[chronojump] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [chronojump] Updated Czech translation
- Date: Sat, 22 Sep 2018 08:14:22 +0000 (UTC)
commit ef006352710bc48dcffe9b6c28deb9b846fb97cf
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date: Sat Sep 22 10:14:08 2018 +0200
Updated Czech translation
po/cs.po | 483 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 246 insertions(+), 237 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index c0419079..29beff8e 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: chronojump master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/chronojump/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-07-29 11:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-14 15:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-09-18 11:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-22 10:05+0200\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -103,9 +103,9 @@ msgstr "Hlavní nabídka"
#: ../glade/app1.glade.h:20 ../glade/dialog_threshold.glade.h:3
#: ../glade/preferences_win.glade.h:36 ../glade/report_window.glade.h:10
-#: ../src/exportSession.cs:427 ../src/gui/chronojump.cs:2589
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4705 ../src/gui/chronojump.cs:7024
-#: ../src/gui/chronojump.cs:7029 ../src/gui/jump.cs:1798
+#: ../src/exportSession.cs:427 ../src/gui/chronojump.cs:2596
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4716 ../src/gui/chronojump.cs:7035
+#: ../src/gui/chronojump.cs:7040 ../src/gui/jump.cs:1798
#: ../src/gui/jump.cs:1853 ../src/gui/jump.cs:1903
#: ../src/sqlite/speciallity.cs:174 ../src/stats/rjAVGSD.cs:36
#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:35
@@ -124,8 +124,8 @@ msgstr "Více"
#: ../glade/app1.glade.h:23 ../glade/dialog_threshold.glade.h:4
#: ../glade/preferences_win.glade.h:50 ../glade/report_window.glade.h:11
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2590 ../src/gui/chronojump.cs:7024
-#: ../src/gui/chronojump.cs:7029
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2597 ../src/gui/chronojump.cs:7035
+#: ../src/gui/chronojump.cs:7040
msgid "Races"
msgstr "Běhy"
@@ -149,18 +149,18 @@ msgid "Inertial"
msgstr "Momentový"
#: ../glade/app1.glade.h:28 ../src/chronopicRegister.cs:78
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2297
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2304
msgid "Force sensor"
msgstr "Snímač síly"
-#: ../glade/app1.glade.h:29 ../src/gui/chronojump.cs:2299
+#: ../glade/app1.glade.h:29 ../src/gui/chronojump.cs:2306
#: ../src/gui/session.cs:852
msgid "Reaction time"
msgstr "Reakční doba"
#: ../glade/app1.glade.h:30 ../glade/event_graph_configure.glade.h:10
#: ../glade/report_window.glade.h:14 ../src/constants.cs:242
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2301 ../src/gui/chronojump.cs:7041
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2308 ../src/gui/chronojump.cs:7052
msgid "Other"
msgstr "Ostatní"
@@ -244,8 +244,8 @@ msgstr "Odpor tvoří momentová síla"
#: ../glade/app1.glade.h:50 ../glade/person_select_window.glade.h:12
#: ../src/exportSession.cs:75 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:657
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:710 ../src/gui/encoder.cs:2028
-#: ../src/gui/person.cs:1012 ../src/gui/person.cs:2190
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:710 ../src/gui/encoder.cs:2032
+#: ../src/gui/person.cs:1012 ../src/gui/person.cs:2200
#: ../src/gui/preferences.cs:841 ../src/gui/preferences.cs:914
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
@@ -267,7 +267,7 @@ msgstr "Správa osob"
#: ../glade/app1.glade.h:54 ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:4
#: ../glade/report_window.glade.h:13 ../src/exportSession.cs:211
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2588 ../src/gui/chronojump.cs:7013
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2595 ../src/gui/chronojump.cs:7024
#: ../src/gui/session.cs:843 ../src/report.cs:146
msgid "Persons"
msgstr "Osoby"
@@ -306,7 +306,7 @@ msgstr "Nové osoby (více)"
#: ../glade/app1.glade.h:63 ../glade/person_recuperate.glade.h:7
#: ../glade/person_select_window.glade.h:8 ../src/gui/encoder.cs:1624
-#: ../src/gui/person.cs:2191
+#: ../src/gui/person.cs:2201
msgid "Load"
msgstr "Načíst"
@@ -373,19 +373,19 @@ msgid "Sprint"
msgstr "Sprint"
#: ../glade/app1.glade.h:79 ../src/exportSession.cs:228
-#: ../src/gui/person.cs:2717 ../src/gui/session.cs:854
+#: ../src/gui/person.cs:2728 ../src/gui/session.cs:854
msgid "MultiChronopic"
msgstr "MultiChronopic"
#: ../glade/app1.glade.h:80 ../glade/report_window.glade.h:16
-#: ../src/exportSession.cs:226 ../src/gui/chronojump.cs:5344
-#: ../src/gui/person.cs:2716 ../src/gui/session.cs:853 ../src/report.cs:184
+#: ../src/exportSession.cs:226 ../src/gui/chronojump.cs:5355
+#: ../src/gui/person.cs:2727 ../src/gui/session.cs:853 ../src/report.cs:184
msgid "Pulses"
msgstr "Pulzy"
#. column where the uniqueID of event will be (and will be hidden)
#: ../glade/app1.glade.h:81 ../glade/edit_event.glade.h:6
-#: ../src/gui/encoder.cs:1088 ../src/gui/encoder.cs:4512
+#: ../src/gui/encoder.cs:1088 ../src/gui/encoder.cs:4589
#: ../src/gui/encoderOverview.cs:110 ../src/gui/encoderOverview.cs:118
#: ../src/gui/executeAuto.cs:501 ../src/stats/runIntervallic.cs:64
#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:30 ../src/treeViewPulse.cs:46
@@ -660,19 +660,19 @@ msgstr "Kalibrovat"
msgid "Lights"
msgstr "Světla"
-#: ../glade/app1.glade.h:144 ../src/gui/chronojump.cs:5187
+#: ../glade/app1.glade.h:144 ../src/gui/chronojump.cs:5198
msgid "red"
msgstr "červené"
-#: ../glade/app1.glade.h:145 ../src/gui/chronojump.cs:5191
+#: ../glade/app1.glade.h:145 ../src/gui/chronojump.cs:5202
msgid "yellow"
msgstr "žluté"
-#: ../glade/app1.glade.h:146 ../src/gui/chronojump.cs:5195
+#: ../glade/app1.glade.h:146 ../src/gui/chronojump.cs:5206
msgid "green"
msgstr "zelené"
-#: ../glade/app1.glade.h:147 ../src/gui/chronojump.cs:5199
+#: ../glade/app1.glade.h:147 ../src/gui/chronojump.cs:5210
msgid "buzzer"
msgstr "bzučák"
@@ -758,8 +758,8 @@ msgstr ""
msgid "Cancel test. Or press 'escape'."
msgstr "Zrušit test. Nebo zmáčkněte „Esc“."
-#: ../glade/app1.glade.h:166 ../src/gui/chronojump.cs:4403
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4833 ../src/gui/chronojump.cs:5167
+#: ../glade/app1.glade.h:166 ../src/gui/chronojump.cs:4414
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4844 ../src/gui/chronojump.cs:5178
#: ../src/gui/jump.cs:1193 ../src/gui/reactionTime.cs:98 ../src/gui/run.cs:1010
msgid "Phases"
msgstr "Fáze"
@@ -958,10 +958,10 @@ msgstr "Přehrát video"
msgid "Edit selected (e)"
msgstr "Upravit vybraný (e)"
-#: ../glade/app1.glade.h:199 ../src/gui/chronojump.cs:1280
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1387 ../src/gui/chronojump.cs:1482
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1585 ../src/gui/chronojump.cs:1668
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1758 ../src/gui/chronojump.cs:1861
+#: ../glade/app1.glade.h:199 ../src/gui/chronojump.cs:1287
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1394 ../src/gui/chronojump.cs:1489
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1592 ../src/gui/chronojump.cs:1675
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1765 ../src/gui/chronojump.cs:1868
#: ../src/gui/executeAuto.cs:237 ../src/gui/genericWindow.cs:792
#: ../src/gui/genericWindow.cs:797
msgid "Delete selected"
@@ -1019,7 +1019,7 @@ msgstr "Maximální:"
msgid "Min:"
msgstr "Minimální:"
-#: ../glade/app1.glade.h:211 ../src/gui/encoder.cs:1979
+#: ../glade/app1.glade.h:211 ../src/gui/encoder.cs:1983
msgid "Save image"
msgstr "Uložit obrázek"
@@ -1080,7 +1080,7 @@ msgid "select"
msgstr "vybrat"
#: ../glade/app1.glade.h:225 ../glade/report_window.glade.h:9
-#: ../src/exportSession.cs:208 ../src/gui/encoder.cs:4513 ../src/report.cs:141
+#: ../src/exportSession.cs:208 ../src/gui/encoder.cs:4590 ../src/report.cs:141
msgid "Session"
msgstr "Série cvičení"
@@ -1481,7 +1481,7 @@ msgstr "Čekejte prosím!"
msgid "Extra mass"
msgstr "Přídavná hmotnost"
-#: ../glade/app1.glade.h:324 ../src/gui/encoder.cs:3780
+#: ../glade/app1.glade.h:324 ../src/gui/encoder.cs:3857
msgid "Weights"
msgstr "Hmotnosti"
@@ -1528,7 +1528,7 @@ msgstr "Dokončit průběžné snímání"
#. not capturing
#: ../glade/app1.glade.h:335 ../src/gui/encoder.cs:1249
-#: ../src/gui/encoder.cs:6664
+#: ../src/gui/encoder.cs:6763
msgid "Save comment"
msgstr "Uložit poznámku"
@@ -1571,7 +1571,7 @@ msgstr "Vyberte je k uložení"
#. }
#.
#: ../glade/app1.glade.h:343 ../glade/encoder_overview.glade.h:3
-#: ../src/gui/encoder.cs:4512 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:253
+#: ../src/gui/encoder.cs:4589 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:253
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:506 ../src/gui/session.cs:858
#: ../src/gui/session.cs:861
msgid "Repetitions"
@@ -1598,8 +1598,8 @@ msgid "v,p,f are averages of propulsive phase."
msgstr "v,p,f jsou průměry hnací fáze."
#: ../glade/app1.glade.h:348 ../src/gui/encoder.cs:1089
-#: ../src/gui/encoder.cs:1578 ../src/gui/encoder.cs:4335
-#: ../src/gui/encoder.cs:4394 ../src/gui/encoderOverview.cs:112
+#: ../src/gui/encoder.cs:1578 ../src/gui/encoder.cs:4412
+#: ../src/gui/encoder.cs:4471 ../src/gui/encoderOverview.cs:112
#: ../src/gui/encoderOverview.cs:120 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:215
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:507
msgid "Exercise"
@@ -1640,8 +1640,8 @@ msgstr "Moment setrvačnosti"
#: ../glade/app1.glade.h:357 ../glade/encoder_configuration.glade.h:12
#: ../src/constants.cs:1049 ../src/gui/encoder.cs:560 ../src/gui/encoder.cs:614
#: ../src/gui/encoder.cs:1415 ../src/gui/encoder.cs:1844
-#: ../src/gui/encoder.cs:3781 ../src/gui/encoder.cs:4828
-#: ../src/gui/encoder.cs:4832 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:511
+#: ../src/gui/encoder.cs:3858 ../src/gui/encoder.cs:4906
+#: ../src/gui/encoder.cs:4910 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:511
msgid "Inertia M."
msgstr "M. kotouč"
@@ -1829,7 +1829,7 @@ msgstr "Zobrazit rozsah"
msgid "Show Time to Peak Power"
msgstr "Zobrazit čas do špičkového výkonu"
-#: ../glade/app1.glade.h:404 ../src/gui/encoder.cs:3492
+#: ../glade/app1.glade.h:404 ../src/gui/encoder.cs:3569
msgid "Single repetition"
msgstr "Jedno opakování"
@@ -1881,15 +1881,15 @@ msgstr "Pozice"
msgid "Acceleration"
msgstr "Zrychlení"
-#: ../glade/app1.glade.h:417 ../src/gui/encoder.cs:3504
+#: ../glade/app1.glade.h:417 ../src/gui/encoder.cs:3581
msgid "Side compare"
msgstr "Porovnat vedle sebe"
-#: ../glade/app1.glade.h:418 ../src/gui/encoder.cs:3513
+#: ../glade/app1.glade.h:418 ../src/gui/encoder.cs:3590
msgid "Superpose"
msgstr "Superpozice"
-#: ../glade/app1.glade.h:419 ../src/gui/encoder.cs:3520
+#: ../glade/app1.glade.h:419 ../src/gui/encoder.cs:3597
msgid "All set"
msgstr "Všechny sady"
@@ -1909,7 +1909,7 @@ msgstr "Uložit hodnotu 1RM"
msgid "Export repetition from A to B"
msgstr "Export opakování od A do B"
-#: ../glade/app1.glade.h:424 ../src/gui/encoder.cs:1985
+#: ../glade/app1.glade.h:424 ../src/gui/encoder.cs:1989
msgid "Save table"
msgstr "Uložit tabulku"
@@ -2083,7 +2083,7 @@ msgid "Other tests"
msgstr "Ostatní testy"
#: ../glade/edit_event.glade.h:1 ../glade/encoder_configuration.glade.h:31
-#: ../glade/person_select_window.glade.h:16 ../src/gui/chronojump.cs:1122
+#: ../glade/person_select_window.glade.h:16 ../src/gui/chronojump.cs:1129
msgid "Edit"
msgstr "Úprava"
@@ -2153,7 +2153,7 @@ msgid "m/s"
msgstr "m/s"
#: ../glade/edit_event.glade.h:24 ../glade/person_win.glade.h:7
-#: ../src/gui/person.cs:2312
+#: ../src/gui/person.cs:2323
msgid "Kg"
msgstr "Kg"
@@ -2449,8 +2449,8 @@ msgstr "Jméno"
#: ../src/exportSession.cs:430 ../src/exportSession.cs:570
#: ../src/exportSession.cs:626 ../src/exportSession.cs:721
#: ../src/exportSession.cs:763 ../src/exportSession.cs:823
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:574 ../src/gui/encoder.cs:4344
-#: ../src/gui/encoder.cs:4399 ../src/gui/executeAuto.cs:191
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:574 ../src/gui/encoder.cs:4421
+#: ../src/gui/encoder.cs:4476 ../src/gui/executeAuto.cs:191
#: ../src/gui/jump.cs:1547 ../src/gui/jump.cs:1765 ../src/gui/person.cs:117
#: ../src/gui/run.cs:1297 ../src/gui/run.cs:1487 ../src/runType.cs:192
#: ../src/runType.cs:228 ../src/runType.cs:269 ../src/runType.cs:298
@@ -2886,7 +2886,7 @@ msgstr "<b>Správa osob</b>"
msgid "Selected:"
msgstr "Vybraná:"
-#: ../glade/person_select_window.glade.h:15 ../src/gui/chronojump.cs:7014
+#: ../glade/person_select_window.glade.h:15 ../src/gui/chronojump.cs:7025
msgid "Edit selected person"
msgstr "Upravit vybranou osobu"
@@ -2910,14 +2910,14 @@ msgstr "Osoba:"
msgid "New jumper"
msgstr "Nový skokan"
-#: ../glade/person_win.glade.h:2 ../src/gui/person.cs:2309
+#: ../glade/person_win.glade.h:2 ../src/gui/person.cs:2320
msgid "Full name"
msgstr "Celé jméno"
#: ../glade/person_win.glade.h:3 ../glade/query_server_window.glade.h:7
#: ../src/exportSession.cs:261 ../src/gui/encoderOverview.cs:111
#: ../src/gui/encoderOverview.cs:119 ../src/gui/person.cs:115
-#: ../src/gui/person.cs:2310
+#: ../src/gui/person.cs:2321
msgid "Sex"
msgstr "Pohlaví"
@@ -2933,7 +2933,7 @@ msgstr "žena"
#: ../glade/person_win.glade.h:6 ../src/constants.cs:1030
#: ../src/exportSession.cs:263 ../src/exportSession.cs:305
#: ../src/exportSession.cs:402 ../src/gui/person.cs:1543
-#: ../src/gui/person.cs:2311 ../src/stats/djPower.cs:37
+#: ../src/gui/person.cs:2322 ../src/stats/djPower.cs:37
msgid "Weight"
msgstr "Hmotnost"
@@ -2972,19 +2972,19 @@ msgstr "Údaje osoby"
#: ../glade/person_win.glade.h:19 ../glade/query_server_window.glade.h:9
#: ../glade/session_add_edit.glade.h:7 ../src/exportSession.cs:264
-#: ../src/gui/person.cs:2375 ../src/gui/session.cs:844
+#: ../src/gui/person.cs:2386 ../src/gui/session.cs:844
msgid "Sport"
msgstr "Sport"
#: ../glade/person_win.glade.h:20 ../glade/query_server_window.glade.h:11
#: ../glade/session_add_edit.glade.h:8 ../src/exportSession.cs:264
-#: ../src/gui/person.cs:2377 ../src/gui/session.cs:845
+#: ../src/gui/person.cs:2388 ../src/gui/session.cs:845
msgid "Specialty"
msgstr "Zaměření"
#: ../glade/person_win.glade.h:21 ../glade/query_server_window.glade.h:10
#: ../glade/session_add_edit.glade.h:9 ../src/exportSession.cs:265
-#: ../src/gui/person.cs:2379 ../src/gui/session.cs:846
+#: ../src/gui/person.cs:2390 ../src/gui/session.cs:846
msgid "Level"
msgstr "Úroveň"
@@ -3037,8 +3037,8 @@ msgid "Make a copy of the database"
msgstr "Vytvořit kopii databáze"
#. to allow hslides and table
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:13 ../src/gui/encoder.cs:5729
-#: ../src/gui/encoder.cs:6303
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:13 ../src/gui/encoder.cs:5827
+#: ../src/gui/encoder.cs:6401
msgid "Please, wait."
msgstr "Čekejte prosím."
@@ -3374,8 +3374,8 @@ msgid "Force language"
msgstr "Určit jazyk"
#: ../glade/preferences_win.glade.h:104
-msgid "Export to spreadsheet"
-msgstr "Exportovat do tabulkového kalkulátoru"
+msgid "Spreadsheet import and export format"
+msgstr "Import a export do formátu tabulkového kalkulátoru"
#: ../glade/preferences_win.glade.h:105
msgid "Latin"
@@ -3813,14 +3813,14 @@ msgstr ""
"(tučné položky jsou vyžadovány)"
#: ../glade/session_add_edit.glade.h:4 ../src/exportSession.cs:246
-#: ../src/gui/person.cs:2709 ../src/gui/session.cs:842
+#: ../src/gui/person.cs:2720 ../src/gui/session.cs:842
#: ../src/gui/session.cs:1183 ../src/report.cs:230
msgid "Place"
msgstr "Místo"
#. tv.AppendColumn ( Catalog.GetString ("Date"), new CellRendererText(), "text", count++);
#: ../glade/session_add_edit.glade.h:5 ../src/exportSession.cs:247
-#: ../src/gui/encoder.cs:1583 ../src/gui/encoder.cs:4513
+#: ../src/gui/encoder.cs:1583 ../src/gui/encoder.cs:4590
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:221 ../src/gui/session.cs:832
#: ../src/gui/session.cs:1184 ../src/report.cs:230
msgid "Date"
@@ -4713,8 +4713,8 @@ msgstr "výška skoku"
msgid "Repetition"
msgstr "Opakování"
-#: ../src/constants.cs:1038 ../src/gui/encoder.cs:4118
-#: ../src/gui/encoder.cs:4136
+#: ../src/constants.cs:1038 ../src/gui/encoder.cs:4195
+#: ../src/gui/encoder.cs:4213
msgid "Not enough data."
msgstr "Nedostatek dat."
@@ -5100,13 +5100,13 @@ msgid "Export session in format "
msgstr "Export série cvičení ve formátu "
#: ../src/exportSession.cs:106 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:728
-#: ../src/gui/encoder.cs:2054
+#: ../src/gui/encoder.cs:2058
msgid "Are you sure you want to overwrite file: "
msgstr "Opravdu chcete přepsat soubor: "
#. report does not currently send the appBar reference
#: ../src/exportSession.cs:116 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:749
-#: ../src/gui/encoder.cs:2127
+#: ../src/gui/encoder.cs:2131
msgid "Cancelled."
msgstr "Zrušeno."
@@ -5116,12 +5116,12 @@ msgid "Cannot export to file {0} "
msgstr "Nelze exportovat soubor {0} "
#. 3) show message
-#: ../src/exportSession.cs:161 ../src/gui/chronojump.cs:7352
+#: ../src/exportSession.cs:161 ../src/gui/chronojump.cs:7361
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:736
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:763 ../src/gui/encoder.cs:2110
-#: ../src/gui/encoder.cs:2141 ../src/gui/encoder.cs:2149
-#: ../src/gui/encoder.cs:2156 ../src/gui/encoder.cs:2164
-#: ../src/gui/encoder.cs:2171 ../src/gui/forceSensor.cs:1293
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:763 ../src/gui/encoder.cs:2114
+#: ../src/gui/encoder.cs:2145 ../src/gui/encoder.cs:2153
+#: ../src/gui/encoder.cs:2160 ../src/gui/encoder.cs:2168
+#: ../src/gui/encoder.cs:2175 ../src/gui/forceSensor.cs:1293
#: ../src/gui/forceSensor.cs:1305 ../src/gui/forceSensor.cs:1328
#: ../src/gui/sprint.cs:304
#, csharp-format
@@ -5272,7 +5272,7 @@ msgstr "Průměrná rychlost"
msgid "Distance interval"
msgstr "Intervalová vzdálenost"
-#: ../src/exportSession.cs:624 ../src/gui/chronojump.cs:4965
+#: ../src/exportSession.cs:624 ../src/gui/chronojump.cs:4976
#: ../src/gui/run.cs:1518 ../src/gui/run.cs:1586 ../src/gui/run.cs:1638
msgid "Laps"
msgstr "Okruhy"
@@ -5315,25 +5315,25 @@ msgstr "UVNITŘ-UVNITŘ"
msgid "OUT-OUT"
msgstr "MIMO-MIMO"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:833
+#: ../src/gui/chronojump.cs:840
#, csharp-format
msgid "Chronojump database version file: {0}"
msgstr "Soubor verze databáze Chronojump: {0}"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:872
+#: ../src/gui/chronojump.cs:879
msgid "Preferences loaded"
msgstr "Předvolby načteny"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1105
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1112
#, csharp-format
msgid "Sprints of {0}"
msgstr "Sprinty osoby {0}"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1126
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1133
msgid "Show all tests of"
msgstr "Zobrazit všechny testy osoby"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1133
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1140
#, csharp-format
msgid "Delete {0} from this session"
msgstr "Smazat osobu {0} z této série cvičení"
@@ -5415,19 +5415,19 @@ msgstr "Smazat osobu {0} z této série cvičení"
#. myItem.Sensitive = false;
#. myMenu.Attach( myItem, 0, 1, 0, 1 );
#.
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1273 ../src/gui/chronojump.cs:1376
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1475 ../src/gui/chronojump.cs:1574
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1661 ../src/gui/chronojump.cs:1747
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1848 ../src/gui/genericWindow.cs:788
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1280 ../src/gui/chronojump.cs:1383
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1482 ../src/gui/chronojump.cs:1581
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1668 ../src/gui/chronojump.cs:1754
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1855 ../src/gui/genericWindow.cs:788
msgid "Edit selected"
msgstr "Upravit vybraný"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1380 ../src/gui/chronojump.cs:1578
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1751
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1387 ../src/gui/chronojump.cs:1585
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1758
msgid "Repair selected"
msgstr "Opravit vybraný"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2216
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2223
#, csharp-format
msgid ""
"Could not delete file:\n"
@@ -5436,53 +5436,53 @@ msgstr ""
"Nelze vymazat soubor:\n"
"{0}"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2282 ../src/gui/session.cs:848
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2289 ../src/gui/session.cs:848
msgid "Jumps simple"
msgstr "Skoky jednoduché"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2284
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2291
msgid "Jumps multiple"
msgstr "Skoky vícenásobné"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2286 ../src/gui/session.cs:850
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2293 ../src/gui/session.cs:850
msgid "Races simple"
msgstr "Běhy jednoduché"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2288
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2295
msgid "Races intervallic"
msgstr "Běhy intervalové"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2293
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2300
msgid "Encoder (gravitatory)"
msgstr "Snímač (gravitační)"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2295
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2302
msgid "Encoder (inertial)"
msgstr "Snímač (momentový)"
#. reportWin is still not created, not need to Fill again
#. feedback (more in 1st session created)
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2350
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2357
msgid "Session created, now add or load persons."
msgstr "Série cvičení byla vytvořena, nyní přidejte nebo načtěte osoby."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2548
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2555
msgid "Are you sure you want to delete the current session"
msgstr "Opravdu chcete smazat současnou sérii cvičení"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2548
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2555
msgid "and all the session tests?"
msgstr "a všechny testy série cvičení?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2559
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2566
msgid "Deleted session and all its tests."
msgstr "Smazána série cvičení a všechny její testy."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2587
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2594
msgid "Export will include this data:"
msgstr "Součástí exportu budou tato data:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2867
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2874
msgid ""
"Are you sure you want to delete the current person and all his/her tests "
"(jumps, races, pulses, ...) from this session?\n"
@@ -5493,188 +5493,188 @@ msgstr ""
"(Její osobní údaje a její testy v ostatních sériích cvičení zůstanou "
"zachovány)"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2868
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2875
msgid "Current Person: "
msgstr "Současná osoba:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2875
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2882
msgid "Deleted person and all his/her tests on this session."
msgstr "Vymazána osoba a všechny její testy v této sérii cvičení."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3173
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3180
msgid "Sorry, R software is not installed."
msgstr "Bohužel, ale není nainstalován software R."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3174 ../src/gui/encoder.cs:6604
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3181 ../src/gui/encoder.cs:6702
#: ../src/stats/main.cs:1517
msgid "Please, install it from here:"
msgstr "Nainstalujte je prosím odtud:"
#. manage show threshold stuff
#. t_stored_on_chronopic will be 50, and later firmware will be changed
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3433 ../src/gui/chronojump.cs:4012
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3440 ../src/gui/chronojump.cs:4019
#: ../src/gui/chronopic.cs:132
msgid "Threshold"
msgstr "Prahová hodnota"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4124
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4135
msgid "Sorry, RSA tests cannot be simulated."
msgstr "Bohužel, testy RSA nemohou být simulovány."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5619
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5630
msgid "Changes"
msgstr "Změny"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5794
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5805
msgid "Cannot update. Probably this test was deleted."
msgstr "Nelze aktualizovat. Tento test byl pravděpodobně smazán."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6233
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6244
msgid "Inspector"
msgstr "Inspektor"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6253 ../src/gui/chronojump.cs:6269
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6264 ../src/gui/chronojump.cs:6280
msgid "Do you want to delete this jump?"
msgstr "Chcete smazat tento skok?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6270
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6281
msgid "Attention: Deleting a Reactive subjump will delete the whole jump"
msgstr "Upozornění: Smazáním reakčních meziskoků se smaže celý skok"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6343 ../src/gui/chronojump.cs:6360
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6354 ../src/gui/chronojump.cs:6371
msgid "Do you want to delete this race?"
msgstr "Chcete smazat tento běh?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6361
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6372
msgid "Attention: Deleting a lap will delete the whole race"
msgstr "Upozornění: Smazáním okruhu se smaže celý běh"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6499
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6510
msgid "Do you want to delete this test?"
msgstr "Chcete smazat tento test?"
#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6556
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6567
msgid "Added simple jump type."
msgstr "Přidán jednoduchý typ skoku."
#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6562
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6573
msgid "Added reactive jump type."
msgstr "Přidán reakční typ skoku."
#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6592
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6603
msgid "Added simple race type."
msgstr "Přidán jednoduchý typ běhu."
#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6598
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6609
msgid "Added intervallic race type."
msgstr "Přidán intervalový typ běhu."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:7011
+#: ../src/gui/chronojump.cs:7022
msgid "Use these keys in order to work faster."
msgstr "Pro urychlení práce používejte tyto klávesy."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:7015
+#: ../src/gui/chronojump.cs:7026
msgid "CURSOR_UP"
msgstr "ŠIPKA NAHORU"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:7015
+#: ../src/gui/chronojump.cs:7026
msgid "Select previous person"
msgstr "Vybrat předchozí osobu"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:7016
+#: ../src/gui/chronojump.cs:7027
msgid "CURSOR_DOWN"
msgstr "ŠIPKA DOLŮ"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:7016
+#: ../src/gui/chronojump.cs:7027
msgid "Select next person"
msgstr "Vybrat následující osobu"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:7018
+#: ../src/gui/chronojump.cs:7029
msgid "Capture tests"
msgstr "Testy se snímačem"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:7019 ../src/gui/chronojump.cs:7020
+#: ../src/gui/chronojump.cs:7030 ../src/gui/chronojump.cs:7031
msgid "Execute test"
msgstr "Vykonat test"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:7020
+#: ../src/gui/chronojump.cs:7031
msgid "encoder"
msgstr "snímač"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:7021
+#: ../src/gui/chronojump.cs:7032
msgid "Finish test"
msgstr "Dokončit test"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:7022
+#: ../src/gui/chronojump.cs:7033
msgid "Cancel test"
msgstr "Zrušit test"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:7025
+#: ../src/gui/chronojump.cs:7036
msgid "On capture tab:"
msgstr "Na kartě snímání:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:7026
+#: ../src/gui/chronojump.cs:7037
msgid "Play video of this test"
msgstr "Přehrát video od tohoto testu"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:7026 ../src/gui/chronojump.cs:7032
-#: ../src/gui/chronojump.cs:7035
+#: ../src/gui/chronojump.cs:7037 ../src/gui/chronojump.cs:7043
+#: ../src/gui/chronojump.cs:7046
msgid "(if available)"
msgstr "(je-li k dispozici)"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:7027
+#: ../src/gui/chronojump.cs:7038
msgid "Delete this test"
msgstr "Smazat tento test"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:7030
+#: ../src/gui/chronojump.cs:7041
msgid "On analyze tab:"
msgstr "Na kartě s analýzou:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:7031
+#: ../src/gui/chronojump.cs:7042
msgid "Zoom change"
msgstr "Změnit přiblížení"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:7032
+#: ../src/gui/chronojump.cs:7043
msgid "Play video of selected test"
msgstr "Přehrát video od vybraného testu"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:7033
+#: ../src/gui/chronojump.cs:7044
msgid "Edit selected test"
msgstr "Upravit vybraný test"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:7034
+#: ../src/gui/chronojump.cs:7045
msgid "Delete selected test"
msgstr "Smazat vybraný test"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:7035
+#: ../src/gui/chronojump.cs:7046
msgid "Repair selected test"
msgstr "Opravit vybraný test"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:7037
+#: ../src/gui/chronojump.cs:7048
msgid "On encoder capture:"
msgstr "Při čtení ze snímače:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:7038
+#: ../src/gui/chronojump.cs:7049
msgid "Add weight"
msgstr "Zvýšit hmotnost"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:7039
+#: ../src/gui/chronojump.cs:7050
msgid "Remove weight"
msgstr "Ubrat hmotnost"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:7042
+#: ../src/gui/chronojump.cs:7053
msgid "Close any window"
msgstr "Zavřít jakékoliv okno"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:7199
+#: ../src/gui/chronojump.cs:7208
msgid "translator-credits"
msgstr "Marek Černocký <marek manet cz>"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:7934
+#: ../src/gui/chronojump.cs:7948
msgid "Done for testing purposes. Chronojump will exit badly"
msgstr "Provedeno pro testovací účely. Chronojump bude nestandardně ukončen."
@@ -5881,7 +5881,7 @@ msgid "Select file to import"
msgstr "Výběr souboru pro import"
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:658
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:711 ../src/gui/encoder.cs:2029
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:711 ../src/gui/encoder.cs:2033
#: ../src/gui/executeAuto.cs:540 ../src/gui/person.cs:1013
msgid "Accept"
msgstr "Přijmout"
@@ -5909,7 +5909,7 @@ msgstr "Importované nastavení musí být momentové"
msgid "copy"
msgstr "(kopie)"
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:696 ../src/gui/person.cs:2253
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:696 ../src/gui/person.cs:2264
#: ../src/gui/preferences.cs:936
msgid "Error importing data."
msgstr "Chyba při importu dat."
@@ -5918,8 +5918,8 @@ msgstr "Chyba při importu dat."
msgid "Export to file"
msgstr "Export do souboru"
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:743 ../src/gui/encoder.cs:2120
-#: ../src/gui/encoder.cs:4054 ../src/gui/encoder.cs:4107
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:743 ../src/gui/encoder.cs:2124
+#: ../src/gui/encoder.cs:4131 ../src/gui/encoder.cs:4184
#: ../src/gui/person.cs:1043 ../src/gui/sprint.cs:295
#, csharp-format
msgid "Cannot save file {0} "
@@ -5944,8 +5944,8 @@ msgid "Ends at inactivity during {0} s."
msgstr "Ukončit při nečinnosti po dobu {0} s."
#. signal is raised and managed in gui/encoder.cs
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:968 ../src/gui/encoder.cs:6611
-#: ../src/gui/encoder.cs:6855
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:968 ../src/gui/encoder.cs:6709
+#: ../src/gui/encoder.cs:6954
msgid "Cancelled"
msgstr "Zrušeno"
@@ -6034,105 +6034,105 @@ msgstr "jméno"
msgid "Unnamed"
msgstr "bez jména"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1792 ../src/gui/encoder.cs:2181
+#: ../src/gui/encoder.cs:1792 ../src/gui/encoder.cs:2185
msgid "Are you sure you want to delete this set?"
msgstr "Opravdu chcete smazat tuto sadu?"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1792 ../src/gui/encoder.cs:2181
+#: ../src/gui/encoder.cs:1792 ../src/gui/encoder.cs:2185
msgid "Saved repetitions related to this set will also be deleted."
msgstr "Uložená opakování patřící k této sadě budou smazána také."
-#: ../src/gui/encoder.cs:1971
+#: ../src/gui/encoder.cs:1975
msgid "Export set in CSV format"
msgstr "Export sady ve formátu CSV"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1981
+#: ../src/gui/encoder.cs:1985
msgid "Export repetition in CSV format"
msgstr "Export série cvičení ve formátu CSV"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1983
+#: ../src/gui/encoder.cs:1987
msgid "Export data in CSV format"
msgstr "Export dat ve formátu CSV"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2198
+#: ../src/gui/encoder.cs:2202
msgid "Set deleted"
msgstr "Sada smazána"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2297 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:174
+#: ../src/gui/encoder.cs:2371 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:174
#: ../src/gui/executeAuto.cs:452
msgid "Saved"
msgstr "Uloženo"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2423
+#: ../src/gui/encoder.cs:2497
msgid "Set saved"
msgstr "Sada uložena"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2445
+#: ../src/gui/encoder.cs:2519
msgid "Sorry, video cannot be stored."
msgstr "Video bohužel nemohlo být uloženo."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2457
+#: ../src/gui/encoder.cs:2531
msgid "Set updated"
msgstr "Sada aktualizována"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2477
+#: ../src/gui/encoder.cs:2551
msgid "Sorry, no repetitions selected."
msgstr "Bohužel, žádná opakování nejsou vybrána."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2489 ../src/gui/encoder.cs:2552
-#: ../src/gui/encoder.cs:3709
+#: ../src/gui/encoder.cs:2563 ../src/gui/encoder.cs:2626
+#: ../src/gui/encoder.cs:3786
msgid "1RM Any exercise"
msgstr "Některé cvičení 1RM"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2491 ../src/gui/encoder.cs:2554
-#: ../src/gui/encoder.cs:3709
+#: ../src/gui/encoder.cs:2565 ../src/gui/encoder.cs:2628
+#: ../src/gui/encoder.cs:3786
msgid "1RM Bench Press"
msgstr "Vzpěračská lavice 1RM"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2493 ../src/gui/encoder.cs:2556
-#: ../src/gui/encoder.cs:3710
+#: ../src/gui/encoder.cs:2567 ../src/gui/encoder.cs:2630
+#: ../src/gui/encoder.cs:3787
msgid "1RM Squat"
msgstr "Podřep 1RM"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2510
+#: ../src/gui/encoder.cs:2584
msgid "Sorry, cannot calculate 1RM of different exercises."
msgstr "Bohužel, ale nelze spočítat 1RM z různých cvičení."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2511
+#: ../src/gui/encoder.cs:2585
msgid "Please select repetitions of only one exercise type."
msgstr "Vyberte prosím opakování jen pro cvičení jednoho typu."
#. will not be translated
-#: ../src/gui/encoder.cs:2530 ../src/gui/encoder.cs:3861
+#: ../src/gui/encoder.cs:2604 ../src/gui/encoder.cs:3938
msgid "Speed,Power / Load"
msgstr "Rychlost, výkon / zátěž"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2533 ../src/gui/encoder.cs:2560
-#: ../src/gui/encoder.cs:2581
+#: ../src/gui/encoder.cs:2607 ../src/gui/encoder.cs:2634
+#: ../src/gui/encoder.cs:2655
msgid "Sorry, this graph is not supported yet."
msgstr "Bohužel, ale tento graf není prozatím podporován."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2832 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:170
+#: ../src/gui/encoder.cs:2906 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:170
msgid "All weights"
msgstr "Všechny hmotnosti"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3563
+#: ../src/gui/encoder.cs:3640
msgid "About Neuromuscular Profile"
msgstr "O nervosvalovém profilu"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3564
+#: ../src/gui/encoder.cs:3641
msgid "Load = Average eccentric RFD (Ratio of Force Development)"
msgstr "Load = průměrný excentrický PSV (poměr síly vývoje)"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3565
+#: ../src/gui/encoder.cs:3642
msgid "Explode = Average relative concentric RFD"
msgstr "Explode = průměrný relativní koncentrický PSV"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3566
+#: ../src/gui/encoder.cs:3643
msgid "Drive = Average relative concentric Impulse"
msgstr "Drive = průměrný relativní koncentrický impuls"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3567
+#: ../src/gui/encoder.cs:3644
msgid ""
"General trends to try to develop an 'equilibrated' neuromuscular profile "
"(always add individual considerations as previous or actual injuries, sport "
@@ -6142,7 +6142,7 @@ msgstr ""
"doplnit individuální aspekty, jako jsou dřívější nebo současná zranění, "
"specifika daného sportu, svalové řetězce atd.)."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3568
+#: ../src/gui/encoder.cs:3645
msgid ""
"If one of the metrics is under developed (weak) compared with the other two, "
"prescribe exercises that emphasize its development."
@@ -6150,7 +6150,7 @@ msgstr ""
"Pokud je jeden z ukazatelů méně vyvinutý (slabý) ve srovnání s dalšími "
"dvěma, předepíšou se cvičení, které kladou důraz na jeho rozvoj."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3569
+#: ../src/gui/encoder.cs:3646
msgid ""
"If one of the metrics is over developed (extreme) compared with the other "
"two, prescribe exercises to emphasize those, but paying attention to "
@@ -6160,11 +6160,11 @@ msgstr ""
"dalšími dvěma, předepíšou se cvičení, které kladou důraz na jeho rozvoj těch "
"zbývajících. Ale dbejte na flexibilitu a relaxaci namáhaných svalů."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3571
+#: ../src/gui/encoder.cs:3648
msgid "General guidelines to improve the neuromuscular profile:"
msgstr "Obecné rady pro zlepšení nervosvalového profilu:"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3573
+#: ../src/gui/encoder.cs:3650
msgid ""
"Load: Perform exercises that develop maximum force (eccentric, isometric or "
"concentric)."
@@ -6172,12 +6172,12 @@ msgstr ""
"Load: Provádějte cvičení, která rozvíjí maximální sílu (excentrická, "
"izometrická nebo koncentrická)"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3574
+#: ../src/gui/encoder.cs:3651
msgid "Then switch to exercises that develop eccentric force in short time."
msgstr ""
"Po té se přepněte na cvičení, která rozvíjí excentrickou sílu v krátkém čase."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3576
+#: ../src/gui/encoder.cs:3653
msgid ""
"Explode: Perform exercises that develop force in short time, and maximum "
"force."
@@ -6185,89 +6185,89 @@ msgstr ""
"Explode: Provádějte cvičení, která rozvíjí sílu v krátkém čase a maximální "
"sílu."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3577
+#: ../src/gui/encoder.cs:3654
msgid "Drive: Perform exercises where force is developed during more time."
msgstr "Drive: Provádějte cvičení, kdy je síla rozvíjena během delšího času."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3579
+#: ../src/gui/encoder.cs:3656
msgid "Analysis uses the best three jumps using 'jump height' criterion."
msgstr "Rozbor využívá tři nejlepší skoky podle kritéria „výška skoku“."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3580
+#: ../src/gui/encoder.cs:3657
msgid "Lapuente and De Blas. Adapted from Wagner:"
msgstr "Lapuente a De Blas. Upraveno z Wagnera:"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3710
+#: ../src/gui/encoder.cs:3787
msgid "1RM Indirect"
msgstr "1RM nepřímé"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3833 ../src/gui/encoder.cs:3836
+#: ../src/gui/encoder.cs:3910 ../src/gui/encoder.cs:3913
msgid "All exercises"
msgstr "Všechna cvičení"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3858
+#: ../src/gui/encoder.cs:3935
msgid "Power / Load"
msgstr "Výkon / zátěž"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3858
+#: ../src/gui/encoder.cs:3935
msgid "Speed / Load"
msgstr "Rychlost / zátěž"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3859
+#: ../src/gui/encoder.cs:3936
msgid "Force / Load"
msgstr "Síla / zátěž"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3862
+#: ../src/gui/encoder.cs:3939
msgid "Force,Power / Speed"
msgstr "Síla, výkon / rychlost"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3862
+#: ../src/gui/encoder.cs:3939
msgid "Power / Speed"
msgstr "Výkon / rychlost"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3872
+#: ../src/gui/encoder.cs:3949
msgid "Power / Date"
msgstr "Výkon / datum"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3873
+#: ../src/gui/encoder.cs:3950
msgid "Speed / Date"
msgstr "Rychlost / datum"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3874
+#: ../src/gui/encoder.cs:3951
msgid "Force / Date"
msgstr "Síla / datum"
-#: ../src/gui/encoder.cs:4128
+#: ../src/gui/encoder.cs:4205
msgid "Error doing operation."
msgstr "Chyba při provádění operace."
-#: ../src/gui/encoder.cs:4129
+#: ../src/gui/encoder.cs:4206
msgid "Operation cancelled."
msgstr "Operace byla zrušena."
-#: ../src/gui/encoder.cs:4183
+#: ../src/gui/encoder.cs:4260
#, csharp-format
msgid "Saved 1RM: {0} Kg."
msgstr "Uloženo 1RM: {0} kg."
-#: ../src/gui/encoder.cs:4336
+#: ../src/gui/encoder.cs:4413
msgid "Encoder exercise name:"
msgstr "Název cvičení se snímačem:"
-#: ../src/gui/encoder.cs:4337 ../src/gui/encoder.cs:4396
+#: ../src/gui/encoder.cs:4414 ../src/gui/encoder.cs:4473
msgid "Displaced body weight"
msgstr "Úbytek tělesné hmotnosti"
-#: ../src/gui/encoder.cs:4343 ../src/gui/encoder.cs:4398
+#: ../src/gui/encoder.cs:4420 ../src/gui/encoder.cs:4475
msgid "Resistance"
msgstr "Odpor"
-#: ../src/gui/encoder.cs:4345 ../src/gui/encoder.cs:4400
+#: ../src/gui/encoder.cs:4422 ../src/gui/encoder.cs:4477
msgid "Speed at 1RM"
msgstr "Rychlost v 1RM"
#. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:4395
+#: ../src/gui/encoder.cs:4472
msgid "Write the name of the encoder exercise:"
msgstr "Zapište název cvičení se snímačem:"
@@ -6280,76 +6280,76 @@ msgstr "Zapište název cvičení se snímačem:"
#. genericWin.SetSpin3Range(0,90);
#. genericWin.SetSpin3Value(90);
#.
-#: ../src/gui/encoder.cs:4411
+#: ../src/gui/encoder.cs:4488
msgid "Add"
msgstr "Přidat"
-#: ../src/gui/encoder.cs:4439
+#: ../src/gui/encoder.cs:4516
msgid "Error: Missing name of exercise."
msgstr "Chyba: Schází název cvičení."
-#: ../src/gui/encoder.cs:4442
+#: ../src/gui/encoder.cs:4519
#, csharp-format
msgid "Error: An exercise named '{0}' already exists."
msgstr "Chyba: Název cvičení „{0}“ již existuje."
-#: ../src/gui/encoder.cs:4493
+#: ../src/gui/encoder.cs:4570
msgid "Sorry, predefined exercises cannot be deleted."
msgstr "Bohužel, předdefinovaná cvičení nemohou být smazána."
-#: ../src/gui/encoder.cs:4502
+#: ../src/gui/encoder.cs:4579
msgid "Sorry, this exercise cannot be deleted."
msgstr "Bohužel, toto cvičení nemůže být smazáno."
-#: ../src/gui/encoder.cs:4503
+#: ../src/gui/encoder.cs:4580
msgid "Please delete first the following repetitions:"
msgstr "Nejprve prosím smažte následující opakování:"
-#: ../src/gui/encoder.cs:4536
+#: ../src/gui/encoder.cs:4613
msgid "Exercise deleted."
msgstr "Cvičení smazáno."
-#: ../src/gui/encoder.cs:5246
+#: ../src/gui/encoder.cs:5344
msgid "saved"
msgstr "uloženo"
-#: ../src/gui/encoder.cs:5585 ../src/gui/encoder.cs:5641
+#: ../src/gui/encoder.cs:5683 ../src/gui/encoder.cs:5739
msgid "Sorry, cannot start capture."
msgstr "Bohužel, nelze začít snímat."
-#: ../src/gui/encoder.cs:6322
+#: ../src/gui/encoder.cs:6420
msgid "R tasks done"
msgstr "Úlohy R dokončeny"
-#: ../src/gui/encoder.cs:6334
+#: ../src/gui/encoder.cs:6432
msgid "Repetitions processed"
msgstr "Opakování zpracována"
-#: ../src/gui/encoder.cs:6341
+#: ../src/gui/encoder.cs:6439
msgid "Starting process"
msgstr "Začíná zpracování"
-#: ../src/gui/encoder.cs:6345
+#: ../src/gui/encoder.cs:6443
msgid "Loading libraries"
msgstr "Načítají se knihovny"
-#: ../src/gui/encoder.cs:6349
+#: ../src/gui/encoder.cs:6447
msgid "Starting R"
msgstr "Začíná R"
-#: ../src/gui/encoder.cs:6602 ../src/stats/main.cs:1515
+#: ../src/gui/encoder.cs:6700 ../src/stats/main.cs:1515
msgid "Sorry. Error doing graph."
msgstr "Při vytváření grafu došlo k chybě."
-#: ../src/gui/encoder.cs:6603 ../src/stats/main.cs:1516
+#: ../src/gui/encoder.cs:6701 ../src/stats/main.cs:1516
msgid "Maybe R is not installed."
msgstr "Možná není nainstalován jazyk R."
-#: ../src/gui/encoder.cs:6616 ../src/gui/encoder.cs:6805
+#: ../src/gui/encoder.cs:6714 ../src/gui/encoder.cs:6904
msgid "Finished"
msgstr "Dokončeno"
-#: ../src/gui/encoder.cs:6851
+#: ../src/gui/encoder.cs:6950
msgid "Set corrected. string was not fully extended at the beginning."
msgstr "Nastavení zkorigováno. Šňůra nebyla na začátku úplně napnutá."
@@ -6384,7 +6384,7 @@ msgid "Are you sure you want to delete this repetition?"
msgstr "Opravdu chcete smazat toto opakování?"
#. checkboxes
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:484 ../src/gui/person.cs:2708
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:484 ../src/gui/person.cs:2719
msgid "Session name"
msgstr "Název série cvičení"
@@ -6858,27 +6858,36 @@ msgstr "Osoba: „{0}“ již existuje. Použijte prosím jiné jméno."
msgid "Or load this person from another session using this button:"
msgstr "Nebo načtěte tímto tlačítkem tuto osobu z jiné série cvičení:"
-#: ../src/gui/person.cs:2111 ../src/gui/person.cs:2147
+#: ../src/gui/person.cs:2116 ../src/gui/person.cs:2157
msgid "CSV file has headers"
msgstr "Soubor CSV má záhlaví"
-#: ../src/gui/person.cs:2112 ../src/gui/person.cs:2163
+#: ../src/gui/person.cs:2117 ../src/gui/person.cs:2173
msgid "Full name in one column"
msgstr "Celé jméno v jednom sloupci"
-#: ../src/gui/person.cs:2152
+#: ../src/gui/person.cs:2120
+#, csharp-format
+msgid "Expected column separator character is '<b>{0}</b>'"
+msgstr "Očekávaný znak pro oddělování sloupců je „<b>{0}</b>“"
+
+#: ../src/gui/person.cs:2121
+msgid "You can change this on Preferences / Language."
+msgstr "Změnit to lze v Předvolby → Jazyk."
+
+#: ../src/gui/person.cs:2162
msgid "CSV file does not have headers"
msgstr "Soubor CSV nemá záhlaví"
-#: ../src/gui/person.cs:2167
+#: ../src/gui/person.cs:2177
msgid "Full name in two columns"
msgstr "Celé jméno ve dvou sloupcích"
-#: ../src/gui/person.cs:2187
+#: ../src/gui/person.cs:2197
msgid "Select CSV file"
msgstr "Výběr souboru CSV"
-#: ../src/gui/person.cs:2209
+#: ../src/gui/person.cs:2219
msgid ""
"Maybe this file is opened by an SpreadSheet software like Excel. Please, "
"close that program."
@@ -6886,19 +6895,19 @@ msgstr ""
"Je možné, že je soubor otevřený v nějakém tabulkovém kalkulátoru, jako je "
"Excel. Zavřete prosím dotyčný program."
-#: ../src/gui/person.cs:2255
+#: ../src/gui/person.cs:2266
msgid "Seems there's a header row and you have not marked it."
msgstr "Vypadá to, že první řádek tvoří záhlaví, ale vy to nemáte zvoleno."
-#: ../src/gui/person.cs:2383
+#: ../src/gui/person.cs:2394
msgid "Persons will be created with default session values"
msgstr "Osoba bude vytvořena s výchozími hodnotami série cvičení"
-#: ../src/gui/person.cs:2710
+#: ../src/gui/person.cs:2721
msgid "Date\n"
msgstr "Datum\n"
-#: ../src/gui/person.cs:2711
+#: ../src/gui/person.cs:2722
msgid ""
"Jumps\n"
"simple"
@@ -6906,7 +6915,7 @@ msgstr ""
"Skoky\n"
"jednoduché"
-#: ../src/gui/person.cs:2712
+#: ../src/gui/person.cs:2723
msgid ""
"Jumps\n"
"reactive"
@@ -6914,7 +6923,7 @@ msgstr ""
"Skoky\n"
"reakční"
-#: ../src/gui/person.cs:2713
+#: ../src/gui/person.cs:2724
msgid ""
"Races\n"
"simple"
@@ -6922,7 +6931,7 @@ msgstr ""
"Běhy\n"
"jednoduché"
-#: ../src/gui/person.cs:2714
+#: ../src/gui/person.cs:2725
msgid ""
"Races\n"
"interval"
@@ -6930,7 +6939,7 @@ msgstr ""
"Běhy\n"
"intervalové"
-#: ../src/gui/person.cs:2715
+#: ../src/gui/person.cs:2726
msgid ""
"Reaction\n"
"time"
@@ -6938,11 +6947,11 @@ msgstr ""
"Reakční\n"
"doba"
-#: ../src/gui/person.cs:2718
+#: ../src/gui/person.cs:2729
msgid "Encoder sets"
msgstr "Sady se snímačem"
-#: ../src/gui/person.cs:2719
+#: ../src/gui/person.cs:2730
msgid "Encoder repetitions"
msgstr "Opakování se snímačem"
@@ -9816,17 +9825,17 @@ msgstr "Čas překrytí"
msgid "Split time"
msgstr "Čas rozdělení"
-#: ../src/webcam.cs:31 ../src/webcam.cs:33
+#: ../src/webcam.cs:87 ../src/webcam.cs:89
#, csharp-format
msgid "Error. {0} is not installed."
msgstr "Chyba. Není nainstalován {0}."
-#: ../src/webcam.cs:35
+#: ../src/webcam.cs:91
#, csharp-format
msgid "Error. {0} has been closed."
msgstr "Chaba. {0} byl zavřen."
-#: ../src/webcam.cs:37
+#: ../src/webcam.cs:93
#, csharp-format
msgid "Error. {0} cannot save video."
msgstr "Chyba. {0} nemohl uložit video."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]