[NetworkManager-libreswan] Update Brazilian Portuguese translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [NetworkManager-libreswan] Update Brazilian Portuguese translation
- Date: Wed, 19 Sep 2018 02:31:20 +0000 (UTC)
commit 1a27f842609f2e0a3c6e29af4d3f49931ae0bf29
Author: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>
Date: Wed Sep 19 02:31:08 2018 +0000
Update Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 176 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------
1 file changed, 151 insertions(+), 25 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 609eec7..2d82bd6 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: NetworkManager-vpnc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/"
"NetworkManager-libreswan/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-08-10 17:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-01 20:06-0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-09-17 17:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-18 23:27-0200\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -82,7 +82,6 @@ msgid "IPsec based VPN"
msgstr "VPN baseada em IPsec"
#: ../properties/nm-libreswan-editor-plugin.c:44
-#| msgid "IPsec VPN client"
msgid "IPsec based VPN for remote clients"
msgstr "VPN baseada em IPsec para clientes remotos"
@@ -137,22 +136,22 @@ msgstr ""
"Este serviço oferece capacidade integrada de VPN IPsec ao Gerenciador de "
"redes."
-#: ../shared/utils.c:85
+#: ../shared/utils.c:86
#, c-format
msgid "Error writing config: %s"
msgstr "Erro ao gravar a configuração: %s"
-#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:312
+#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:1087
#, c-format
msgid "object class '%s' has no property named '%s'"
msgstr "a classe de objeto “%s” não possui uma propriedade chamada “%s”"
-#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:319
+#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:1094
#, c-format
msgid "property '%s' of object class '%s' is not writable"
msgstr "a propriedade “%s” da classe de objeto “%s” não pode ser escrita"
-#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:326
+#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:1101
#, c-format
msgid ""
"construct property \"%s\" for object '%s' can't be set after construction"
@@ -160,21 +159,21 @@ msgstr ""
"propriedade de construtor “%s” para objeto “%s” não pode ser definido após "
"construção"
-#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:334
+#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:1109
#, c-format
msgid "'%s::%s' is not a valid property name; '%s' is not a GObject subtype"
msgstr ""
"“%s::%s” não é um nome de propriedade válido; “%s” não é um subtipo de "
"GObject"
-#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:343
+#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:1118
#, c-format
msgid "unable to set property '%s' of type '%s' from value of type '%s'"
msgstr ""
"não foi possível definir a propriedade “%s” de tipo “%s” a partir do valor "
"de tipo “%s”"
-#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:354
+#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:1129
#, c-format
msgid ""
"value \"%s\" of type '%s' is invalid or out of range for property '%s' of "
@@ -219,7 +218,6 @@ msgid "_Gateway:"
msgstr "_Gateway:"
#: ../properties/nm-libreswan-dialog.ui.h:5
-#| msgid "Authenticate VPN"
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticação"
@@ -252,37 +250,168 @@ msgid "_Certificate name:"
msgstr "Nome do _certificado:"
#: ../properties/nm-libreswan-dialog.ui.h:13
-#| msgid "Remote Network:"
msgid "_Remote ID:"
msgstr "ID _remoto:"
#: ../properties/nm-libreswan-dialog.ui.h:14
-msgid "Phase1 Algorithms:"
-msgstr "Algoritmos da fase 1:"
+#| msgid "Ad_vanced"
+msgid "Ad_vanced…"
+msgstr "A_vançado…"
#: ../properties/nm-libreswan-dialog.ui.h:15
-msgid "Phase2 Algorithms:"
-msgstr "Algoritmos da fase 2:"
+msgid "no"
+msgstr "não"
#: ../properties/nm-libreswan-dialog.ui.h:16
+msgid "yes"
+msgstr "sim"
+
+#: ../properties/nm-libreswan-dialog.ui.h:17
+msgid "force"
+msgstr "forçar"
+
+#: ../properties/nm-libreswan-dialog.ui.h:18
+msgid "IPsec Advanced Options"
+msgstr "Opções avançadas de IPsec"
+
+#: ../properties/nm-libreswan-dialog.ui.h:19
+#| msgid "Authentication"
+msgid "Identification"
+msgstr "Identificação"
+
+#: ../properties/nm-libreswan-dialog.ui.h:20
msgid "Domain:"
msgstr "Domínio:"
-#: ../properties/nm-libreswan-dialog.ui.h:17
+#: ../properties/nm-libreswan-dialog.ui.h:21
+msgid ""
+"(NT-)Domain name for authentication.\n"
+"config: Domain <domain>"
+msgstr ""
+"Nome de (NT-)Domain para autenticação.\n"
+"config: Domain <domínio>"
+
+#: ../properties/nm-libreswan-dialog.ui.h:23
+msgid "Security"
+msgstr "Segurança"
+
+#: ../properties/nm-libreswan-dialog.ui.h:24
+msgid "Phase1 Algorithms:"
+msgstr "Algoritmos da fase 1:"
+
+#: ../properties/nm-libreswan-dialog.ui.h:25
+msgid ""
+"IKE encryption/authentication algorithm to be used for the connection (phase "
+"1 aka ISAKMP SA). The format is “cipher-hash;modpgroup, cipher-hash;"
+"modpgroup, …”.\n"
+"config: ike <proposals>"
+msgstr ""
+"Algoritmo de criptografia/autenticação IKE a ser usado para a conexão (fase "
+"1, também conhecido por ISAKMP SA). O formato é “cipher-hash;modpgroup, "
+"cipher-hash;modpgroup, …”.\n"
+"config: ike <propostas>"
+
+#: ../properties/nm-libreswan-dialog.ui.h:27
+msgid "Phase2 Algorithms:"
+msgstr "Algoritmos da fase 2:"
+
+#: ../properties/nm-libreswan-dialog.ui.h:28
+msgid ""
+"Specifies the algorithms that will be offered/accepted for a phase2 "
+"negotiation. The format is “cipher-hash;modpgroup, cipher-hash;modpgroup, "
+"…”.\n"
+"config: esp <proposals>"
+msgstr ""
+"Especifica os algoritmos que serão oferecidos/aceitos para a negociação de "
+"fase 2. O formato é “cipher-hash;modpgroup, cipher-hash;modpgroup, …”.\n"
+"config: esp <propostas>"
+
+#: ../properties/nm-libreswan-dialog.ui.h:30
msgid "Phase1 Lifetime:"
msgstr "Tempo de vida da fase 1:"
-#: ../properties/nm-libreswan-dialog.ui.h:18
+#: ../properties/nm-libreswan-dialog.ui.h:31
+msgid ""
+"How long the keying channel of a connection should last before being "
+"renegotiated. The value is expressed by a number followed by an optional "
+"“s”(econds), “m”(inutes), “h”(ours) or “d”(ays).\n"
+"config: ikelifetime <lifetime>"
+msgstr ""
+"Por quanto tempo o canal de chaveamento de uma conexão deve durar antes de "
+"ser renegociado. O valor é expresso por um número seguido por um valor "
+"opcional “s”(egundos), “m”(inutos), “h”(oras) ou “d”(ias).\n"
+"config: ikelifetime <tempo-de-vida>"
+
+#: ../properties/nm-libreswan-dialog.ui.h:33
msgid "Phase2 Lifetime:"
msgstr "Tempo de vida da fase 2:"
-#: ../properties/nm-libreswan-dialog.ui.h:19
+#: ../properties/nm-libreswan-dialog.ui.h:34
+msgid ""
+"How long a particular instance of a connection (a set of encryption/"
+"authentication keys for user packets) should last, from successful "
+"negotiation to expiry. The value is expressed by a number followed by an "
+"optional “s”(econds), “m”(inutes), “h”(ours) or “d”(ays).\n"
+"config: salifetime <lifetime>"
+msgstr ""
+"Por quanto tempo uma instância específica de uma conexão (um conjunto de "
+"chaves de criptografia/autenticação para pacotes de usuário) deve durar, da "
+"negociação com êxito até a expiração. O valor é expresso por um número "
+"seguido por um valor opcional “s”(egundos), “m”(inutos), “h”(oras) or "
+"“d”(ias).\n"
+"config: salifetime <tempo-de-vida>"
+
+#: ../properties/nm-libreswan-dialog.ui.h:36
+#| msgid "Disable Dead Peer Detection"
+msgid "Disable rekeying"
+msgstr "Desabilitar renovação de chave"
+
+#: ../properties/nm-libreswan-dialog.ui.h:37
+msgid ""
+"Whether a connection should not be renegotiated when it is about to expire.\n"
+"config: rekey <no/yes>"
+msgstr ""
+"Se uma conexão não deve ser renegociada quando estiver quase expirando.\n"
+"config: rekey <no/yes>"
+
+#: ../properties/nm-libreswan-dialog.ui.h:39
+msgid "Connectivity"
+msgstr "Conectividade"
+
+#: ../properties/nm-libreswan-dialog.ui.h:40
msgid "Remote Network:"
msgstr "Rede remota:"
-#: ../properties/nm-libreswan-dialog.ui.h:20
-msgid "Ad_vanced"
-msgstr "A_vançado"
+#: ../properties/nm-libreswan-dialog.ui.h:41
+msgid ""
+"Private subnet behind the remote participant, expressed as network/netmask.\n"
+"config: rightsubnet <net>"
+msgstr ""
+"Sub-rede privada por trás do participante remoto, expressado na notação rede/"
+"máscara.\n"
+"config: rightsubnet <rede>"
+
+#: ../properties/nm-libreswan-dialog.ui.h:43
+msgid "Enable fragmentation"
+msgstr "Habilitar fragmentação"
+
+#: ../properties/nm-libreswan-dialog.ui.h:44
+msgid "narrowing"
+msgstr "narrowing"
+
+#: ../properties/nm-libreswan-dialog.ui.h:45
+msgid ""
+"IKEv2 negotiation may allow establishing an IPsec connection with narrowed "
+"down traffic selectors. This option is ignored for IKEv1.\n"
+"config: narrowing <yes/no>"
+msgstr ""
+"A negociação IKEv2 pode permitir estabelecimento de uma conexão IPsec com "
+"seletores de tráfego estreitos. Essa opção é ignorada para IKEv1.\n"
+"config: narrowing <yes/no>"
+
+#: ../properties/nm-libreswan-dialog.ui.h:47
+msgid "Enable MOBIKE"
+msgstr "Habilitar MOBIKE"
#~ msgid "IPsec based VPN using IKEv1"
#~ msgstr "VPN baseada em IPsec usando IKEv1"
@@ -377,9 +506,6 @@ msgstr "A_vançado"
#~ "A conexão ainda pode ser criada, com encapsulamento por TCP desativado, "
#~ "mas pode não funcionar como esperado."
-#~ msgid "Disable Dead Peer Detection"
-#~ msgstr "Desabilitar detecção de par morto"
-
#~ msgid "Encryption method:"
#~ msgstr "Método de criptografia:"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]