[gnome-calculator] Update Brazilian Portuguese translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-calculator] Update Brazilian Portuguese translation
- Date: Wed, 12 Sep 2018 11:56:04 +0000 (UTC)
commit 67be4e867cbcbb809c9dfe4734a96ff484e1e6dd
Author: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>
Date: Thu Sep 6 18:16:02 2018 +0000
Update Brazilian Portuguese translation
(cherry picked from commit 1ca188f9bc722ebedd4c56c08c1d9e60aee0b277)
po/pt_BR.po | 203 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------
1 file changed, 160 insertions(+), 43 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 3d0f30fb..6a259fba 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -24,17 +24,18 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-calculator\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-calculator/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-08-01 10:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-08-01 06:57-0300\n"
-"Last-Translator: Bruno Lopes da Silva <brunolopesbldsb gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-calculator/"
+"issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-09-05 22:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-06 15:14-0200\n"
+"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: src/buttons-advanced.ui:17 src/buttons-programming.ui:2143
@@ -317,8 +318,14 @@ msgstr "Taxa de ju_ro periódica:"
#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
#: src/buttons-financial.ui:149
-msgid "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value to
a future value, at a fixed interest rate per compounding period."
-msgstr "Calcula o número de períodos compostos necessários para aumentar um investimento de valor presente
para um de valor futuro, com uma taxa de juros fixa por período composto."
+msgid ""
+"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
+"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
+"compounding period."
+msgstr ""
+"Calcula o número de períodos compostos necessários para aumentar um "
+"investimento de valor presente para um de valor futuro, com uma taxa de "
+"juros fixa por período composto."
#. Compounding Term Dialog: Label before future value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
@@ -336,8 +343,12 @@ msgstr "Depreciação de declínio duplo"
# Disponível em:
<http://www.trf4.jus.br/trf4/upload/arquivos/provas_conc_anteriores_servidores/analista_informatica_1.pdf>
#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
#: src/buttons-financial.ui:255
-msgid "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the
double-declining balance method."
-msgstr "Calcula o desconto de depreciação em um ativo para um período específico de tempo utilizando o
método de balanço de declínio duplo."
+msgid ""
+"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
+"time, using the double-declining balance method."
+msgstr ""
+"Calcula o desconto de depreciação em um ativo para um período específico de "
+"tempo utilizando o método de balanço de declínio duplo."
#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before cost input
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
@@ -366,8 +377,14 @@ msgstr "Valor futuro"
#. Future Value Dialog: Description of calculation
#: src/buttons-financial.ui:438
-msgid "Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments at a periodic
interest rate over the number of payment periods in the term."
-msgstr "Calcula o valor futuro de um investimento baseado em uma série de pagamentos iguais sob uma taxa de
juros periódica sobre o número de períodos de pagamento no prazo."
+msgid ""
+"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
+"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
+"the term."
+msgstr ""
+"Calcula o valor futuro de um investimento baseado em uma série de pagamentos "
+"iguais sob uma taxa de juros periódica sobre o número de períodos de "
+"pagamento no prazo."
#. Future Value Dialog: Label before periodic payment input
#. Present Value Dialog: Label before periodic payment input
@@ -390,8 +407,12 @@ msgstr "Margem de lucro bruto"
#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
#: src/buttons-financial.ui:621
-msgid "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit
margin."
-msgstr "Calcula o preço de revenda de um produto, baseado no custo do produto e na margem de lucro bruto
desejada."
+msgid ""
+"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
+"wanted gross profit margin."
+msgstr ""
+"Calcula o preço de revenda de um produto, baseado no custo do produto e na "
+"margem de lucro bruto desejada."
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
#: src/buttons-financial.ui:651
@@ -405,8 +426,12 @@ msgstr "Pagamento periódico"
#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
#: src/buttons-financial.ui:774
-msgid "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each
payment period. "
-msgstr "Calcula o montante do pagamento periódico de um empréstimo, no qual pagamentos são feitos no final
de cada período de pagamento. "
+msgid ""
+"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
+"made at the end of each payment period. "
+msgstr ""
+"Calcula o montante do pagamento periódico de um empréstimo, no qual "
+"pagamentos são feitos no final de cada período de pagamento. "
#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
#: src/buttons-financial.ui:788
@@ -426,8 +451,14 @@ msgstr "Valor presente"
#. Present Value Dialog: Description of calculation
#: src/buttons-financial.ui:958
-msgid "Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments discounted at a
periodic interest rate over the number of payment periods in the term. "
-msgstr "Calcula o valor atual de um investimento baseado em uma série de pagamentos iguais descontados sob
uma taxa de juros periódica sobre o número de períodos de pagamento no prazo. "
+msgid ""
+"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
+"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
+"periods in the term. "
+msgstr ""
+"Calcula o valor atual de um investimento baseado em uma série de pagamentos "
+"iguais descontados sob uma taxa de juros periódica sobre o número de "
+"períodos de pagamento no prazo. "
#. Title of Periodic Interest Rate dialog
#: src/buttons-financial.ui:1077 src/buttons-financial.ui:2383
@@ -436,8 +467,12 @@ msgstr "Taxa de juro periódica"
#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
#: src/buttons-financial.ui:1142
-msgid "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a future value, over the
number of compounding periods. "
-msgstr "Calcula o período necessário para aumentar um investimento para um valor futuro, sobre o número de
períodos compostos. "
+msgid ""
+"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
+"future value, over the number of compounding periods. "
+msgstr ""
+"Calcula o período necessário para aumentar um investimento para um valor "
+"futuro, sobre o número de períodos compostos. "
#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
#: src/buttons-financial.ui:1261
@@ -458,8 +493,16 @@ msgstr "Re_sgate:"
#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
#: src/buttons-financial.ui:1419
-msgid "Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The straight-line method of
depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the
number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
-msgstr "Calcula a depreciação linear de um ativo para um período. O método de depreciação linear divide o
custo de depreciação de forma uniforme sobre a vida útil de um ativo. A vida útil é o número de períodos,
normalmente anos, no qual um ativo é depreciado. "
+msgid ""
+"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
+"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
+"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, "
+"typically years, over which an asset is depreciated. "
+msgstr ""
+"Calcula a depreciação linear de um ativo para um período. O método de "
+"depreciação linear divide o custo de depreciação de forma uniforme sobre a "
+"vida útil de um ativo. A vida útil é o número de períodos, normalmente anos, "
+"no qual um ativo é depreciado. "
#. Title of Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation dialog
#: src/buttons-financial.ui:1445
@@ -471,8 +514,18 @@ msgstr "Depreciação da “soma dos algarismos dos anos”"
# *Outros sites corroboram para o mesmo termo.
#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
#: src/buttons-financial.ui:1634
-msgid "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the
Sum-of-the-Years’-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that
more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number of
periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
-msgstr "Calcula o desconto de depreciação de um ativo para um período específico de tempo, utilizando o
método da “soma dos algarismos dos anos”. Este método de depreciação acelera a taxa de depreciação, para que
a maior depreciação ocorra em períodos iniciais do que em posteriores. A vida útil é o número de períodos,
normalmente em anos, no qual o bem é depreciado. "
+msgid ""
+"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
+"time, using the Sum-of-the-Years’-Digits method. This method of depreciation "
+"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense "
+"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number "
+"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
+msgstr ""
+"Calcula o desconto de depreciação de um ativo para um período específico de "
+"tempo, utilizando o método da “soma dos algarismos dos anos”. Este método de "
+"depreciação acelera a taxa de depreciação, para que a maior depreciação "
+"ocorra em períodos iniciais do que em posteriores. A vida útil é o número de "
+"períodos, normalmente em anos, no qual o bem é depreciado. "
#. Title of Payment Period dialog
#: src/buttons-financial.ui:1660
@@ -486,8 +539,14 @@ msgstr "Valor _futuro:"
#. Payment Period Dialog: Description of calculation
#: src/buttons-financial.ui:1818
-msgid "Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity,
to accumulate a future value, at a periodic interest rate."
-msgstr "Calcula o número de períodos de pagamento que são necessários durante o prazo de uma anuidade
ordinária para acumular um valor futuro, sob uma taxa de juros periódica."
+msgid ""
+"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
+"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest "
+"rate."
+msgstr ""
+"Calcula o número de períodos de pagamento que são necessários durante o "
+"prazo de uma anuidade ordinária para acumular um valor futuro, sob uma taxa "
+"de juros periódica."
#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a
future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also:
http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
#: src/buttons-financial.ui:2278
@@ -649,20 +708,49 @@ msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
msgstr "Efetue cálculos aritméticos, científicos ou financeiros"
#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:10
-msgid "GNOME Calculator is an application that solves mathematical equations. Though it at first appears to
be a simple calculator with only basic arithmetic operations, you can switch into Advanced, Financial, or
Programming mode to find a surprising set of capabilities."
-msgstr "A calculadora do GNOME é um aplicativo que resolve equações matemáticas. Apesar de ele à primeira
vista parecer ser uma simples calculadora com apenas operações aritméticas básicas, você pode alternar para
os modos avançado, financeiro ou programável para encontrar uma coleção de capacidades surpreendente."
+msgid ""
+"GNOME Calculator is an application that solves mathematical equations. "
+"Though it at first appears to be a simple calculator with only basic "
+"arithmetic operations, you can switch into Advanced, Financial, or "
+"Programming mode to find a surprising set of capabilities."
+msgstr ""
+"A calculadora do GNOME é um aplicativo que resolve equações matemáticas. "
+"Apesar de ele à primeira vista parecer ser uma simples calculadora com "
+"apenas operações aritméticas básicas, você pode alternar para os modos "
+"avançado, financeiro ou programável para encontrar uma coleção de "
+"capacidades surpreendente."
#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:16
-msgid "The Advanced calculator supports many operations, including: logarithms, factorials, trigonometric
and hyperbolic functions, modulus division, complex numbers, random number generation, prime factorization
and unit conversions."
-msgstr "A calculadora avançada tem suporte a muitas operações, incluindo: funções logarítmicas, fatoriais,
trigonométricas e hiperbólicas, divisão de módulos, números complexos, geração de números aleatórios,
fatoração de primos e conversão de unidades."
+msgid ""
+"The Advanced calculator supports many operations, including: logarithms, "
+"factorials, trigonometric and hyperbolic functions, modulus division, "
+"complex numbers, random number generation, prime factorization and unit "
+"conversions."
+msgstr ""
+"A calculadora avançada tem suporte a muitas operações, incluindo: funções "
+"logarítmicas, fatoriais, trigonométricas e hiperbólicas, divisão de módulos, "
+"números complexos, geração de números aleatórios, fatoração de primos e "
+"conversão de unidades."
#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:22
-msgid "Financial mode supports several computations, including periodic interest rate, present and future
value, double declining and straight line depreciation, and many others."
-msgstr "Modo financeiro tem suporte a diversas computações, incluindo taxa de juro periódica, valor presente
e futuro, depreciação de declinação dupla e linear, e muitos outros."
+msgid ""
+"Financial mode supports several computations, including periodic interest "
+"rate, present and future value, double declining and straight line "
+"depreciation, and many others."
+msgstr ""
+"Modo financeiro tem suporte a diversas computações, incluindo taxa de juro "
+"periódica, valor presente e futuro, depreciação de declinação dupla e "
+"linear, e muitos outros."
#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:27
-msgid "Programming mode supports conversion between common bases (binary, octal, decimal, and hexadecimal),
boolean algebra, one’s and two’s complementation, character to character code conversion, and more."
-msgstr "Modo programável tem suporte a conversão entre bases comuns (binário, octal, decimal e hexadecimal),
álgebra booleana, complementação de um e de dois, conversão de caractere para código caractere e mais."
+msgid ""
+"Programming mode supports conversion between common bases (binary, octal, "
+"decimal, and hexadecimal), boolean algebra, one’s and two’s complementation, "
+"character to character code conversion, and more."
+msgstr ""
+"Modo programável tem suporte a conversão entre bases comuns (binário, octal, "
+"decimal e hexadecimal), álgebra booleana, complementação de um e de dois, "
+"conversão de caractere para código caractere e mais."
#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:36
msgid "GNOME Calculator in Basic Mode"
@@ -693,7 +781,9 @@ msgstr "Calculadora"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:6
msgid "calculation;arithmetic;scientific;financial;"
-msgstr "cálculo;cálculos;aritmético;científico;científica;financeiro;financeira;aritmética;"
+msgstr ""
+"cálculo;cálculos;aritmético;científico;científica;financeiro;financeira;"
+"aritmética;"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:9
@@ -717,6 +807,10 @@ msgstr "="
msgid "New function"
msgstr "Nova função"
+#: src/math-function-popover.ui:46
+msgid "Select no. of arguments"
+msgstr "Selecione o nº de argumentos"
+
#: src/math-variable-popover.ui:37
msgid "Variable name"
msgstr "Nome da variável"
@@ -927,8 +1021,12 @@ msgid "Show Trailing Zeroes"
msgstr "Mostrar zeros à direita"
#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:48
-msgid "Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be shown in the display value."
-msgstr "Indica se quaisquer zeros à direita após o ponto numérico (a vírgula) devem ser mostrados no valor
de exibição."
+msgid ""
+"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
+"shown in the display value."
+msgstr ""
+"Indica se quaisquer zeros à direita após o ponto numérico (a vírgula) devem "
+"ser mostrados no valor de exibição."
#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:52
msgid "Number format"
@@ -1371,28 +1469,36 @@ msgstr "O resto da divisão é definido apenas para inteiros"
#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
#: lib/number.vala:666
-msgid "Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)"
-msgstr "A tangente não é definida para ângulos que são múltiplos de π (180°) a partir de π∕2 (90°)"
+msgid ""
+"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)"
+msgstr ""
+"A tangente não é definida para ângulos que são múltiplos de π (180°) a "
+"partir de π∕2 (90°)"
#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
#: lib/number.vala:685
msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
-msgstr "O inverso do seno não é definido para valores fora do intervalo [-1, 1]"
+msgstr ""
+"O inverso do seno não é definido para valores fora do intervalo [-1, 1]"
#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
#: lib/number.vala:702
msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
-msgstr "O inverso do cosseno não é definido para valores fora do intervalo [-1, 1]"
+msgstr ""
+"O inverso do cosseno não é definido para valores fora do intervalo [-1, 1]"
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined
#: lib/number.vala:763
msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
-msgstr "O inverso do cosseno hiperbólico não é definido para valores inferiores a um"
+msgstr ""
+"O inverso do cosseno hiperbólico não é definido para valores inferiores a um"
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined
#: lib/number.vala:779
msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
-msgstr "O inverso da tangente hiperbólica não é definido para valores fora do intervalo [-1, 1]"
+msgstr ""
+"O inverso da tangente hiperbólica não é definido para valores fora do "
+"intervalo [-1, 1]"
#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values
#: lib/number.vala:795
@@ -1407,7 +1513,9 @@ msgstr "O OU booleano (OR) é definido apenas para números inteiros e positivos
#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
#: lib/number.vala:819
msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
-msgstr "O OU Exclusivo (XOR) booleano é definido apenas para números inteiros positivos"
+msgstr ""
+"O OU Exclusivo (XOR) booleano é definido apenas para números inteiros "
+"positivos"
#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
#: lib/number.vala:831
@@ -2786,6 +2894,15 @@ msgid_plural "%d places"
msgstr[0] "%d casa"
msgstr[1] "%d casas"
+#: src/math-display.vala:499
+#| msgid "Additional Functions"
+msgid "Defined Functions"
+msgstr "Funções definidas"
+
+#: src/math-display.vala:556
+msgid "Defined Variables"
+msgstr "Variáveis definidas"
+
#. Preferences dialog: Label for number format combo box
#: src/math-preferences.vala:43
msgid "Number _Format:"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]