[gimp-help] Update German translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gimp-help] Update German translation
- Date: Fri, 14 Sep 2018 18:36:27 +0000 (UTC)
commit e1a20ea79914abb77198ffc0a9b01f10f1be017b
Author: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>
Date: Fri Sep 14 18:36:15 2018 +0000
Update German translation
po/de/menus/colors/info.po | 414 +++++++++++++++++++++++----------------------
1 file changed, 213 insertions(+), 201 deletions(-)
---
diff --git a/po/de/menus/colors/info.po b/po/de/menus/colors/info.po
index c27c770ac..280dddfd3 100644
--- a/po/de/menus/colors/info.po
+++ b/po/de/menus/colors/info.po
@@ -1,201 +1,34 @@
-# This is a German catalog for the GIMP User Manual.
+# This is a German catalog for the GIMP User Manual (menus_colors_info).
# Copyright (C) 2002-2010 The GIMP Documentation Team
+# Daniel Egger
+# Roman Joost
+# Axel Wernicke
+# Ulf-D. Ehlert <ulfehlert svn gnome org>, 2010.
+# Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP-manual\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-23 14:04+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-27 14:34+0100\n"
-"Last-Translator: Ulf-D. Ehlert <ulfehlert svn gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-09-03 15:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-09 11:56+0200\n"
+"Last-Translator: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
+"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:30(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; "
-"md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8"
-msgstr "OK"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:39(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/color-taj-smoothpalette.jpg'; "
-"md5=d5bbed65e7d000b93a374fccbbae0511"
-msgstr "CHECK"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:72(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/colors/info/smoothpalette.png'; "
-"md5=807f4e29f253dc7568b04142a03f890a"
-msgstr "CHECK"
-
-#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:13(title)
-#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:17(secondary)
-#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:20(primary)
-msgid "Smooth Palette"
-msgstr "Palette glätten"
-
-#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:16(primary)
-#: src/menus/colors/info/ccanalyse.xml:18(primary)
-#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:23(primary)
-msgid "Colors"
-msgstr "Farben"
-
-#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:24(title)
-#: src/menus/colors/info/ccanalyse.xml:26(title)
-#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:31(title)
-msgid "Overview"
-msgstr "Wirkungsweise"
-
-#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:26(title)
-msgid "Example for the <quote>Smooth Palette</quote> filter"
-msgstr "Anwendungsbeispiel für das Filter <quote>Palette glätten</quote>"
-
-#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:33(para)
-#: src/menus/colors/info/ccanalyse.xml:35(para)
-#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:40(para)
-#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:120(title)
-msgid "Original image"
-msgstr "Originalbild"
-
-#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:42(para)
-msgid "Filter <quote>Smooth Palette</quote> applied"
-msgstr "Filter <quote>Palette glätten</quote> angewandt"
-
-#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:46(para)
-msgid ""
-"It creates a striped palette from colors in active layer or selection. The "
-"main purpose of this filter is to create color-maps to be used with the "
-"<link linkend=\"plug-in-flame\">Flame</link> filter."
-msgstr ""
-"Das Filter erzeugt eine gestreifte Palette der Farben der aktiven Ebene oder "
-"einer Auswahl. Der hauptsächliche Zweck dieses Filters ist es, Farbkarten "
-"für das Filter <link linkend=\"plug-in-flame\">Flammen</link> zu erzeugen."
-
-#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:54(title)
-#: src/menus/colors/info/ccanalyse.xml:57(title)
-#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:67(title)
-msgid "Activating the filter"
-msgstr "Filteraufruf"
-
-#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:55(para)
-msgid ""
-"This filter is found in the image window menu under "
-"<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Info</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Smooth Palette</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Dieses Filter lässt sich über das Menü <menuchoice><guimenu><accel>F</"
-"accel>arben</guimenu><guisubmenu>Information</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Palette glä<accel>t</accel>ten</guimenuitem></"
-"menuchoice> im Bildfenster aufrufen."
-
-#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:66(title)
-#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:79(title)
-msgid "Options"
-msgstr "Eigenschaften"
-
-#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:68(title)
-msgid "<quote>Smooth Palette</quote> options"
-msgstr "Eigenschaften für das Filter <quote>Palette glätten</quote>"
-
-#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:78(term)
-msgid "Parameter Settings"
-msgstr "Breite; Höhe"
-
-#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:80(para)
-msgid ""
-"You can set palette dimensions for <guilabel>Width</guilabel> and "
-"<guilabel>Height</guilabel>. Dimensions are linked when chain is not broken. "
-"You can also select unit."
-msgstr ""
-"Mit diesen Eigenschaften legen Sie die <guilabel>Breite</guilabel> und "
-"<guilabel>Höhe</guilabel> des Ausgabebildes fest. Die Maße sind abhängig "
-"voneinander, werden also proportional zueinander konstant gehalten, solange "
-"das Kettensymbol geschlossen ist. (Mit einem Klick auf das Symbol können Sie "
-"diese Proportionalität aktivieren bzw. deaktivieren.) Zusätzlich können Sie "
-"die Maßeinheit über ein Klappmenü auswählen."
-
-#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:88(term)
-msgid "Search Depth"
-msgstr "Suchtiefe"
-
-#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:90(para)
-msgid ""
-"Increasing Search Depth (1 - 1024) will result in more shades in palette."
-msgstr ""
-"Eine Erhöhung der Suchtiefe, die im Bereich von 1 bis 1024 einstellbar ist, "
-"führt zu einer größeren Anzahl von Farbschattierungen in der Palette."
-
-#: src/menus/colors/info/histogram.xml:9(title)
-msgid "Histogram"
-msgstr "Histogramm"
-
-#: src/menus/colors/info/histogram.xml:11(para)
-msgid ""
-"The Histogram dialog is documented in <xref linkend=\"gimp-histogram-dialog"
-"\"/>."
-msgstr ""
-"Der Histogramm-Dialog wird in <xref linkend=\"gimp-histogram-dialog\"/> "
-"beschrieben."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/info/ccanalyse.xml:32(None)
#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:37(None)
+#: src/menus/colors/info/ccanalyse.xml:32(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.png'; "
"md5=6d55b998009a6ba13b039ee2c2b39e93"
msgstr "OK"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/info/ccanalyse.xml:41(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/color-taj-ccanalyse.jpg'; "
-"md5=cd3302a301d26315d0b617ac78e2912a"
-msgstr "CHECK"
-
-#: src/menus/colors/info/ccanalyse.xml:15(title)
-#: src/menus/colors/info/ccanalyse.xml:19(secondary)
-#: src/menus/colors/info/ccanalyse.xml:22(primary)
-msgid "Colorcube Analysis"
-msgstr "Farbraumanalyse"
-
-#: src/menus/colors/info/ccanalyse.xml:28(title)
-msgid "Example for the <quote>Colorcube</quote> filter"
-msgstr "Anwendungsbeispiel für das Filter <quote>Farbraumanalyse</quote>"
-
-#: src/menus/colors/info/ccanalyse.xml:44(para)
-msgid "Filter <quote>Colorcube Analysis</quote> applied"
-msgstr "Filter <quote>Farbraumanalyse</quote> angewandt"
-
-#: src/menus/colors/info/ccanalyse.xml:50(para)
-msgid ""
-"Information is reduced since GIMP 2.4: size and color number of the active "
-"layer."
-msgstr ""
-"Dieses Filter gibt Ihnen einige statistische Informationen zu einem Bild: "
-"die Bildgröße, die absolute Anzahl verschiedener Farbtöne im Bild und die "
-"Intensitätsverteilung der Primärfarben der aktuellen Auswahl bzw. des Bildes."
-
-#: src/menus/colors/info/ccanalyse.xml:58(para)
-msgid ""
-"You can find this filter in the image window menu under "
-"<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Info</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Colorcube Analysis</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Dieses Filter lässt sich über das Menü <menuchoice><guimenu>Farben</"
-"guimenu><guisubmenu>Information</guisubmenu><guimenuitem>Farbraumanalyse</"
-"guimenuitem></menuchoice> im Bildfenster aufrufen."
-
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:46(None)
@@ -242,13 +75,32 @@ msgstr "CHECK"
msgid "Border Average"
msgstr "Randmittelwert"
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:23(primary)
+#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:16(primary)
+#: src/menus/colors/info/ccanalyse.xml:18(primary)
+msgid "Colors"
+msgstr "Farben"
+
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:31(title)
+#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:24(title)
+#: src/menus/colors/info/ccanalyse.xml:26(title)
+msgid "Overview"
+msgstr "Wirkungsweise"
+
#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:33(title)
msgid "Example for the <quote>Border Average</quote> filter"
-msgstr "Anwendungsbeispiel für das Filter <quote>Randmittelwert</quote>"
+msgstr "Anwendungsbeispiel für das Filter »Randmittelwert«"
+
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:40(para)
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:120(title)
+#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:33(para)
+#: src/menus/colors/info/ccanalyse.xml:35(para)
+msgid "Original image"
+msgstr "Originalbild"
#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:49(para)
msgid "Filter <quote>Border Average</quote> applied"
-msgstr "Filter <quote>Randmittelwert</quote> angewandt"
+msgstr "Filter »Randmittelwert« angewandt"
#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:53(para)
msgid ""
@@ -267,9 +119,15 @@ msgstr ""
"Beispiel ein Bild vor einen farbigen Hintergrund bringen möchten, der "
"möglichst wenig von der Farbe des Bildrandes abweicht. Die Anwendung dieses "
"Filters wird nicht im Journal registriert und kann daher nicht mit "
-"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap></keycombo> rückgängig "
+"<keycombo><keycap>Strg</keycap><keycap>Z</keycap></keycombo> rückgängig "
"gemacht werden."
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:67(title)
+#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:54(title)
+#: src/menus/colors/info/ccanalyse.xml:57(title)
+msgid "Activating the filter"
+msgstr "Filteraufruf"
+
#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:68(para)
msgid ""
"This filter is found in the image window menu under "
@@ -280,9 +138,14 @@ msgstr ""
"guimenu><guisubmenu>Information</guisubmenu><guimenuitem>Randmittelwert</"
"guimenuitem></menuchoice> im Bildfenster aufrufen."
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:79(title)
+#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:66(title)
+msgid "Options"
+msgstr "Eigenschaften"
+
#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:81(title)
msgid "Options of the <quote>Border Average Filter</quote>"
-msgstr "Eigenschaften für das Filter <quote>Randmittelwert</quote>"
+msgstr "Eigenschaften für das Filter »Randmittelwert«"
#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:91(term)
msgid "Border Size"
@@ -307,15 +170,14 @@ msgid ""
"necessarily mean better results (see example below)."
msgstr ""
"Hier können Sie die <guilabel>Eimergröße</guilabel> festlegen, d.h. die "
-"Anzahl an Farben, die als ähnlich betrachtet und im selben <quote>Eimer</"
-"quote> gezählt werden. Eine kleine Eimergröße (d.h. eine große Anzahl von "
-"<quote>Eimern</quote>) ergibt eine präzisere Auszählung, was aber nicht "
-"notwendigerweise ein besseres Ergebnis bedeutet (siehe das nachfolgende "
-"Beispiel)."
+"Anzahl an Farben, die als ähnlich betrachtet und im selben »Eimer« gezählt "
+"werden. Eine kleine Eimergröße (d.h. eine große Anzahl von »Eimern«) ergibt "
+"eine präzisere Auszählung, was aber nicht notwendigerweise ein besseres "
+"Ergebnis bedeutet (siehe das nachfolgende Beispiel)."
#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:116(title)
msgid "Examples illustrating the <quote>Border Average</quote> filter"
-msgstr "Beispiel zur Illustration des <quote>Randmittels</quote>"
+msgstr "Beispiel zur Illustration des »Randmittelwerts«"
#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:127(para)
msgid ""
@@ -325,12 +187,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Originalbild: die Randfarben sind reines Rot (255,0,0) und reines Blau "
"(0,0,255), ferner verschiedene Grüntöne (0,255,0), (63,240,63), (48,224,47), "
-"(0,192,38) mit der bitweisen Darstellung (00******;11******;00******) "
-"(<quote>*</quote> = 0 oder 1)."
+"(0,192,38) mit der bitweisen Darstellung (00******;11******;00******) (»*« = "
+"0 oder 1)."
#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:136(title)
msgid "<quote>Number of Colors</quote> is set to 8:"
-msgstr "<quote>Anzahl der Farben</quote> auf 8 gesetzt:"
+msgstr "»Anzahl der Farben« auf 8 gesetzt:"
#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:143(para)
msgid "The resulting color is a Red (254,2,2)."
@@ -344,14 +206,13 @@ msgid ""
"foreground color of the Toolbox."
msgstr ""
"Die Eimergröße ist klein, die Anzahl der Eimer daher groß. Die verschiedenen "
-"Farbtöne können somit in verschiedenen <quote>Eimern</quote> gezählt werden. "
-"Der vollste Eimer ist der, der die Farbe Rot enthält. Die resultierende "
-"Farbe ist ein fast reines Rot (254,2,2), sie wird dann zur aktiven "
-"Vordergrundfarbe."
+"Farbtöne können somit in verschiedenen »Eimern« gezählt werden. Der vollste "
+"Eimer ist der, der die Farbe Rot enthält. Die resultierende Farbe ist ein "
+"fast reines Rot (254,2,2), sie wird dann zur aktiven Vordergrundfarbe."
#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:156(title)
msgid "<quote>Number of Colors</quote> is set to 64:"
-msgstr "<quote>Anzahl der Farben</quote> auf 64 gesetzt:"
+msgstr "»Anzahl der Farben« auf 64 gesetzt:"
#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:163(para)
msgid "The resulting color is Green (32,224,32)."
@@ -377,14 +238,165 @@ msgstr ""
"Werte jeweils zwischen 0 und 63 annehmen. Die Farben in diesem Eimer haben "
"also einen roten Kanalwert zwischen 0 und 63, einen grünen zwischen 192 und "
"255 und einen blauen zwischen 0 und 63. Die resultierende Farbe ergibt sich "
-"aus den durchschnittlichen Werten für die drei Kanäle: (63 + 0)/2, (255"
-"+192)/2 , (63+0)/2. Das Ergebnis ist also Grün (32,224,32)."
+"aus den durchschnittlichen Werten für die drei Kanäle: (63 + 0)/2, "
+"(255+192)/2 , (63+0)/2. Das Ergebnis ist also Grün (32,224,32)."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:30(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; "
+"md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8"
+msgstr "OK"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:39(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/color-taj-smoothpalette.jpg'; "
+"md5=d5bbed65e7d000b93a374fccbbae0511"
+msgstr "CHECK"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:72(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/info/smoothpalette.png'; "
+"md5=807f4e29f253dc7568b04142a03f890a"
+msgstr "CHECK"
+
+#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:13(title)
+#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:17(secondary)
+#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:20(primary)
+msgid "Smooth Palette"
+msgstr "Palette glätten"
+
+#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:26(title)
+msgid "Example for the <quote>Smooth Palette</quote> filter"
+msgstr "Anwendungsbeispiel für das Filter »Palette glätten«"
+
+#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:42(para)
+msgid "Filter <quote>Smooth Palette</quote> applied"
+msgstr "Filter »Palette glätten« angewandt"
+
+#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:46(para)
+msgid ""
+"It creates a striped palette from colors in active layer or selection. The "
+"main purpose of this filter is to create color-maps to be used with the "
+"<link linkend=\"plug-in-flame\">Flame</link> filter."
+msgstr ""
+"Das Filter erzeugt eine gestreifte Palette der Farben der aktiven Ebene oder "
+"einer Auswahl. Der hauptsächliche Zweck dieses Filters ist es, Farbkarten "
+"für das Filter <link linkend=\"plug-in-flame\">Flammen</link> zu erzeugen."
+
+#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:55(para)
+msgid ""
+"This filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Info</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Smooth Palette</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Dieses Filter lässt sich über das Menü <menuchoice><guimenu>Farben</"
+"guimenu><guisubmenu>Information</guisubmenu><guimenuitem>Palette glätten</"
+"guimenuitem></menuchoice> im Bildfenster aufrufen."
+
+#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:68(title)
+msgid "<quote>Smooth Palette</quote> options"
+msgstr "Eigenschaften für das Filter »Palette glätten«"
+
+#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:78(term)
+msgid "Parameter Settings"
+msgstr "Parametereinstellungen"
+
+#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:80(para)
+msgid ""
+"You can set palette dimensions for <guilabel>Width</guilabel> and "
+"<guilabel>Height</guilabel>. Dimensions are linked when chain is not broken. "
+"You can also select unit."
+msgstr ""
+"Mit diesen Eigenschaften legen Sie die <guilabel>Breite</guilabel> und "
+"<guilabel>Höhe</guilabel> des Ausgabebildes fest. Die Maße sind abhängig "
+"voneinander, werden also proportional zueinander konstant gehalten, solange "
+"das Kettensymbol geschlossen ist. Zusätzlich können Sie die Maßeinheit über "
+"ein Klappmenü auswählen."
+
+#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:88(term)
+msgid "Search Depth"
+msgstr "Suchtiefe"
+
+#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:90(para)
+msgid ""
+"Increasing Search Depth (1 - 1024) will result in more shades in palette."
+msgstr ""
+"Eine Erhöhung der Suchtiefe, die im Bereich von 1 bis 1024 einstellbar ist, "
+"führt zu einer größeren Anzahl von Farbschattierungen in der Palette."
+
+#. pas trouvé l'id
+#: src/menus/colors/info/export-histogram.xml:9(title)
+msgid "Export Histogram"
+msgstr "Histogramm exportieren"
+
+#: src/menus/colors/info/export-histogram.xml:10(para)
+msgid "TODO"
+msgstr "TODO"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/info/ccanalyse.xml:41(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/color-taj-ccanalyse.jpg'; "
+"md5=cd3302a301d26315d0b617ac78e2912a"
+msgstr "CHECK"
+
+#: src/menus/colors/info/ccanalyse.xml:15(title)
+#: src/menus/colors/info/ccanalyse.xml:19(secondary)
+#: src/menus/colors/info/ccanalyse.xml:22(primary)
+msgid "Colorcube Analysis"
+msgstr "Farbraumanalyse"
+
+#: src/menus/colors/info/ccanalyse.xml:28(title)
+msgid "Example for the <quote>Colorcube</quote> filter"
+msgstr "Anwendungsbeispiel für das Filter »Farbraumanalyse«"
+
+#: src/menus/colors/info/ccanalyse.xml:44(para)
+msgid "Filter <quote>Colorcube Analysis</quote> applied"
+msgstr "Filter »Farbraumanalyse« angewandt"
+
+#: src/menus/colors/info/ccanalyse.xml:50(para)
+msgid ""
+"Information is reduced since GIMP 2.4: size and color number of the active "
+"layer."
+msgstr ""
+"Die Information ist seit GIMP 2.4 reduziert: Größe und Farbnummer der "
+"aktiven Ebene."
+
+#: src/menus/colors/info/ccanalyse.xml:58(para)
+msgid ""
+"You can find this filter in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Info</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Colorcube Analysis</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Dieses Filter lässt sich über das Menü <menuchoice><guimenu>Farben</"
+"guimenu><guisubmenu>Information</guisubmenu><guimenuitem>Farbraumanalyse</"
+"guimenuitem></menuchoice> im Bildfenster aufrufen."
+
+#: src/menus/colors/info/histogram.xml:9(title)
+msgid "Histogram"
+msgstr "Histogramm"
+
+#: src/menus/colors/info/histogram.xml:11(para)
+msgid ""
+"The Histogram dialog is documented in <xref linkend=\"gimp-histogram-dialog"
+"\"/>."
+msgstr ""
+"Der Histogramm-Dialog wird in <xref linkend=\"gimp-histogram-dialog\"/> "
+"beschrieben."
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:0(None)
+#: src/menus/colors/info/histogram.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Daniel Egger\n"
"Roman Joost\n"
"Axel Wernicke\n"
-"Ulf-D. Ehlert"
+"Ulf-D. Ehlert\n"
+"Mario Blättermann"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]