[four-in-a-row] Update Swedish translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [four-in-a-row] Update Swedish translation
- Date: Wed, 12 Sep 2018 11:56:17 +0000 (UTC)
commit 3de7ef80120affc420896da222a671acab5ebdfc
Author: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>
Date: Sun Sep 2 12:28:22 2018 +0000
Update Swedish translation
help/sv/sv.po | 324 ++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 156 insertions(+), 168 deletions(-)
---
diff --git a/help/sv/sv.po b/help/sv/sv.po
index dfcffe1..30db9dc 100644
--- a/help/sv/sv.po
+++ b/help/sv/sv.po
@@ -2,8 +2,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: four-in-a-row doc\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-07 05:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-14 21:51+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-09-01 17:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-02 14:19+0200\n"
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
"Language: sv\n"
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
+"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
@@ -21,9 +21,9 @@ msgstr ""
"Erik Sköldås <erik skoldas tele2 se>, 2015"
#. (itstool) path: credit/name
-#: C/appearance.page:13 C/basics.page:13 C/choose-opponent.page:13
-#: C/controls-change.page:15 C/controls-default.page:15 C/index.page:12
-#: C/make-easy.page:13 C/scores.page:12 C/sound-animation.page:13
+#: C/appearance.page:13 C/basics.page:14 C/choose-opponent.page:14
+#: C/controls-change.page:16 C/controls-default.page:16 C/index.page:12
+#: C/make-easy.page:14 C/scores.page:14 C/sound-animation.page:14
msgid "Aruna Sankaranarayanan"
msgstr "Aruna Sankaranarayanan"
@@ -52,7 +52,7 @@ msgid "To use a different theme:"
msgstr "Om du vill använda ett annat tema:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/appearance.page:28 C/sound-animation.page:35 C/sound-animation.page:54
+#: C/appearance.page:28
msgid ""
"Select <guiseq><gui style=\"menu\">Settings</gui> <gui style=\"menuitem"
"\">Preferences</gui> <gui style=\"menuitem\">Game</gui></guiseq>."
@@ -72,84 +72,62 @@ msgstr ""
"omedelbart i spelfönstret."
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/basics.page:17
-msgid ""
-"Start, play in fullscreen mode and quit a game of <app>Four-in-a-row</app>."
-msgstr ""
-"Starta, spela i helskärmsläge och avsluta en omgång <app>Fyra-i-rad</app>."
+#: C/basics.page:18
+msgid "Start, play and quit a game of <app>Four-in-a-row</app>."
+msgstr "Starta, spela och avsluta en omgång <app>Fyra-i-rad</app>."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/basics.page:21
+#: C/basics.page:22
msgid "Basic instructions"
msgstr "Grundläggande instruktioner"
#. (itstool) path: section/title
-#: C/basics.page:24
+#: C/basics.page:25
msgid "Start a new game"
msgstr "Starta ett nytt spel"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/basics.page:26
+#: C/basics.page:27
msgid ""
-"Select <guiseq><gui style=\"menu\">Game</gui> <gui style=\"menuitem\">New</"
-"gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq> to start "
-"a new game."
+"Press <gui style=\"button\">Start Over</gui> or press <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>N</key></keyseq> to start a new game."
msgstr ""
-"Välj <guiseq><gui style=\"menu\">Spel</gui> <gui style=\"menuitem\">Nytt</"
-"gui></guiseq> eller tryck <keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq> för "
-"att starta nytt spel."
+"Tryck <gui style=\"button\">Börja om</gui> eller tryck <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>N</key></keyseq> för att starta nytt spel."
#. (itstool) path: section/title
#: C/basics.page:34
-msgid "Play <app>Four-in-a-row</app> in fullscreen mode"
-msgstr "Spela <app>Fyra-i-rad</app> i helskärmsläge"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/basics.page:36
-msgid ""
-"Select <guiseq><gui style=\"menu\">View</gui> <gui style=\"menuitem"
-"\">Fullscreen</gui></guiseq> or press <key>F11</key> to play your game in "
-"fullscreen mode. You can return to the default screen size by pressing "
-"<key>F11</key> again."
-msgstr ""
-"Välj <guiseq><gui style=\"menu\">Visa</gui> <gui style=\"menuitem"
-"\">Helskärm</gui></guiseq> eller tryck på <key>F11</key> för att spela ditt "
-"spel i helskärmsläge. Du kan återgå till standard bildstorlek genom att "
-"trycka <key>F11</key> igen."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/basics.page:44
msgid "Quit <app>Four-in-a-row</app>"
msgstr "Avsluta <app>Fyra-i-rad</app>"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/basics.page:46
+#: C/basics.page:36
msgid ""
-"Select <guiseq><gui style=\"menu\">Game</gui> <gui style=\"menuitem\">Quit</"
-"gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Q</key></keyseq> to quit "
+"Open the application menu in the top bar and select <gui style=\"menuitem"
+"\">Quit</gui> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Q</key></keyseq> to quit "
"<app>Four-in-a-row</app> at any time."
msgstr ""
-"Välj <guiseq><gui style=\"menu\">Spel</gui> <gui style=\"menuitem\">Avsluta</"
-"gui></guiseq> eller tryck <keyseq><key>Ctrl</key><key>Q</key></keyseq> för "
-"att avsluta <app>Fyra-i-rad</app> när som helst."
+"Öppna programmenyn i systemraden och välj <gui style=\"menuitem\">Avsluta</"
+"gui> eller tryck <keyseq><key>Ctrl</key><key>Q</key></keyseq> för att "
+"avsluta <app>Fyra-i-rad</app> när som helst."
#. (itstool) path: credit/name
-#: C/choose-opponent.page:17 C/sound-animation.page:17
+#: C/choose-opponent.page:18 C/sound-animation.page:18
msgid "Michael Hill"
msgstr "Michael Hill"
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/choose-opponent.page:21
+#: C/choose-opponent.page:22
msgid "Change the level at which the computer plays or play with a friend."
msgstr "Ändra nivån på hur datorn spelar eller spela med en vän."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/choose-opponent.page:25
+#: C/choose-opponent.page:26
msgid "Choose a different opponent"
msgstr "Välj en annan motståndare"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/choose-opponent.page:26
+#: C/choose-opponent.page:27
msgid ""
"By default, your opponent in <app>Four-in-a-row</app> is the computer, "
"playing at level one."
@@ -158,29 +136,27 @@ msgstr ""
"på nivå ett."
#. (itstool) path: steps/title
-#: C/choose-opponent.page:30
+#: C/choose-opponent.page:31
msgid "To change the level, or to play with a friend:"
msgstr "För att ändra nivå eller spela med en vän:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/choose-opponent.page:32
+#: C/choose-opponent.page:33 C/sound-animation.page:33
msgid ""
-"Select <guiseq><gui style=\"menu\">Settings</gui> <gui style=\"menuitem"
-"\">Preferences</gui> <gui style=\"menuitem\">Game</gui></guiseq>. You will "
-"see <gui>Player One</gui> and <gui>Player Two</gui>."
+"Open the application menu in the top bar and select <guiseq><gui style="
+"\"menuitem\">Preferences</gui> <gui style=\"menuitem\">Game</gui></guiseq>."
msgstr ""
-"Välj <guiseq><gui style=\"menu\">Inställningar</gui> <gui style=\"menuitem"
-"\">Inställningar</gui> <gui style=\"menuitem\">Spel</gui></guiseq>. Du "
-"kommer att se <gui>Spelare ett</gui> och <gui>Spelare två</gui>."
+"Öppna programmenyn i systemraden och välj <guiseq><gui style=\"menuitem"
+"\">Inställningar</gui> <gui style=\"menuitem\">Spel</gui></guiseq>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/choose-opponent.page:38
msgid ""
-"Choose <gui style=\"radiobutton\">Human</gui> for both players if want to "
-"play with a friend or family member."
+"Under <gui>Opponent</gui>, choose <gui style=\"radiobutton\">Human</gui> for "
+"both players if want to play with a friend or family member."
msgstr ""
-"Välj <gui style=\"radiobutton\">Mänsklig</gui> för båda spelarna om du vill "
-"spela med en vän eller familjemedlem."
+"Välj <gui style=\"radiobutton\">Mänsklig</gui> under <gui>Motståndare</gui> "
+"för båda spelarna om du vill spela med en vän eller familjemedlem."
#. (itstool) path: item/p
#: C/choose-opponent.page:40
@@ -200,30 +176,29 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: note/p
#: C/choose-opponent.page:48
msgid ""
-"If you are playing with a friend or family member, <gui>Player One</gui> "
-"gets to play first in the first game of <app>Four-in-a-row</app>. In "
-"subsequent games, the chance to play first is given alternately to each "
-"player. So, <gui>Player Two</gui> will get to play first in the second game, "
-"<gui>Player One</gui> can play first in the third game and so on."
+"If you are playing with a friend or family member, Player One gets to play "
+"first in the first game of <app>Four-in-a-row</app>. In subsequent games, "
+"the chance to play first is given alternately to each player. So, Player Two "
+"will get to play first in the second game, Player One can play first in the "
+"third game and so on."
msgstr ""
-"Om du spelar med en vän eller familjemedlem, får <gui>Spelare ett</gui> "
-"börja i första omgången av <app>Fyra-i-rad</app>. I efterföljande spel, ges "
-"möjligheten att börja växelvis till varje spelare. <gui>Spelare två</gui> "
-"börjar i det andra spelet, <gui>Spelare ett</gui> börjar i det tredje spelet "
-"och så vidare."
+"Om du spelar med en vän eller familjemedlem, får spelare ett börja i första "
+"omgången av <app>Fyra-i-rad</app>. I efterföljande spel, ges möjligheten att "
+"börja växelvis till varje spelare. Så spelare två börjar i det andra spelet, "
+"spelare ett börjar i det tredje spelet och så vidare."
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/controls-change.page:19
+#: C/controls-change.page:20
msgid "Set custom control keys."
msgstr "Välj anpassade styrtangenter."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/controls-change.page:22
+#: C/controls-change.page:23
msgid "Change the default controls"
msgstr "Ändra standardstyrning"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/controls-change.page:24
+#: C/controls-change.page:25
msgid ""
"To change the <link xref=\"controls-default\">default controls</link> in "
"<app>Four-in-a-row</app>:"
@@ -232,18 +207,18 @@ msgstr ""
"<app>Fyra-i-rad</app>:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/controls-change.page:29
+#: C/controls-change.page:30
msgid ""
-"Select <guiseq><gui style=\"menu\">Settings</gui> <gui style=\"menuitem"
-"\">Preferences</gui> <gui style=\"menuitem\">Keyboard Controls</gui></"
-"guiseq>."
+"Open the application menu in the top bar and select <guiseq><gui style=\"menu"
+"\">Settings</gui> <gui style=\"menuitem\">Preferences</gui> <gui style="
+"\"menuitem\">Keyboard Controls</gui></guiseq>."
msgstr ""
-"Välj <guiseq><gui style=\"menu\">Inställningar</gui> <gui style=\"menuitem"
-"\">Inställningar</gui> <gui style=\"menuitem\">Tangentbordsstyrning</gui></"
-"guiseq>."
+"Öppna programmenyn i systemraden och välj <guiseq><gui style=\"menu"
+"\">Inställningar</gui> <gui style=\"menuitem\">Inställningar</gui> <gui "
+"style=\"menuitem\">Tangentbordsstyrning</gui></guiseq>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/controls-change.page:34
+#: C/controls-change.page:36
msgid ""
"In the list, select the line you want to change, then click on the control. "
"The line is highlighted and the label of the control changes to <gui>New "
@@ -254,13 +229,13 @@ msgstr ""
"<gui>Ny accelerator…</gui>"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/controls-change.page:39
+#: C/controls-change.page:41
msgid "Press the key you want to use instead of the default key."
msgstr ""
"Tryck på tangenten som du vill använda i stället för standardtangenten."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/controls-change.page:41
+#: C/controls-change.page:43
msgid ""
"To keep the old setting, click again or right click on <gui>New accelerator…"
"</gui>, press <key>Esc</key> or click anywhere else inside the <gui>Keyboard "
@@ -271,7 +246,7 @@ msgstr ""
"annanstans i <gui>Tangentbordsstyrning</gui>-rutan."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/controls-change.page:49
+#: C/controls-change.page:51
msgid ""
"When you are playing with a friend or a family member, both players will use "
"the same controls."
@@ -280,38 +255,38 @@ msgstr ""
"använda samma styrning."
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/controls-default.page:19
+#: C/controls-default.page:20
msgid "Default controls for <app>Four-in-a-row</app>."
msgstr "Standard styrtangenter i <app>Fyra-i-rad</app>."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/controls-default.page:22
+#: C/controls-default.page:23
msgid "Controls"
msgstr "Styrning"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/controls-default.page:24
+#: C/controls-default.page:25
msgid ""
-"You can use your mouse and click on a particular square in the game area to "
-"drop your marble into that square. If you want to use the keyboard instead, "
-"the default keys for <app>Four-in-a-row</app> are:"
+"You can use your mouse and click on a particular row in the game area to "
+"drop your marble into that row. If you want to use the keyboard instead, the "
+"default keys for <app>Four-in-a-row</app> are:"
msgstr ""
-"Du kan använda musen och klicka på en viss ruta i spelområdet för att släppa "
-"din kula i den rutan. Om du vill använda tangentbordet istället, så är "
+"Du kan använda musen och klicka på en viss rad i spelområdet för att släppa "
+"din kula i den raden. Om du vill använda tangentbordet istället, så är "
"standardknapparna för <app>Fyra-i-rad</app>:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/controls-default.page:30
+#: C/controls-default.page:31
msgid "<key>←</key> to move the marble to your left."
msgstr "<key>←</key> för att flytta kulan till vänster."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/controls-default.page:33
+#: C/controls-default.page:34
msgid "<key>→</key> to move the marble to your right."
msgstr "<key>→</key> för att flytta kulan till höger."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/controls-default.page:36
+#: C/controls-default.page:37
msgid "<key>↓</key> to drop the marble."
msgstr "<key>↓</key> för att släppa kulan."
@@ -347,39 +322,39 @@ msgid "Preferences"
msgstr "Inställningar"
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/make-easy.page:17
+#: C/make-easy.page:18
msgid "Use hints or undo your wrong moves."
msgstr "Använda tips eller ångra feldrag."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/make-easy.page:20
+#: C/make-easy.page:21
msgid "Make your game a little easier"
msgstr "Gör ditt spel lite enklare"
#. (itstool) path: section/title
-#: C/make-easy.page:23
+#: C/make-easy.page:24
msgid "Change your last move"
msgstr "Ändra ditt senaste drag"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/make-easy.page:25
+#: C/make-easy.page:26
msgid ""
"When the computer makes a winning move because of your last move or when you "
"accidentally make the wrong move, you can undo your last move and change it. "
-"To undo your last move, select <guiseq><gui style=\"menu\">Game</gui> <gui "
-"style=\"menuitem\">Undo Move</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</"
-"key><key>Z</key></keyseq>. You can now drop your marble at a different "
-"square in the game area to change your move."
+"To undo your last move, press the <gui style=\"button\">Undo your most "
+"recent move</gui> button in the title bar or press <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>Z</key></keyseq>. You can now drop your marble at a different row "
+"in the game area to change your move."
msgstr ""
"När datorn gör ett vinnande drag på grund av ditt senaste drag eller när du "
"av misstag gör ett felaktigt drag, kan du ångra ditt senaste drag och ändra "
-"det. För att ångra ditt senaste drag, välj <guiseq><gui style=\"menu\">Spel</"
-"gui> <gui style=\"menuitem\">Ångra drag</gui></guiseq> eller tryck "
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq>. Du kan nu släppa din kula på "
-"en annan ruta i spelområdet för att ändra ditt drag."
+"det. För att ångra ditt senaste drag, klicka på knappen <gui style=\"button"
+"\">Ångra ditt senaste drag</gui> i namnlisten eller tryck <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>Z</key></keyseq>. Du kan nu släppa din kula på en annan ruta i "
+"spelområdet för att ändra ditt drag."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/make-easy.page:33
+#: C/make-easy.page:34
msgid ""
"You can undo all your moves starting from your current move until you reach "
"a favourable state of the game, or until the beginning of your current game, "
@@ -390,78 +365,75 @@ msgstr ""
"att trycka <keyseq><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq> upprepade gånger."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/make-easy.page:41
+#: C/make-easy.page:42
msgid "Use hints"
msgstr "Använda tips"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/make-easy.page:43
+#: C/make-easy.page:44
msgid ""
"If you are not sure of your next move, you can use a hint. When you use a "
"hint, your marble moves to the top of the column that is the best choice, "
"strategy-wise, and blinks. You can then drop your marble into that column. "
-"To use a hint, select <guiseq><gui style=\"menu\">Game</gui> <gui style="
-"\"menuitem\">Hint</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</"
-"key></keyseq>."
+"To use a hint, press <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>."
msgstr ""
"Om du är osäker på ditt nästa drag, kan du använda ett tips. När du använder "
"ett tips, flyttar sig din kula till toppen av den kolumn som är det "
"strategiskt bästa valet och blinkar. Du kan sedan släppa din kula i den "
-"kolumnen. För att använda ett tips, välj <guiseq><gui style=\"menu\">Spel</"
-"gui> <gui style=\"menuitem\">Tips</gui></guiseq> eller tryck "
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>."
+"kolumnen. För att använda ett tips, tryck <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</"
+"key></keyseq>."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/make-easy.page:51
+#: C/make-easy.page:50
msgid "There is no limit on the number of hints you can use in a game."
msgstr ""
"Det finns ingen gräns för hur många tips som du kan använda i ett spel."
#. (itstool) path: credit/name
-#: C/scores.page:17
+#: C/scores.page:19
msgid "Anna Philips"
msgstr "Anna Philips"
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/scores.page:21
+#: C/scores.page:23
msgid "Keep track of your wins and losses."
msgstr "Håll koll på dina vinster och förluster."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/scores.page:24
+#: C/scores.page:26
msgid "Scores"
msgstr "Poäng"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/scores.page:25
+#: C/scores.page:27
msgid ""
"The score in <app>Four-in-a-row</app> is recorded in terms of your wins, "
"your opponent's wins and games that ended in a draw. To check the scores, "
-"select <guiseq><gui style=\"menu\">Game</gui> <gui style=\"menuitem"
-"\">Scores</gui></guiseq>. In the default theme:"
+"open the application menu in the top bar and select <gui style=\"menuitem"
+"\">Scores</gui>. In the default theme:"
msgstr ""
"Poängräkningen i <app>Fyra-i-rad</app> registreras i termer av dina vinster, "
"din motståndares vinster och spel som slutade oavgjort. För att kontrollera "
-"poängen, välj <guiseq><gui style=\"menu\">Spel</gui> <gui style=\"menuitem"
-"\">Poänglista</gui></guiseq>. I standardtemat:"
+"poängen, öppna programmenyn i systemraden och välj <gui style=\"menuitem"
+"\">Poänglista</gui>. I standardtemat:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/scores.page:32
+#: C/scores.page:34
msgid "<gui>Red</gui> displays the number of games you have won."
msgstr "<gui>Rött</gui> visar antalet spel du har vunnit."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/scores.page:35
+#: C/scores.page:37
msgid "<gui>Green</gui> displays the number of games won by the opponent."
msgstr "<gui>Grönt</gui> visar antalet spel som motståndaren har vunnit."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/scores.page:38
+#: C/scores.page:40
msgid "<gui>Drawn</gui> displays the number of games that ended in a draw."
msgstr "<gui>Oavgjort</gui> visar antalet spel som slutade oavgjort."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/scores.page:43
+#: C/scores.page:45
msgid ""
"The labels to represent players shown in <app>Scores</app> change based on "
"opponent and theme selected. If you have selected the varying levels of "
@@ -478,22 +450,17 @@ msgstr ""
"tema."
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/sound-animation.page:21
-msgid "Play <app>Four-in-a-row</app> without sounds or animation."
-msgstr "Spela <app>Fyra-i-rad</app> utan ljud eller animering."
+#: C/sound-animation.page:22
+msgid "Play <app>Four-in-a-row</app> without sounds."
+msgstr "Spela <app>Fyra-i-rad</app> utan ljud."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/sound-animation.page:24
-msgid "Disable sounds or animation"
-msgstr "Avaktivera ljud eller animering"
+#: C/sound-animation.page:25
+msgid "Disable sounds"
+msgstr "Inaktivera ljud"
-#. (itstool) path: section/title
+#. (itstool) path: page/p
#: C/sound-animation.page:27
-msgid "Sounds"
-msgstr "Ljud"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/sound-animation.page:29
msgid ""
"When sounds are enabled, you will hear something every time a marble is "
"dropped, or when a game ends."
@@ -502,12 +469,12 @@ msgstr ""
"eller när ett spel slutar."
#. (itstool) path: steps/title
-#: C/sound-animation.page:33
+#: C/sound-animation.page:31
msgid "To disable sounds:"
msgstr "För att inaktivera ljud:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/sound-animation.page:40
+#: C/sound-animation.page:38
msgid ""
"Uncheck <gui style=\"checkbox\">Enable sounds</gui>. You can check the "
"option again to enable the feature."
@@ -515,30 +482,6 @@ msgstr ""
"Avmarkera <gui style=\"checkbox\">Aktivera ljud</gui>. Du kan markera "
"alternativet igen för att aktivera funktionen."
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/sound-animation.page:47
-msgid "Animation"
-msgstr "Animering"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/sound-animation.page:49
-msgid "Animation results in a more fluid movement of the marbles."
-msgstr "Animering ger en mer flytande rörelse hos kulorna."
-
-#. (itstool) path: steps/title
-#: C/sound-animation.page:52
-msgid "To disable animation:"
-msgstr "För att inaktivera animering:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/sound-animation.page:59
-msgid ""
-"Uncheck <gui style=\"checkbox\">Enable animation</gui>. You can check the "
-"option again to enable the feature."
-msgstr ""
-"Avmarkera <gui style=\"checkbox\">Aktivera animering</gui>. Du kan markera "
-"alternativet igen för att aktivera funktionen."
-
#. (itstool) path: p/link
#: C/legal.xml:4
msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
@@ -548,3 +491,48 @@ msgstr "Creative Commons Erkännande-DelaLika 3.0 Unported"
#: C/legal.xml:3
msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
msgstr "Det här verket är licensierat under licensen <_:link-1/>."
+
+#~ msgid "Play <app>Four-in-a-row</app> in fullscreen mode"
+#~ msgstr "Spela <app>Fyra-i-rad</app> i helskärmsläge"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select <guiseq><gui style=\"menu\">View</gui> <gui style=\"menuitem"
+#~ "\">Fullscreen</gui></guiseq> or press <key>F11</key> to play your game in "
+#~ "fullscreen mode. You can return to the default screen size by pressing "
+#~ "<key>F11</key> again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Välj <guiseq><gui style=\"menu\">Visa</gui> <gui style=\"menuitem"
+#~ "\">Helskärm</gui></guiseq> eller tryck på <key>F11</key> för att spela "
+#~ "ditt spel i helskärmsläge. Du kan återgå till standard bildstorlek genom "
+#~ "att trycka <key>F11</key> igen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select <guiseq><gui style=\"menu\">Settings</gui> <gui style=\"menuitem"
+#~ "\">Preferences</gui> <gui style=\"menuitem\">Game</gui></guiseq>. You "
+#~ "will see <gui>Player One</gui> and <gui>Player Two</gui>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Välj <guiseq><gui style=\"menu\">Inställningar</gui> <gui style=\"menuitem"
+#~ "\">Inställningar</gui> <gui style=\"menuitem\">Spel</gui></guiseq>. Du "
+#~ "kommer att se <gui>Spelare ett</gui> och <gui>Spelare två</gui>."
+
+#~ msgid "Disable sounds or animation"
+#~ msgstr "Avaktivera ljud eller animering"
+
+#~ msgid "Sounds"
+#~ msgstr "Ljud"
+
+#~ msgid "Animation"
+#~ msgstr "Animering"
+
+#~ msgid "Animation results in a more fluid movement of the marbles."
+#~ msgstr "Animering ger en mer flytande rörelse hos kulorna."
+
+#~ msgid "To disable animation:"
+#~ msgstr "För att inaktivera animering:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Uncheck <gui style=\"checkbox\">Enable animation</gui>. You can check the "
+#~ "option again to enable the feature."
+#~ msgstr ""
+#~ "Avmarkera <gui style=\"checkbox\">Aktivera animering</gui>. Du kan "
+#~ "markera alternativet igen för att aktivera funktionen."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]