appdata.xml.in:27
+msgid ""
+"Evince supports documents in: PDF, PS, EPS, XPS, DjVu, TIFF, DVI (with "
+"SyncTeX), and Comic Books archives (CBR, CBT, CBZ, CB7)."
+msgstr ""
+"Program podpira zapise: PDF, PS, EPS, XPS, DjVu, TIFF, DVI (s podporo "
+"SyncTeX) in arhive stripov (CBR, CBT, CBZ, CB7)."
+
+#: org.gnome.Evince.appdata.xml.in:35
+msgid "A clear, simple UI"
+msgstr "Pregleden, enostaven vmesnik"
+
+#: org.gnome.Evince.appdata.xml.in:39
+msgid "Advanced highlighting and annotation"
+msgstr "Napredno poudarjanje in dodajanje opomb"
+
+#: previewer/ev-previewer.c:45
msgid "Delete the temporary file"
msgstr "Izbriši začasno datoteko"
-#: ../previewer/ev-previewer.c:46
+#: previewer/ev-previewer.c:46
msgid "File specifying print settings"
msgstr "Datoteka s podatki nastavitev tiskana"
-#: ../previewer/ev-previewer.c:46
+#: previewer/ev-previewer.c:46
msgid "FILE"
msgstr "DATOTEKA"
-#: ../previewer/ev-previewer.c:176 ../previewer/ev-previewer.c:210
+#: previewer/ev-previewer.c:176 previewer/ev-previewer.c:210
msgid "GNOME Document Previewer"
msgstr "Pregledovalnik dokumentov za GNOME"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3381
+#: previewer/ev-previewer-window.c:91 shell/ev-window.c:3384
msgid "Failed to print document"
msgstr "Tiskanje dokumenta ni uspelo"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:223
+#: previewer/ev-previewer-window.c:223
#, c-format
msgid "The selected printer “%s” could not be found"
msgstr "Izbranega tiskalnika »%s« ni mogoče najti"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:270 ../shell/evince-menus.ui.h:26
+#: previewer/ev-previewer-window.c:270 shell/evince-menus.ui:168
msgid "_Previous Page"
msgstr "P_redhodna stran"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:273 ../shell/evince-menus.ui.h:27
+#: previewer/ev-previewer-window.c:271
+msgid "Go to the previous page"
+msgstr "Pojdi na predhodno stran"
+
+#: previewer/ev-previewer-window.c:273 shell/evince-menus.ui:172
msgid "_Next Page"
msgstr "_Naslednja stran"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285
+#: previewer/ev-previewer-window.c:274
+msgid "Go to the next page"
+msgstr "Pojdi na naslednjo stran"
+
+#: previewer/ev-previewer-window.c:277
+msgid "Enlarge the document"
+msgstr "Povečaj dokument"
+
+#: previewer/ev-previewer-window.c:280
+msgid "Shrink the document"
+msgstr "Skrči dokument"
+
+#: previewer/ev-previewer-window.c:285
msgid "Print this document"
msgstr "Natisni dokument"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:318
+#: previewer/ev-previewer-window.c:317 shell/evince-menus.ui:124
+msgid "Fit Pa_ge"
+msgstr "Prilagodi st_ani"
+
+#: previewer/ev-previewer-window.c:318
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "Razširi trenutni dokument, da zapolni okno"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:321
+#: previewer/ev-previewer-window.c:320 shell/evince-menus.ui:129
+msgid "Fit _Width"
+msgstr "Prilagodi _širini"
+
+#: previewer/ev-previewer-window.c:321
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "Razširi trenutni dokument, da zapolni širino okna"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:552
+#: previewer/ev-previewer-window.c:552
msgid "Page"
msgstr "Stran"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:553
+#: previewer/ev-previewer-window.c:553
msgid "Select Page"
msgstr "Izberi stran"
-#: ../properties/ev-properties-main.c:117
+#: properties/ev-properties-main.c:117
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:61
+#: properties/ev-properties-view.c:61
msgid "Title:"
msgstr "Naslov:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:62
+#: properties/ev-properties-view.c:62
msgid "Location:"
msgstr "Mesto:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:63
+#: properties/ev-properties-view.c:63
msgid "Subject:"
msgstr "Zadeva:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:64
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:171
+#: properties/ev-properties-view.c:64
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:171
msgid "Author:"
msgstr "Avtor:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:65
+#: properties/ev-properties-view.c:65
msgid "Keywords:"
msgstr "Ključne besede:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:66
+#: properties/ev-properties-view.c:66
msgid "Producer:"
msgstr "Programnik:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:67
+#: properties/ev-properties-view.c:67
msgid "Creator:"
msgstr "Uporabljen program:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:68
+#: properties/ev-properties-view.c:68
msgid "Created:"
msgstr "Ustvarjeno:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:69
+#: properties/ev-properties-view.c:69
msgid "Modified:"
msgstr "Spremenjeno:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:70
+#: properties/ev-properties-view.c:70
msgid "Number of Pages:"
msgstr "Število strani:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:71
+#: properties/ev-properties-view.c:71
msgid "Optimized:"
msgstr "Prilagojeno:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:72
+#: properties/ev-properties-view.c:72
msgid "Format:"
msgstr "Zapis:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:73
+#: properties/ev-properties-view.c:73
msgid "Security:"
msgstr "Varnost:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:74
+#: properties/ev-properties-view.c:74
msgid "Paper Size:"
msgstr "Velikost papirja:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:75
+#: properties/ev-properties-view.c:75
msgid "Size:"
msgstr "Velikost datoteke:"
@@ -840,166 +848,321 @@ msgstr "Velikost datoteke:"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
#.
-#: ../properties/ev-properties-view.c:268
+#: properties/ev-properties-view.c:268
msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:312
+#: properties/ev-properties-view.c:312
#, c-format
msgid "%.0f × %.0f mm"
msgstr "%.0f × %.0f mm"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:316
+#: properties/ev-properties-view.c:316
#, c-format
msgid "%.2f × %.2f inch"
msgstr "%.2f × %.2f inch"
#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:340
+#: properties/ev-properties-view.c:340
#, c-format
msgid "%s, Portrait (%s)"
msgstr "%s, pokončno (%s)"
#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:347
+#: properties/ev-properties-view.c:347
#, c-format
msgid "%s, Landscape (%s)"
msgstr "%s, ležeče (%s)"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:97
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:97
msgid "Icon:"
msgstr "Ikona:"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103
msgid "Note"
msgstr "Opomba"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104
msgid "Comment"
msgstr "Razlaga"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105
msgid "Key"
msgstr "Ključ"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106
msgid "Help"
msgstr "Pomoč"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107
msgid "New Paragraph"
msgstr "Nov odstavek"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108
msgid "Paragraph"
msgstr "Odstavek"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109
msgid "Insert"
msgstr "Vstavi"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110
msgid "Cross"
msgstr "Križ"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111
msgid "Circle"
msgstr "Krog"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112
msgid "Unknown"
msgstr "Neznano"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:123
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:123
msgid "Markup type:"
msgstr "Vrsta _označevanja:"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:129
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:129
msgid "Highlight"
msgstr "Poudari"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:130
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:130
msgid "Strike out"
msgstr "Prečrtano"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:131
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:131
msgid "Underline"
msgstr "Podčrtano"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:132
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:132
msgid "Squiggly"
msgstr "Čačka"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:152
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:152
msgid "Annotation Properties"
msgstr "Lastnosti pripombe"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:182
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:182
msgid "Color:"
msgstr "Barva:"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:192
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:192
msgid "Opacity:"
msgstr "Prosojnost:"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:204
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:204
msgid "Initial window state:"
msgstr "Začetno stanje okna:"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:210
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:210
msgid "Open"
msgstr "Odpri"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:211
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:211
msgid "Close"
msgstr "Zapri"
#. Translators: an annotation that looks like a "sticky note"
-#: ../shell/ev-annotations-toolbar.c:131
+#: shell/ev-annotations-toolbar.c:131
msgid "Note text"
msgstr "Besedilo opombe"
-#: ../shell/ev-annotations-toolbar.c:133
+#: shell/ev-annotations-toolbar.c:133
msgid "Add text annotation"
msgstr "Dodaj pripombo k besedilu ..."
-#: ../shell/ev-annotations-toolbar.c:138
+#: shell/ev-annotations-toolbar.c:138
msgid "Highlight text"
msgstr "Poudari besedilo"
-#: ../shell/ev-annotations-toolbar.c:140
+#: shell/ev-annotations-toolbar.c:140
msgid "Add highlight annotation"
msgstr "Dodaj opombo s poudarkom"
-#: ../shell/ev-application.c:987 ../org.gnome.Evince.appdata.xml.in.h:1
-msgid "Evince"
-msgstr "Evince"
+#: shell/evince-menus.ui:25 shell/ev-sidebar-links.c:345
+msgid "Print…"
+msgstr "Natisni ..."
-#: ../shell/ev-application.c:989
-msgid "© 1996–2017 The Evince authors"
-msgstr "© 1996-2017 Avtorji programa Evince"
+#: shell/evince-menus.ui:30
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Celozaslonski način"
-#: ../shell/ev-application.c:995
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
-"Matic Žgur\n"
-"Matjaž Horvat"
+#: shell/evince-menus.ui:35
+msgid "Send To…"
+msgstr "Pošlji za ..."
+
+#: shell/evince-menus.ui:42
+msgid "New _Window"
+msgstr "Novo okno"
+
+#: shell/evince-menus.ui:48
+msgid "Open a C_opy"
+msgstr "Odpri kopijo"
+
+#: shell/evince-menus.ui:52 shell/evince-menus.ui:237
+msgid "Open Containing _Folder"
+msgstr "Odpri _mapo z datoteko"
+
+#: shell/evince-menus.ui:58
+msgid "_Save As…"
+msgstr "S_hrani kot ..."
+
+#: shell/evince-menus.ui:64
+msgid "Present as _Slideshow"
+msgstr "Prikaži kot diapredstavitev"
+
+#: shell/evince-menus.ui:70
+msgid "_Continuous"
+msgstr "N_eprekinjen"
+
+#: shell/evince-menus.ui:74
+msgid "_Dual"
+msgstr "_Dvojni"
+
+#: shell/evince-menus.ui:78
+msgid "_Odd Pages Left"
+msgstr "_Preostale lihe strani"
+
+#: shell/evince-menus.ui:84
+msgid "Ro_tate ⤵"
+msgstr "Zavrti _levo ⤵"
+
+#: shell/evince-menus.ui:90
+msgid "Ni_ght Mode"
+msgstr "_Nočni način"
+
+#: shell/evince-menus.ui:96
+msgid "Prop_erties…"
+msgstr "L_astnosti ..."
+
+#: shell/evince-menus.ui:102
+msgid "Save Current Settings as Defa_ult"
+msgstr "Shrani trenutne nastavitve kot _privzete"
+
+#: shell/evince-menus.ui:106
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "_Tipkovne bližnjice"
+
+#: shell/evince-menus.ui:110
+msgid "_Help"
+msgstr "Pomo_č"
+
+#: shell/evince-menus.ui:115
+msgid "_About Document Viewer"
+msgstr "_O programu"
+
+#: shell/evince-menus.ui:134
+msgid "_Automatic"
+msgstr "_Samodejno"
+
+#: shell/evince-menus.ui:146
+msgid "_Open Link"
+msgstr "_Odpri povezavo"
+
+#: shell/evince-menus.ui:151
+msgid "_Copy Link Address"
+msgstr "_Kopiraj naslov povezave"
+
+#: shell/evince-menus.ui:156
+msgid "_Go To"
+msgstr "Sk_oči na"
+
+#: shell/evince-menus.ui:161
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr "Odpri v _novem oknu"
+
+#: shell/evince-menus.ui:176
+msgid "_Reload"
+msgstr "Pono_vno naloži"
+
+#: shell/evince-menus.ui:180
+msgid "Auto_scroll"
+msgstr "Samodejno _drsenje"
+
+#: shell/evince-menus.ui:186
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopiraj"
+
+#: shell/evince-menus.ui:190
+msgid "Select _All"
+msgstr "Izberi _vse"
+
+#: shell/evince-menus.ui:196
+msgid "_Save Image As…"
+msgstr "S_hrani sliko kot ..."
+
+#: shell/evince-menus.ui:201
+msgid "Copy _Image"
+msgstr "Kopiraj _sliko"
+
+#: shell/evince-menus.ui:208 shell/evince-menus.ui:279
+#: shell/evince-menus.ui:302
+msgid "_Open Attachment"
+msgstr "_Odpri prilogo"
+
+#: shell/evince-menus.ui:213 shell/evince-menus.ui:283
+#: shell/evince-menus.ui:307
+msgid "_Save Attachment As…"
+msgstr "Shrani prilogo _kot ..."
+
+#: shell/evince-menus.ui:220 shell/evince-menus.ui:292
+msgid "Annotation Properties…"
+msgstr "Lastnosti pripombe ..."
+
+#: shell/evince-menus.ui:225 shell/evince-menus.ui:297
+msgid "Remove Annotation"
+msgstr "Odstrani pripombe"
+
+#: shell/evince-menus.ui:232
+msgid "Highlight Selected Text"
+msgstr "Poudari izbrano besedilo"
+
+#: shell/evince-menus.ui:245
+msgid "Navigation"
+msgstr "Krmiljenje"
+
+#: shell/evince-menus.ui:247
+msgid "First Page"
+msgstr "Prva stran"
+
+#: shell/evince-menus.ui:251
+msgid "Previous Page"
+msgstr "Predhodna stran"
+
+#: shell/evince-menus.ui:255
+msgid "Next Page"
+msgstr "Naslednja stran"
+
+#: shell/evince-menus.ui:259
+msgid "Last Page"
+msgstr "Zadnja stran"
+
+#: shell/evince-menus.ui:264
+msgid "History"
+msgstr "Zgodovina"
-#: ../shell/ev-keyring.c:86
+#: shell/evince-menus.ui:266
+msgid "Back"
+msgstr "Nazaj"
+
+#: shell/evince-menus.ui:270
+msgid "Forward"
+msgstr "Posreduj"
+
+#: shell/ev-keyring.c:86
#, c-format
msgid "Password for document %s"
msgstr "Geslo za dokument %s"
#. Create tree view
-#: ../shell/ev-loading-message.c:50 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:137
-#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:268
+#: shell/ev-loading-message.c:50 shell/ev-sidebar-annotations.c:137
+#: shell/ev-sidebar-layers.c:125 shell/ev-sidebar-links.c:269
msgid "Loading…"
msgstr "Nalaganje ..."
-#: ../shell/ev-password-view.c:142
+#: shell/ev-password-view.c:142
msgid ""
"This document is locked and can only be read by entering the correct "
"password."
@@ -1007,279 +1170,279 @@ msgstr ""
"Dokument je zaklenjen, preberete ga lahko edino tako, da vpišete pravilno "
"geslo."
-#: ../shell/ev-password-view.c:151 ../shell/ev-password-view.c:261
+#: shell/ev-password-view.c:151 shell/ev-password-view.c:261
msgid "_Unlock Document"
msgstr "_Odkleni dokument"
-#: ../shell/ev-password-view.c:253
+#: shell/ev-password-view.c:253
msgid "Enter password"
msgstr "Vnos gesla"
-#: ../shell/ev-password-view.c:291
+#: shell/ev-password-view.c:291
#, c-format
msgid ""
"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
msgstr "Dokument »%s« je zaklenjen in zahteva geslo preden je lahko odprt."
-#: ../shell/ev-password-view.c:294
+#: shell/ev-password-view.c:294
msgid "Password required"
msgstr "Zahtevano geslo"
-#: ../shell/ev-password-view.c:330
+#: shell/ev-password-view.c:330
msgid "_Password:"
msgstr "_Geslo:"
-#: ../shell/ev-password-view.c:361
+#: shell/ev-password-view.c:361
msgid "Forget password _immediately"
msgstr "_Takoj pozabi geslo"
-#: ../shell/ev-password-view.c:373
+#: shell/ev-password-view.c:373
msgid "Remember password until you _log out"
msgstr "Zapomni si geslo do _odjave"
-#: ../shell/ev-password-view.c:385
+#: shell/ev-password-view.c:385
msgid "Remember _forever"
msgstr "_Zapomni si"
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:63
+#: shell/ev-properties-dialog.c:63
msgid "Properties"
msgstr "Lastnosti"
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:85
+#: shell/ev-properties-dialog.c:85
msgid "General"
msgstr "Splošno"
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:95
+#: shell/ev-properties-dialog.c:95
msgid "Fonts"
msgstr "Pisave"
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:108
+#: shell/ev-properties-dialog.c:108
msgid "Document License"
msgstr "Dovoljenja dokumenta"
-#: ../shell/ev-properties-fonts.c:142
+#: shell/ev-properties-fonts.c:142
msgid "Font"
msgstr "Pisava"
-#: ../shell/ev-properties-fonts.c:169
+#: shell/ev-properties-fonts.c:169
#, c-format
msgid "Gathering font information… %3d%%"
msgstr "Zbiranje podrobnosti o pisavah ... %3d %%"
-#: ../shell/ev-properties-license.c:149
+#: shell/ev-properties-license.c:149
msgid "Usage terms"
msgstr "Pogoji uporabe"
-#: ../shell/ev-properties-license.c:161
+#: shell/ev-properties-license.c:161
msgid "Text License"
msgstr "Besedilo dovoljenja"
-#: ../shell/ev-properties-license.c:172
+#: shell/ev-properties-license.c:172
msgid "Further Information"
msgstr "Več podrobnosti"
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:358
+#: shell/ev-sidebar-annotations.c:358
msgid "Document contains no annotations"
msgstr "Dokument ne vsebuje pripomb"
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:394
+#: shell/ev-sidebar-annotations.c:394
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Stran %d"
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:657 ../shell/ev-window.c:7148
+#: shell/ev-sidebar-annotations.c:657 shell/ev-window.c:7248
msgid "Annotations"
msgstr "Pripombe"
-#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:490
+#: shell/ev-sidebar-attachments.c:490
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Datoteka z imenom »%s« že obstaja. Ali jo želite zamenjati?"
-#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:494
+#: shell/ev-sidebar-attachments.c:494
#, c-format
msgid "The file “%s” already exists. Replacing it will overwrite its contents."
msgstr "Datoteka »%s« že obstaja. Z zamenjavo bo njena vsebina izgubljena."
-#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:499
+#: shell/ev-sidebar-attachments.c:499
msgid "_Replace"
msgstr "_Zamenjaj"
-#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:901 ../shell/ev-window.c:7172
+#: shell/ev-sidebar-attachments.c:901 shell/ev-window.c:7272
msgid "Attachments"
msgstr "Priloge"
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:150
+#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:150
msgid "_Open Bookmark"
msgstr "_Odpri zaznamek"
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:152
+#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:152
msgid "_Rename Bookmark"
msgstr "_Preimenuj zaznamek"
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:154
+#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:154
msgid "_Remove Bookmark"
msgstr "_Odstrani zaznamek"
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:472 ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:473
+#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:472 shell/ev-sidebar-bookmarks.c:473
msgid "Add bookmark"
msgstr "Dodaj zaznamek"
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:481 ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:482
+#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:481 shell/ev-sidebar-bookmarks.c:482
msgid "Remove bookmark"
msgstr "Odstrani zaznamek"
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:598 ../shell/ev-window.c:7156
+#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:598 shell/ev-window.c:7256
msgid "Bookmarks"
msgstr "Zaznamki"
-#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:444 ../shell/ev-window.c:7184
+#: shell/ev-sidebar-layers.c:444 shell/ev-window.c:7284
msgid "Layers"
msgstr "Plasti"
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:344 ../shell/evince-menus.ui.h:4
-msgid "Print…"
-msgstr "Natisni ..."
-
#. Translators: This is the title for the sidebar pane that
#. * shows the Outline or Table of Contents of the document.
#.
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:748 ../shell/ev-window.c:7136
+#: shell/ev-sidebar-links.c:1031 shell/ev-window.c:7236
msgid "Outline"
msgstr "Obris"
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1135 ../shell/ev-window.c:7119
+#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1135 shell/ev-window.c:7219
msgid "Thumbnails"
msgstr "Sličice"
-#: ../shell/ev-toolbar.c:168
+#: shell/ev-toolbar.c:165
+msgid "Find a word or phrase in the document"
+msgstr "Najdi besedo ali reklo v dokumentu"
+
+#: shell/ev-toolbar.c:168
msgid "Search not available for this document"
msgstr "Za to vrsto dokumenta iskanje ni na voljo"
-#: ../shell/ev-toolbar.c:187
+#: shell/ev-toolbar.c:187
msgid "Open…"
msgstr "Odpri …"
-#: ../shell/ev-toolbar.c:188
+#: shell/ev-toolbar.c:188
msgid "Open an existing document"
msgstr "Odpri obstoječi dokument"
-#: ../shell/ev-toolbar.c:195
+#: shell/ev-toolbar.c:195
msgid "Side pane"
msgstr "Stranski pladenj"
-#: ../shell/ev-toolbar.c:202
+#: shell/ev-toolbar.c:202
msgid "Select page or search in the index"
msgstr "Izberi stran oziroma poišči po kazalu"
-#: ../shell/ev-toolbar.c:203
+#: shell/ev-toolbar.c:203
msgid "Select page"
msgstr "Izberi stran"
-#: ../shell/ev-toolbar.c:211
+#: shell/ev-toolbar.c:211
msgid "Annotate the document"
msgstr "Opomba s poudarkom"
-#: ../shell/ev-toolbar.c:219 ../shell/ev-toolbar.c:220
+#: shell/ev-toolbar.c:219 shell/ev-toolbar.c:220
msgid "File options"
msgstr "Možnosti datotek"
-#: ../shell/ev-toolbar.c:239
+#: shell/ev-toolbar.c:239
msgid "Select or set the zoom level of the document"
msgstr "Izbor in nastavitev ravni približanja dokumenta"
-#: ../shell/ev-toolbar.c:240
+#: shell/ev-toolbar.c:240
msgid "Set zoom level"
msgstr "Nastavi raven približanja"
-#: ../shell/ev-utils.c:305
+#: shell/ev-utils.c:305
msgid "Supported Image Files"
msgstr "Podprte slikovne datoteke"
-#: ../shell/ev-window.c:1582
+#: shell/ev-window.c:1585
msgid "The document contains no pages"
msgstr "Dokument ne vsebuje nobene strani"
-#: ../shell/ev-window.c:1585
+#: shell/ev-window.c:1588
msgid "The document contains only empty pages"
msgstr "Dokument vsebuje le prazne strani"
-#: ../shell/ev-window.c:1801 ../shell/ev-window.c:1967
+#: shell/ev-window.c:1804 shell/ev-window.c:1970
#, c-format
msgid "Unable to open document “%s”."
msgstr "Ni mogoče odpreti dokumenta »%s«."
-#: ../shell/ev-window.c:1931
+#: shell/ev-window.c:1934
#, c-format
msgid "Loading document from “%s”"
msgstr "Nalaganje dokumenta iz »%s«"
-#: ../shell/ev-window.c:2084 ../shell/ev-window.c:2441
+#: shell/ev-window.c:2087 shell/ev-window.c:2444
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
msgstr "Prejemanje dokumenta (%d %%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2116
+#: shell/ev-window.c:2119
msgid "Failed to load remote file."
msgstr "Napaka med nalaganjem oddaljenega dokumenta."
-#: ../shell/ev-window.c:2385
+#: shell/ev-window.c:2388
#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
msgstr "Ponovno nalaganje dokumenta iz %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2417
+#: shell/ev-window.c:2420
msgid "Failed to reload document."
msgstr "Ponovno nalaganje dokumenta ni uspelo."
-#: ../shell/ev-window.c:2649
+#: shell/ev-window.c:2652
msgid "Open Document"
msgstr "Odpri dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:2724
+#: shell/ev-window.c:2727
#, c-format
msgid "Saving document to %s"
msgstr "Shranjevanje dokumenta v %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2727
+#: shell/ev-window.c:2730
#, c-format
msgid "Saving attachment to %s"
msgstr "Shranjevanje prilog v %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2730
+#: shell/ev-window.c:2733
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
msgstr "Shranjevanje slike v %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2774 ../shell/ev-window.c:2874
+#: shell/ev-window.c:2777 shell/ev-window.c:2877
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "Ni mogoče shraniti datoteke kot »%s«."
-#: ../shell/ev-window.c:2805
+#: shell/ev-window.c:2808
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
msgstr "Pošiljanje dokumenta (%d %%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2809
+#: shell/ev-window.c:2812
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
msgstr "Pošiljanje priloge (%d %%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2813
+#: shell/ev-window.c:2816
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
msgstr "Pošiljanje slike (%d %%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2926
+#: shell/ev-window.c:2929
msgid "Save As…"
msgstr "Shrani kot ..."
-#: ../shell/ev-window.c:3020
+#: shell/ev-window.c:3023
msgid "Could not send current document"
msgstr "Ni mogoče poslati trenutnega dokumenta"
-#: ../shell/ev-window.c:3325
+#: shell/ev-window.c:3328
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
@@ -1288,50 +1451,50 @@ msgstr[1] "%d posel v vrsti"
msgstr[2] "%d posla v vrsti"
msgstr[3] "%d posli v vrsti"
-#: ../shell/ev-window.c:3438
+#: shell/ev-window.c:3441
#, c-format
msgid "Printing job “%s”"
msgstr "Tiskanje »%s«"
-#: ../shell/ev-window.c:3648
+#: shell/ev-window.c:3651
msgid "Document contains form fields that have been filled out. "
msgstr "Dokument vsebuje izpolnjena polja obrazca."
-#: ../shell/ev-window.c:3651
+#: shell/ev-window.c:3654
msgid "Document contains new or modified annotations. "
msgstr "Dokument vsebuje nove ali pa spremenjene pripombe."
-#: ../shell/ev-window.c:3663
+#: shell/ev-window.c:3666
#, c-format
msgid "Reload document “%s”?"
msgstr "Ali želite ponovno naložiti dokument »%s«?"
-#: ../shell/ev-window.c:3665
+#: shell/ev-window.c:3668
msgid "If you reload the document, changes will be permanently lost."
msgstr "Če dokument ponovno naložite, bodo vse spremembe trajno izgubljene."
-#: ../shell/ev-window.c:3669
+#: shell/ev-window.c:3672
msgid "Reload"
msgstr "Ponovno naloži"
-#: ../shell/ev-window.c:3676
+#: shell/ev-window.c:3679
#, c-format
msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
msgstr "Ali želite shraniti spremembe dokumentu »%s« pred zapiranjem?"
-#: ../shell/ev-window.c:3678
+#: shell/ev-window.c:3681
msgid "If you don’t save a copy, changes will be permanently lost."
msgstr "V primeru, da kopije ne shranite, bodo spremembe trajno izgubljene."
-#: ../shell/ev-window.c:3680
+#: shell/ev-window.c:3683
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Zapri _brez shranjevanja"
-#: ../shell/ev-window.c:3684
+#: shell/ev-window.c:3687
msgid "Save a _Copy"
msgstr "Shrani _kopijo"
-#: ../shell/ev-window.c:3768
+#: shell/ev-window.c:3771
#, c-format
msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
msgstr "Ali želite počakati, da se dokument »%s« natisne, preden zaključite?"
@@ -1339,7 +1502,7 @@ msgstr "Ali želite počakati, da se dokument »%s« natisne, preden zaključite
#. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
#. but some languages distinguish between different plurals forms,
#. so the ngettext is needed.
-#: ../shell/ev-window.c:3774
+#: shell/ev-window.c:3777
#, c-format
msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
msgid_plural ""
@@ -1357,35 +1520,46 @@ msgstr[3] ""
"V vrsti so %d pripravljeni dokumenti za tiskanje. Ali želite počakati, da se "
"natisnejo?"
-#: ../shell/ev-window.c:3789
+#: shell/ev-window.c:3792
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr "V primeru, da zaprete okno, pripravljeni dokumenti ne bodo natisnjeni."
-#: ../shell/ev-window.c:3793
+#: shell/ev-window.c:3796
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "Prekliči _tiskanje in zapri okno"
-#: ../shell/ev-window.c:3797
+#: shell/ev-window.c:3800
msgid "Close _after Printing"
msgstr "Zapri _po tiskanju"
-#: ../shell/ev-window.c:4350
+#: shell/ev-window.c:3926
+msgid "© 1996–2017 The Evince authors"
+msgstr "© 1996-2017 Avtorji programa Evince"
+
+#: shell/ev-window.c:3932
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
+"Matic Žgur\n"
+"Matjaž Horvat"
+
+#: shell/ev-window.c:4440
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "Zagon v predstavitvenem načinu"
-#: ../shell/ev-window.c:5276
+#: shell/ev-window.c:5374
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "Ni mogoče shraniti priloge."
-#: ../shell/ev-window.c:5582
+#: shell/ev-window.c:5680
msgid "Enable caret navigation?"
msgstr "Ali naj bodo omogočene smerne tipke?"
-#: ../shell/ev-window.c:5584
+#: shell/ev-window.c:5682
msgid "_Enable"
msgstr "_Omogoči"
-#: ../shell/ev-window.c:5587
+#: shell/ev-window.c:5685
msgid ""
"Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
"moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
@@ -1395,567 +1569,394 @@ msgstr ""
"na strani besedila in omogoča pomikanje med besedilom s tipkovnico. Ali "
"želite omogočiti smerne tipke?"
-#: ../shell/ev-window.c:5592
+#: shell/ev-window.c:5690
msgid "Don’t show this message again"
msgstr "Sporočila ne pokaži več"
-#: ../shell/ev-window.c:6164 ../shell/ev-window.c:6180
+#: shell/ev-window.c:6264 shell/ev-window.c:6280
msgid "Unable to launch external application."
msgstr "Ni mogoče zagnati zunanjega programa."
-#: ../shell/ev-window.c:6241
+#: shell/ev-window.c:6341
msgid "Unable to open external link"
msgstr "Ni mogoče odpreti zunanje povezave"
-#: ../shell/ev-window.c:6454
+#: shell/ev-window.c:6554
msgid "Couldn’t find appropriate format to save image"
msgstr "Ni mogoče najti ustreznega zapisa za shranjevanje slike"
-#: ../shell/ev-window.c:6486
+#: shell/ev-window.c:6586
msgid "The image could not be saved."
msgstr "Slike ni mogoče shraniti."
-#: ../shell/ev-window.c:6521
+#: shell/ev-window.c:6621
msgid "Save Image"
msgstr "Shrani sliko"
-#: ../shell/ev-window.c:6680
+#: shell/ev-window.c:6780
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "Ni mogoče odpreti priloge"
-#: ../shell/ev-window.c:6746
+#: shell/ev-window.c:6846
msgid "Save Attachment"
msgstr "Shrani prilogo"
-#: ../shell/ev-window-title.c:107
+#: shell/ev-window-title.c:107
msgid "Recent Documents"
msgstr "Nedavni dokumenti"
-#: ../shell/ev-window-title.c:151 ../shell/ev-window-title.c:153
-#: ../shell/ev-window-title.c:158
+#: shell/ev-window-title.c:151 shell/ev-window-title.c:153
+#: shell/ev-window-title.c:158
msgid "Password Required"
msgstr "Zahtevano geslo"
-#: ../shell/ev-zoom-action.c:48
+#: shell/ev-zoom-action.c:48
msgid "50%"
msgstr "50 %"
-#: ../shell/ev-zoom-action.c:49
+#: shell/ev-zoom-action.c:49
msgid "70%"
msgstr "70 %"
-#: ../shell/ev-zoom-action.c:50
+#: shell/ev-zoom-action.c:50
msgid "85%"
msgstr "85 %"
-#: ../shell/ev-zoom-action.c:51
+#: shell/ev-zoom-action.c:51
msgid "100%"
msgstr "100 %"
-#: ../shell/ev-zoom-action.c:52
+#: shell/ev-zoom-action.c:52
msgid "125%"
msgstr "125 %"
-#: ../shell/ev-zoom-action.c:53
+#: shell/ev-zoom-action.c:53
msgid "150%"
msgstr "150 %"
-#: ../shell/ev-zoom-action.c:54
+#: shell/ev-zoom-action.c:54
msgid "175%"
msgstr "175 %"
-#: ../shell/ev-zoom-action.c:55
+#: shell/ev-zoom-action.c:55
msgid "200%"
msgstr "200 %"
-#: ../shell/ev-zoom-action.c:56
+#: shell/ev-zoom-action.c:56
msgid "300%"
msgstr "300 %"
-#: ../shell/ev-zoom-action.c:57
+#: shell/ev-zoom-action.c:57
msgid "400%"
msgstr "400 %"
-#: ../shell/ev-zoom-action.c:58
+#: shell/ev-zoom-action.c:58
msgid "800%"
msgstr "800 %"
-#: ../shell/ev-zoom-action.c:59
+#: shell/ev-zoom-action.c:59
msgid "1600%"
msgstr "1600 %"
-#: ../shell/ev-zoom-action.c:60
+#: shell/ev-zoom-action.c:60
msgid "3200%"
msgstr "3200 %"
-#: ../shell/ev-zoom-action.c:61
+#: shell/ev-zoom-action.c:61
msgid "6400%"
msgstr "6400 %"
-#: ../shell/main.c:63 ../shell/main.c:269
-msgid "GNOME Document Viewer"
-msgstr "Pregledovalnik dokumentov za GNOME"
-
-#: ../shell/main.c:71
-msgid "The page label of the document to display."
-msgstr "Naziv strani dokumenta za prikaz."
-
-#: ../shell/main.c:71
-msgid "PAGE"
-msgstr "STRAN"
-
-#: ../shell/main.c:72
-msgid "The page number of the document to display."
-msgstr "Številka strani dokumenta, ki naj se pokaže."
-
-#: ../shell/main.c:72
-msgid "NUMBER"
-msgstr "ŠTEVILKA"
-
-#: ../shell/main.c:73
-msgid "Named destination to display."
-msgstr "Poimenovan cilj za prikaz."
-
-#: ../shell/main.c:73
-msgid "DEST"
-msgstr "CILJ"
-
-#: ../shell/main.c:74
-msgid "Run evince in fullscreen mode"
-msgstr "Zaženi program v celozaslonskem načinu"
-
-#: ../shell/main.c:75
-msgid "Run evince in presentation mode"
-msgstr "Zaženi program v predstavitvenem načinu"
-
-#: ../shell/main.c:76
-msgid "Run evince as a previewer"
-msgstr "Zaženi program v predoglednem načinu"
-
-#: ../shell/main.c:77
-msgid "The word or phrase to find in the document"
-msgstr "Poišči besedo ali reklo v dokumentu"
-
-#: ../shell/main.c:77
-msgid "STRING"
-msgstr "NIZ"
-
-#: ../shell/main.c:81
-msgid "[FILE…]"
-msgstr "[DATOTEKA ...]"
-
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:1
-msgid "_Keyboard Shortcuts"
-msgstr "_Tipkovne bližnjice"
-
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:2
-msgid "_Help"
-msgstr "Pomo_č"
-
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:3
-msgid "_About"
-msgstr "_O programu"
-
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:5
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "Celozaslonski način"
-
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:6
-msgid "Send To…"
-msgstr "Pošlji za ..."
-
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:7
-msgid "New _Window"
-msgstr "Novo okno"
-
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:8
-msgid "Open a C_opy"
-msgstr "Odpri kopijo"
-
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:9
-msgid "Open Containing _Folder"
-msgstr "Odpri _mapo z datoteko"
-
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:10
-msgid "_Save As…"
-msgstr "S_hrani kot ..."
-
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:11
-msgid "Present as _Slideshow"
-msgstr "Prikaži kot diapredstavitev"
-
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:12
-msgid "_Continuous"
-msgstr "N_eprekinjen"
-
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:13
-msgid "_Dual"
-msgstr "_Dvojni"
-
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:14
-msgid "_Odd Pages Left"
-msgstr "_Preostale lihe strani"
-
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:15
-msgid "Ro_tate ⤵"
-msgstr "Zavrti _levo ⤵"
-
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:16
-msgid "Ni_ght Mode"
-msgstr "_Nočni način"
-
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:17
-msgid "Prop_erties…"
-msgstr "L_astnosti ..."
-
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:18
-msgid "Save Current Settings as Defa_ult"
-msgstr "Shrani trenutne nastavitve kot _privzete"
-
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:22
-msgid "_Open Link"
-msgstr "_Odpri povezavo"
-
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:23
-msgid "_Copy Link Address"
-msgstr "_Kopiraj naslov povezave"
-
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:24
-msgid "_Go To"
-msgstr "Sk_oči na"
-
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:25
-msgid "Open in New _Window"
-msgstr "Odpri v _novem oknu"
-
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:28
-msgid "_Reload"
-msgstr "Pono_vno naloži"
-
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:29
-msgid "Auto_scroll"
-msgstr "Samodejno _drsenje"
-
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:30
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Kopiraj"
-
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:31
-msgid "Select _All"
-msgstr "Izberi _vse"
-
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:32
-msgid "_Save Image As…"
-msgstr "S_hrani sliko kot ..."
-
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:33
-msgid "Copy _Image"
-msgstr "Kopiraj _sliko"
-
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:34
-msgid "_Open Attachment"
-msgstr "_Odpri prilogo"
-
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:35
-msgid "_Save Attachment As…"
-msgstr "Shrani prilogo _kot ..."
-
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:36
-msgid "Annotation Properties…"
-msgstr "Lastnosti pripombe ..."
-
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:37
-msgid "Remove Annotation"
-msgstr "Odstrani pripombe"
-
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:38
-msgid "Highlight Selected Text"
-msgstr "Poudari izbrano besedilo"
-
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:39
-msgid "Navigation"
-msgstr "Krmiljenje"
-
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:40
-msgid "First Page"
-msgstr "Prva stran"
-
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:41
-msgid "Previous Page"
-msgstr "Predhodna stran"
-
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:42
-msgid "Next Page"
-msgstr "Naslednja stran"
-
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:43
-msgid "Last Page"
-msgstr "Zadnja stran"
-
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:44
-msgid "History"
-msgstr "Zgodovina"
-
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:45
-msgid "Back"
-msgstr "Nazaj"
-
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:46
-msgid "Forward"
-msgstr "Posreduj"
-
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:1
+#: shell/help-overlay.ui:13
msgctxt "shortcut window"
msgid "Opening, closing, saving and printing"
msgstr "Odpiranje, zapiranje, shranjevanje in tiskanje"
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:2
+#: shell/help-overlay.ui:17
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open a document"
msgstr "Odpri dokument"
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:3
+#: shell/help-overlay.ui:24
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open a copy of the current document"
msgstr "Odpri kopijo trenutnega dokumenta"
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:4
+#: shell/help-overlay.ui:31
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "Shrani kopijo trenutnega dokumenta"
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:5
+#: shell/help-overlay.ui:38
msgctxt "shortcut window"
msgid "Print the current document"
msgstr "Natisni trenutni dokument"
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:6
+#: shell/help-overlay.ui:45
msgctxt "shortcut window"
msgid "Close the current document window"
msgstr "Zapri trenutno okno dokumenta"
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:7
+#: shell/help-overlay.ui:52
msgctxt "shortcut window"
msgid "Reload the document"
msgstr "Ponovno naloži dokument"
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:8
+#: shell/help-overlay.ui:62
msgctxt "shortcut window"
msgid "Window"
msgstr "Okno"
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:9
+#: shell/help-overlay.ui:66
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle fullscreen"
msgstr "Preklopi celozaslonski način"
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:10
+#: shell/help-overlay.ui:73
msgctxt "shortcut window"
msgid "Enter presentation mode"
msgstr "Zagon v predstavitvenem načinu"
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:11
+#: shell/help-overlay.ui:80
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle sidebar"
msgstr "Preklopi vidnost stranskega okna"
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:12
+#: shell/help-overlay.ui:87
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle caret navigation"
msgstr "Preklopi krmarjenje s kazalko"
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:13
+#: shell/help-overlay.ui:97
msgctxt "shortcut window"
msgid "Selecting and copying text"
msgstr "Izbira in kopiranje besedila"
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:14
+#: shell/help-overlay.ui:101
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy highlighted text"
msgstr "Kopiraj poudarjeno besedilo"
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:15
+#: shell/help-overlay.ui:108
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select all the text in a document"
msgstr "Izberi celotno besedilo dokumenta"
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:16
+#: shell/help-overlay.ui:118
msgctxt "shortcut window"
msgid "Rotating and zooming"
msgstr "Vrtenje in približanje"
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:17
+#: shell/help-overlay.ui:122
msgctxt "shortcut window"
msgid "Rotate the page 90 degrees counter-clockwise"
msgstr "Zavrti stran za 90 stopinj v nasprotni smeri urinega kazalca"
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:18
+#: shell/help-overlay.ui:129
msgctxt "shortcut window"
msgid "Rotate the page 90 degrees clockwise"
msgstr "Zavrti stran za 90 stopinj v smeri urinega kazalca"
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:19
+#: shell/help-overlay.ui:136 shell/help-overlay.ui:318
msgctxt "shortcut window"
msgid "Zoom in"
msgstr "Približaj"
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:20
+#: shell/help-overlay.ui:143 shell/help-overlay.ui:325
msgctxt "shortcut window"
msgid "Zoom out"
msgstr "Oddalji"
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:21
+#: shell/help-overlay.ui:150
msgctxt "shortcut window"
msgid "Zoom 1∶1"
msgstr "Približaj 1:1"
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:22
+#: shell/help-overlay.ui:157
msgctxt "shortcut window"
msgid "Fit page"
msgstr "Prilagojeno širini strani"
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:23
+#: shell/help-overlay.ui:164
msgctxt "shortcut window"
msgid "Fit width"
msgstr "Prilagodi širini"
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:24
+#: shell/help-overlay.ui:171
msgctxt "shortcut window"
msgid "Automatic zoom"
msgstr "Samodejno povečevanje"
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:25
+#: shell/help-overlay.ui:181
msgctxt "shortcut window"
msgid "Moving around the document"
msgstr "Premikanje po dokumentu"
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:26
+#: shell/help-overlay.ui:185 shell/help-overlay.ui:192
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move around a page"
msgstr "Premakni po strani"
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:27
+#: shell/help-overlay.ui:199
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move up/down a page several lines at a time"
msgstr "Premakni se stran gor/dol po več vrstic hkrati"
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:28
+#: shell/help-overlay.ui:206
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to previous/next page"
msgstr "Pojdi na prejšnjo/naslednjo stran"
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:29
+#: shell/help-overlay.ui:213
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to previous/next page visited"
msgstr "Pojdi na prejšnjo/naslednjo obiskano stran"
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:30
+#: shell/help-overlay.ui:220
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to page number"
msgstr "Skoči na stran"
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:31
+#: shell/help-overlay.ui:227
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the beginning/end of a page"
msgstr "Skoči na začetek/konec strani"
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:32
+#: shell/help-overlay.ui:234
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the beginning of the document"
msgstr "Skoči na začetek dokumenta"
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:33
+#: shell/help-overlay.ui:241
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the end of the document"
msgstr "Skoči na konec dokumenta"
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:34
+#: shell/help-overlay.ui:251
msgctxt "shortcut window"
msgid "Finding text"
msgstr "Iskanje besedila"
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:35
+#: shell/help-overlay.ui:255
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show the search bar"
msgstr "Pokaži iskalno vrstico"
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:36
+#: shell/help-overlay.ui:262
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the next search result"
msgstr "Skoči na naslednji rezultat iskanja"
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:37
+#: shell/help-overlay.ui:269
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the previous search result"
msgstr "Skoči na predhodni rezultat iskanja"
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:38
+#: shell/help-overlay.ui:279
msgctxt "shortcut window"
msgid "Document view and handling"
msgstr "Pogled dokumenta in urejanja"
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:39
+#: shell/help-overlay.ui:283
msgctxt "shortcut window"
msgid "Add bookmark"
msgstr "Dodaj zaznamek"
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:40
+#: shell/help-overlay.ui:290
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle inverted colors"
msgstr "Preklopi preobrnjene barve"
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:41
+#: shell/help-overlay.ui:297
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle continuous scrolling"
msgstr "Preklopi neskončno drsenje"
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:42
+#: shell/help-overlay.ui:304
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle dual page"
msgstr "Preklopi dvostrani pogled"
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:43
+#: shell/help-overlay.ui:314
msgctxt "shortcut window"
msgid "Touchpad gestures"
msgstr "Poteze na sledilni ploščici"
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:44
+#: shell/help-overlay.ui:332
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to next page"
msgstr "Skoči na naslednjo stran"
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:45
+#: shell/help-overlay.ui:339
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to previous page"
msgstr "Skoči na prejšnjo stran"
-#: ../org.gnome.Evince.appdata.xml.in.h:2
-msgid "Document viewer for popular document formats"
-msgstr "Evince je program za pregledovanje različnih dokumentov različnih"
+#: shell/main.c:63 shell/main.c:269
+msgid "GNOME Document Viewer"
+msgstr "Pregledovalnik dokumentov za GNOME"
-#: ../org.gnome.Evince.appdata.xml.in.h:3
-msgid ""
-"A document viewer for the GNOME desktop. You can view, search or annotate "
-"documents in many different formats."
-msgstr ""
-"Pregledovalnik dokumentov za namizje GNOME. Program omogoča ogledovanje "
-"dokumenta, iskanje po vsebini, dodajanje opomb in drugo."
+#: shell/main.c:71
+msgid "The page label of the document to display."
+msgstr "Naziv strani dokumenta za prikaz."
-#: ../org.gnome.Evince.appdata.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Evince supports documents in: PDF, PS, EPS, XPS, DjVu, TIFF, DVI (with "
-"SyncTeX), and Comic Books archives (CBR, CBT, CBZ, CB7)."
-msgstr ""
-"Program podpira zapise: PDF, PS, EPS, XPS, DjVu, TIFF, DVI (s podporo "
-"SyncTeX) in arhive stripov (CBR, CBT, CBZ, CB7)."
+#: shell/main.c:71
+msgid "PAGE"
+msgstr "STRAN"
-#: ../org.gnome.Evince.appdata.xml.in.h:5
-msgid "A clear, simple UI"
-msgstr "Pregleden, enostaven vmesnik"
+#: shell/main.c:72
+msgid "The page number of the document to display."
+msgstr "Številka strani dokumenta, ki naj se pokaže."
-#: ../org.gnome.Evince.appdata.xml.in.h:6
-msgid "Advanced highlighting and annotation"
-msgstr "Napredno poudarjanje in dodajanje opomb"
+#: shell/main.c:72
+msgid "NUMBER"
+msgstr "ŠTEVILKA"
+
+#: shell/main.c:73
+msgid "Named destination to display."
+msgstr "Poimenovan cilj za prikaz."
+
+#: shell/main.c:73
+msgid "DEST"
+msgstr "CILJ"
+
+#: shell/main.c:74
+msgid "Run evince in fullscreen mode"
+msgstr "Zaženi program v celozaslonskem načinu"
+
+#: shell/main.c:75
+msgid "Run evince in presentation mode"
+msgstr "Zaženi program v predstavitvenem načinu"
+
+#: shell/main.c:76
+msgid "Run evince as a previewer"
+msgstr "Zaženi program v predoglednem načinu"
+
+#: shell/main.c:77
+msgid "The word or phrase to find in the document"
+msgstr "Poišči besedo ali reklo v dokumentu"
+
+#: shell/main.c:77
+msgid "STRING"
+msgstr "NIZ"
+
+#: shell/main.c:81
+msgid "[FILE…]"
+msgstr "[DATOTEKA ...]"
+
+#~ msgid "Show the entire document"
+#~ msgstr "Pokaži cel dokument"
+
+#~ msgid "Show two pages at once"
+#~ msgstr "Pokaži dve strani skupaj"
+
+#~ msgid "Download document"
+#~ msgstr "Prejmi dokument"
+
+#~ msgid "Print document"
+#~ msgstr "Natisni dokument"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_O programu"
#~ msgid "Encoding"
#~ msgstr "Kodiranje"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]