[gnome-boxes/gnome-3-30] Update Serbian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-boxes/gnome-3-30] Update Serbian translation
- Date: Wed, 26 Sep 2018 21:12:00 +0000 (UTC)
commit 59985a741db48ad2b9006e3c6b292ffd98f92da5
Author: Марко Костић <marko m kostic gmail com>
Date: Wed Sep 26 21:11:46 2018 +0000
Update Serbian translation
po/sr.po | 340 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 file changed, 213 insertions(+), 127 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 462d4b38..440e6b62 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-boxes/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-02-09 21:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-18 16:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-07-25 15:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-08-19 11:13+0200\n"
"Last-Translator: Марко М. Костић <marko m kostic gmail com>\n"
"Language-Team: српски <gnome-sr googlegroups org>\n"
"Language: sr\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:5
msgid "GNOME Boxes"
@@ -54,8 +54,8 @@ msgstr ""
"система или ако вам треба начин за повезивање на удаљене машине (на пример, "
"машина у вашој канцеларији), онда су Кутије савршен избор за вас."
-#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3 data/ui/app-window.ui:36
-#: src/app-window.vala:132 src/app-window.vala:248 src/app-window.vala:250
+#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3 data/ui/app-window.ui:36 src/app.vala:115
+#: src/app-window.vala:137 src/app-window.vala:258 src/app-window.vala:260
#: src/main.vala:72 src/topbar.vala:94
msgid "Boxes"
msgstr "Кутије"
@@ -70,13 +70,15 @@ msgstr "Прегледајте и користите виртуелне маши
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:7
-msgid "virtual machine;vm;"
-msgstr "виртуелна машина;вм;virtuelna mašina;virtual machine;vm;"
+msgid "virtual machine;vm;vnc;rdp;"
+msgstr ""
+"виртуелна машина;вм;внц;рдп;virtuelna mašina;virtuelna masina;virtual "
+"machine;vm;vnc;rdp;"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:10
-msgid "gnome-boxes"
-msgstr "gnome-boxes"
+msgid "@icon@"
+msgstr "@icon@"
#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:11
msgid "Collections"
@@ -122,11 +124,19 @@ msgstr "Увећан прозор"
msgid "Window maximized state"
msgstr "Стање увећаног прозора"
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:53
+msgid "First run"
+msgstr "Прво покретање"
+
#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:54
+msgid "Whether Boxes is running for the first time"
+msgstr "Да ли су Кутије покренуте први пут"
+
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:61
msgid "Shared folders"
msgstr "Дељене фасцикле"
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:55
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:62
msgid "Variant array of shared folders’ names and path mapping"
msgstr "Варијантни низ назива дељених фасцикли и мапирања путање"
@@ -162,8 +172,9 @@ msgid "_New"
msgstr "_Нова"
#: data/ui/collection-toolbar.ui:41 data/ui/display-toolbar.ui:29
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:59 data/ui/wizard-toolbar.ui:110
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:205
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:59 data/ui/wizard-toolbar.ui:76
+#: data/ui/wizard-toolbar.ui:121 data/ui/wizard-toolbar.ui:165
+#: data/ui/wizard-toolbar.ui:225
msgid "Back"
msgstr "Назад"
@@ -298,7 +309,7 @@ msgstr "О програму"
msgid "Quit"
msgstr "Изађи"
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:43 src/machine.vala:633
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:43 src/machine.vala:649
msgid "Troubleshooting Log"
msgstr "Дневник решавања проблема"
@@ -306,18 +317,17 @@ msgstr "Дневник решавања проблема"
msgid "_Copy to Clipboard"
msgstr "_Умножи у оставу"
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:106 data/ui/wizard-toolbar.ui:139
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:106 data/ui/wizard-toolbar.ui:150
msgid "Select a device or ISO file"
msgstr "Изаберите уређај или ИСО датотеку"
#: data/ui/properties-toolbar.ui:116 data/ui/selection-toolbar.ui:64
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:23 data/ui/wizard-toolbar.ui:149
-#: src/app-window.vala:317
+#: data/ui/wizard-toolbar.ui:23 src/app-window.vala:327
msgid "_Cancel"
msgstr "От_кажи"
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:135 data/ui/wizard-toolbar.ui:168
-#: src/app-window.vala:319
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:135 data/ui/wizard-toolbar.ui:188
+#: src/app-window.vala:329
msgid "_Open"
msgstr "_Отвори"
@@ -419,33 +429,62 @@ msgstr "Дод_ај лозинку"
msgid "Product Key"
msgstr "Кључ производа"
-#: data/ui/wizard-downloadable-entry.ui:58 data/ui/wizard-media-entry.ui:52
+#: data/ui/wizard-downloadable-entry.ui:60 data/ui/wizard-media-entry.ui:52
msgid "Unknown media"
msgstr "Непознат медијум"
+#: data/ui/wizard-downloads-page.ui:25
+msgid "Show more…"
+msgstr "Прикажи више…"
+
+#: data/ui/wizard-downloads-page.ui:87
+msgid "No operating systems found"
+msgstr "Нема нађених оперативних система"
+
+#: data/ui/wizard-downloads-page.ui:98
+msgid "Try a different search"
+msgstr "Покушај другачију претрагу"
+
#: data/ui/wizard-source.ui:32
msgid "Insert operating system installation media or select a source below"
msgstr ""
"Убаците инсталациони медиј оперативног система или изаберите извор испод"
-#: data/ui/wizard-source.ui:83
+#: data/ui/wizard-source.ui:87
msgid "Download an OS"
msgstr "Преузмите ОС"
-#: data/ui/wizard-source.ui:93 data/ui/wizard-source.ui:136
-#: data/ui/wizard-source.ui:178 data/ui/wizard-source.ui:221
+#: data/ui/wizard-source.ui:94
+msgid "Operating system will be downloaded and installed in a virtual machine."
+msgstr ""
+"Оперативни систем ће бити преузет и инсталиран унутар виртуелне машине."
+
+#: data/ui/wizard-source.ui:113 data/ui/wizard-source.ui:176
+#: data/ui/wizard-source.ui:238 data/ui/wizard-source.ui:301
msgid "▶"
msgstr "▶"
-#: data/ui/wizard-source.ui:126
-msgid "_Enter URL"
-msgstr "Ун_есите адресу"
+#: data/ui/wizard-source.ui:151
+msgid "Connect to a remote box"
+msgstr "Повежите се на удаљени рачунар"
+
+#: data/ui/wizard-source.ui:158
+msgid "Connect using RDP, SPICE or VNC."
+msgstr "Повежи се преко РДП, СПАЈС или ВНЦ протокола."
+
+#: data/ui/wizard-source.ui:220
+msgid "Connect to oVirt or Libvirt brokers."
+msgstr "Повежи се на Овирт или Либвирт посреднике."
-#: data/ui/wizard-source.ui:211
-msgid "_Select a file"
-msgstr "И_заберите датотеку"
+#: data/ui/wizard-source.ui:276
+msgid "Select a file"
+msgstr "Изабери датотеку"
-#: data/ui/wizard-source.ui:239
+#: data/ui/wizard-source.ui:283
+msgid "Select a bootable image file to install in a virtual machine."
+msgstr "Изабери подизну слику за инсталирање унутар виртуелне машине."
+
+#: data/ui/wizard-source.ui:319
msgid ""
"Any trademarks shown above are used merely for identification of software "
"products you have already obtained and are the property of their respective "
@@ -455,39 +494,16 @@ msgstr ""
"производа које сте већ набавили и у власништву су њихових одговарајућих "
"власника."
-#: data/ui/wizard-source.ui:310
-msgid "◀"
-msgstr "◀"
-
-#: data/ui/wizard-source.ui:321
-msgid "Enter URL"
-msgstr "Унесите адресу"
-
-#: data/ui/wizard-source.ui:351
+#: data/ui/wizard-source.ui:385
msgid ""
-"Enter an address for the box you want to add. Addresses can be of "
-"installation images, SPICE and VNC servers, or oVirt or Libvirt brokers."
+"Enter an address to connect to. Addresses can begin with spice://, rdp:// or "
+"vnc://."
msgstr ""
-"Унесите адресу кутије коју желите додати. Адресе могу бити инсталационе "
-"слике, СПАЈС и ВНЦ сервери, или Овирт или Либвирт посредници."
-
-#: data/ui/wizard-source.ui:369
-msgid ""
-"Examples: http://download.com/image.iso, spice://somehost:5051, ovirt://host/"
-"path"
-msgstr ""
-"<span color=\"grey\">На пример: http://преузимање.срб/слика-система.iso, "
-"spice://nekidomacin:5051, ovirt://domacin/putanja</span>"
-
-#: data/ui/wizard-source.ui:442
-msgid "Red Hat Enterprise Linux"
-msgstr "Ред хет ентерпрајз линукс"
-
-#: data/ui/wizard-source.ui:455
-msgid "Available with a free Red Hat developer account"
-msgstr "Доступно уз бесплатан Ред хет програмерски налог"
+"Унеси адресу за повезивање. Адресе могу почињати са spice://, rdp:// или "
+"vnc://."
#: data/ui/wizard-toolbar.ui:13 data/ui/wizard-window.ui:23
+#: data/ui/wizard-window.ui:69 src/wizard.vala:178
msgid "Create a Box"
msgstr "Направите кутију"
@@ -499,14 +515,14 @@ msgstr "На_прави"
msgid "C_ontinue"
msgstr "На_стави"
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:71
-msgid "_Back"
-msgstr "_Назад"
-
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:94
+#: data/ui/wizard-toolbar.ui:106
msgid "Customize Resources"
msgstr "Прилагоди ресурсе"
+#: data/ui/wizard-toolbar.ui:243
+msgid "Search for an OS or enter a download link…"
+msgstr "Потражи ОС или унеси адресу за преузимање…"
+
#: data/ui/wizard.ui:56
msgid "Preparing to create new box"
msgstr "Припремам се за прављење нове кутије"
@@ -519,6 +535,14 @@ msgstr ""
"Проширења виртуелизације нису доступна на вашем систему.\n"
"Проверите ваша подешавања БИОС-а да их укључите."
+#: data/ui/wizard-window.ui:82
+msgid ""
+"Each box can be a virtual machine that runs on this computer, or a "
+"connection to an existing remote machine"
+msgstr ""
+"Свака кутија може бити виртуелна машина која се извршава на овом рачунару "
+"или веза ка већ постојећој, удаљеној машини"
+
#. Translators: Accessibility name for context menu with box-related actions (e.g Pause, Delete etc)
#: src/actions-popover.vala:30
msgid "Box actions"
@@ -557,7 +581,7 @@ msgstr "Приморај гашење"
msgid "Clone"
msgstr "Клонирај"
-#: src/actions-popover.vala:84 src/machine.vala:613
+#: src/actions-popover.vala:84 src/machine.vala:629
msgid "Restart"
msgstr "Поново покрени"
@@ -572,7 +596,7 @@ msgstr "Својства"
msgid "Screenshot from %s"
msgstr "Снимак екрана са „%s“"
-#: src/app.vala:108
+#: src/app.vala:111
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
@@ -581,55 +605,55 @@ msgstr ""
"\n"
"http://prevod.org — превод на српски језик"
-#: src/app.vala:109
+#: src/app.vala:112
msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
msgstr ""
"Једноставан програм Гнома 3 за приступ удаљеним или виртуелним системима"
-#: src/app.vala:168 src/main.vala:9
+#: src/app.vala:173 src/main.vala:9
msgid "Display version number"
msgstr "Прикажи број издања"
-#: src/app.vala:170
+#: src/app.vala:175
msgid "Open in full screen"
msgstr "Отвори преко целог екрана"
-#: src/app.vala:171 src/main.vala:10
+#: src/app.vala:176 src/main.vala:10
msgid "Check virtualization capabilities"
msgstr "Провери могућности за виртуелизовање на машини"
-#: src/app.vala:172
+#: src/app.vala:177
msgid "Open box with UUID"
msgstr "Отвори кутију са УУИД-ом"
-#: src/app.vala:173
+#: src/app.vala:178
msgid "Search term"
msgstr "Појам претраге"
#. A 'broker' is a virtual-machine manager (local or remote). Currently libvirt and ovirt are supported.
-#: src/app.vala:175
+#: src/app.vala:180
msgid "URL to display, broker or installer media"
msgstr "Адреса за приказ, посредника или инсталационог медија"
-#: src/app.vala:186
+#: src/app.vala:191
msgid "— A simple application to access remote or virtual machines"
msgstr "— Једноставан програм за приступ удаљеним или виртуелним системима"
-#: src/app.vala:211
+#: src/app.vala:216
msgid "Too many command line arguments specified.\n"
msgstr "Наведено је превише аргумената у командној линији.\n"
-#: src/app.vala:451
+#: src/app.vala:468
#, c-format
msgid "Box “%s” installed and ready to use"
msgstr "Кутија „%s“ је инсталирана и спремна за употребу"
-#: src/app.vala:539
+#: src/app.vala:556
#, c-format
msgid "Box “%s” has been deleted"
msgstr "Кутија „%s“ је обрисана"
-#: src/app.vala:540
+#: src/app.vala:557
#, c-format
msgid "%u box has been deleted"
msgid_plural "%u boxes have been deleted"
@@ -638,12 +662,16 @@ msgstr[1] "%u кутије су обрисане"
msgstr[2] "%u кутија је обрисано"
msgstr[3] "Једна кутија је обрисана"
-#: src/app.vala:567 src/libvirt-machine-properties.vala:551
+#: src/app.vala:584 src/libvirt-machine-properties.vala:551
#: src/snapshot-list-row.vala:194
msgid "_Undo"
msgstr "_Опозови"
-#: src/app-window.vala:316
+#: src/app.vala:628
+msgid "Boxes is doing something"
+msgstr "Кутије тренутно нешто раде"
+
+#: src/app-window.vala:326
msgid "Select files to transfer"
msgstr "Изаберите датотеке за пренос"
@@ -669,11 +697,11 @@ msgstr "Напусти цео екран"
msgid "New and Recent"
msgstr "Нове и скорашње"
-#: src/installed-media.vala:51
+#: src/installed-media.vala:55
msgid "Unsupported disk image format."
msgstr "Неподржани формат одраза диска."
-#: src/installed-media.vala:108 src/installer-media.vala:113
+#: src/installed-media.vala:113 src/installer-media.vala:117
#: src/properties-page-widget.vala:19
msgid "System"
msgstr "Систем"
@@ -721,7 +749,7 @@ msgstr "Ctrl + Alt + F7"
msgid "Send key combinations"
msgstr "Пошаљи комбинацијe тастера"
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:96 src/remote-machine.vala:61
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:96 src/remote-machine.vala:66
msgid "_Name"
msgstr "_Назив"
@@ -884,26 +912,31 @@ msgstr "Поновно покретање „%s“ траје предуго. Д
msgid "_Shutdown"
msgstr "_Угаси"
-#: src/libvirt-machine.vala:785
+#: src/libvirt-machine.vala:689
+#, c-format
+msgid "Cloning “%s”…"
+msgstr "Клонирам „%s“…"
+
+#: src/libvirt-machine.vala:790
msgid "Installing…"
msgstr "Инсталирам…"
#. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: src/libvirt-machine.vala:787 src/wizard-source.vala:113
-#: src/wizard-source.vala:145
+#: src/libvirt-machine.vala:792 src/wizard-source.vala:127
+#: src/wizard-source.vala:157
msgid "Live"
msgstr "Живи"
-#: src/libvirt-machine.vala:789
+#: src/libvirt-machine.vala:794
msgid "Setting up clone…"
msgstr "Подешавам клона…"
-#: src/libvirt-machine.vala:791
+#: src/libvirt-machine.vala:796
msgid "Importing…"
msgstr "Увозим…"
-#: src/libvirt-machine.vala:800 src/ovirt-machine.vala:88
+#: src/libvirt-machine.vala:805 src/ovirt-machine.vala:88
#, c-format
msgid "host: %s"
msgstr "домаћин: %s"
@@ -947,42 +980,46 @@ msgstr "Нема кутија за увоз"
msgid "Failed to find suitable disk to import for box “%s”"
msgstr "Нисам успео да пронађем одговарајући диск да увезем за кутију „%s“"
-#: src/list-view-row.vala:128
+#: src/list-view-row.vala:126
msgid "Connected"
msgstr "Повезана"
-#: src/list-view-row.vala:128
+#: src/list-view-row.vala:126
msgid "Disconnected"
msgstr "Неповезана"
-#: src/list-view-row.vala:134
+#: src/list-view-row.vala:132
msgid "Running"
msgstr "Покренута"
-#: src/list-view-row.vala:140
+#: src/list-view-row.vala:138
msgid "Paused"
msgstr "Заустављена"
-#: src/list-view-row.vala:145
+#: src/list-view-row.vala:143
msgid "Powered Off"
msgstr "Искључена"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: src/machine.vala:201
+#: src/machine.vala:204
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Повезујем се са „%s“"
-#: src/machine.vala:224 src/machine.vala:640
+#: src/machine.vala:229 src/machine.vala:656
#, c-format
msgid "Connection to “%s” failed"
msgstr "Повезивање на „%s“ није успело"
-#: src/machine.vala:422
+#: src/machine.vala:282
+msgid "Machine is under construction"
+msgstr "Машина се тренутно гради"
+
+#: src/machine.vala:436
msgid "Saving…"
msgstr "Чувам…"
-#: src/machine.vala:612
+#: src/machine.vala:628
#, c-format
msgid ""
"“%s” could not be restored from disk\n"
@@ -991,13 +1028,13 @@ msgstr ""
"Не могу да обновим „%s“ са диска\n"
"Да покушам без сачуваног стања?"
-#: src/machine.vala:623
+#: src/machine.vala:639
#, c-format
msgid "Failed to start “%s”"
msgstr "Нисам успео да покренем „%s“"
#. Translators: %s => name of launched box
-#: src/machine.vala:727
+#: src/machine.vala:743
#, c-format
msgid "“%s” requires authentication"
msgstr "„%s“ захтева потврђивање идентитета"
@@ -1038,7 +1075,7 @@ msgstr "Грешке пријавите на <%s>.\n"
msgid "%s home page: <%s>.\n"
msgstr "Матична страница „%s“: <%s>.\n"
-#: src/media-manager.vala:248
+#: src/media-manager.vala:253
#, c-format
msgid "No such file %s"
msgstr "Нема такве датотеке „%s“"
@@ -1057,11 +1094,11 @@ msgstr "Нисте повезани на „%s“"
msgid "Connection to oVirt broker failed"
msgstr "Повезивање на Овирт посредника није успело"
-#: src/ovirt-machine.vala:72 src/remote-machine.vala:71
+#: src/ovirt-machine.vala:72 src/remote-machine.vala:76
msgid "Protocol"
msgstr "Протокол"
-#: src/ovirt-machine.vala:73 src/remote-machine.vala:73 src/wizard.vala:530
+#: src/ovirt-machine.vala:73 src/remote-machine.vala:78 src/wizard.vala:538
msgid "URL"
msgstr "Адреса"
@@ -1082,7 +1119,7 @@ msgstr "Снимци стања"
msgid "Changes require restart of “%s”."
msgstr "Измене захтевају поновно покретање „%s“."
-#: src/remote-machine.vala:75
+#: src/remote-machine.vala:80
msgid "_URL"
msgstr "_Адреса"
@@ -1185,7 +1222,7 @@ msgid "Folder Shares"
msgstr "Дељења фасцикле"
#: src/spice-display.vala:833 src/spice-display.vala:858
-#: src/spice-display.vala:861 src/wizard.vala:341 src/wizard.vala:354
+#: src/spice-display.vala:861 src/wizard.vala:344 src/wizard.vala:357
msgid "Invalid URL"
msgstr "Неисправна адреса"
@@ -1290,7 +1327,7 @@ msgstr "не"
#. No guest caps or none compatible
#. FIXME: Better error messsage than this please?
-#: src/vm-configurator.vala:604
+#: src/vm-configurator.vala:609
msgid "Incapable host system"
msgstr "Домаћин систем је неспособан за виртуелизовање"
@@ -1304,16 +1341,16 @@ msgstr "Жива кутија „%s“ је аутоматски обрисан
msgid "Box import from file “%s” failed."
msgstr "Увоз кутије из датотеке „%s“ није успео."
-#: src/wizard-source.vala:149
+#: src/wizard-source.vala:161
msgid "32-bit x86 system"
msgstr "32-битни x86 систем"
-#: src/wizard-source.vala:150
+#: src/wizard-source.vala:162
msgid "64-bit x86 system"
msgstr "64-битни x86 систем"
#. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc)
-#: src/wizard-source.vala:155
+#: src/wizard-source.vala:167
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " од „%s“"
@@ -1338,93 +1375,142 @@ msgstr "Преглед"
msgid "Box creation failed"
msgstr "Стварање кутије није успело"
-#: src/wizard.vala:300
+#: src/wizard.vala:192
+msgid "Connect to a Box"
+msgstr "Повежи се на рачунар"
+
+#: src/wizard.vala:303
msgid "Empty location"
msgstr "Празно место"
-#: src/wizard.vala:323
+#: src/wizard.vala:326
msgid "Unsupported file"
msgstr "Неподржана датотека"
-#: src/wizard.vala:329
+#: src/wizard.vala:332
msgid "Invalid file"
msgstr "Неисправна датотека"
+#. accept any vnc:// uri
+#. accept any rdp:// uri
#: src/wizard.vala:372
+msgid "Boxes was compiled without RDP support"
+msgstr "Кутије су компајлиране без подршке за РДП"
+
+#: src/wizard.vala:380
#, c-format
msgid "Unsupported protocol “%s”"
msgstr "Протокол „%s“ није подржан"
-#: src/wizard.vala:378 src/wizard.vala:452
+#: src/wizard.vala:386 src/wizard.vala:460
msgid "Unknown installer media"
msgstr "Непознат инсталациони медиј"
#. Translators: Analyzing installer media
-#: src/wizard.vala:380 src/wizard.vala:453
+#: src/wizard.vala:388 src/wizard.vala:461
msgid "Analyzing…"
msgstr "Испитујем…"
-#: src/wizard.vala:394
+#: src/wizard.vala:402
msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?"
msgstr ""
"Нисам успео да испитам инсталациони медиј. Можда је медиј оштећен или "
"непотпун?"
#. We did this, so ignore!
-#: src/wizard.vala:506
+#: src/wizard.vala:514
msgid "Box setup failed"
msgstr "Подешавање кутије није успело"
-#: src/wizard.vala:520
+#: src/wizard.vala:528
msgid "Boxes will create a new box with the following properties:"
msgstr "Кутије ће направити нову кутија са следећим особинама:"
-#: src/wizard.vala:525
+#: src/wizard.vala:533
msgid "Type"
msgstr "Врста"
-#: src/wizard.vala:528
+#: src/wizard.vala:536
msgid "Host"
msgstr "Домаћин"
-#: src/wizard.vala:539 src/wizard.vala:550
+#: src/wizard.vala:547 src/wizard.vala:559
msgid "Port"
msgstr "Порт"
-#: src/wizard.vala:541
+#: src/wizard.vala:549
msgid "TLS Port"
msgstr "ТЛС порт"
-#: src/wizard.vala:555
+#: src/wizard.vala:564
msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
msgstr "Додаћу кутије за све доступне системе на овом налогу:"
-#: src/wizard.vala:568
+#: src/wizard.vala:577
msgid "Memory"
msgstr "Меморија"
-#: src/wizard.vala:577
+#: src/wizard.vala:586
msgid "Disk"
msgstr "Диск"
#. Translators: This is disk size. E.g "1 GB maximum".
-#: src/wizard.vala:579
+#: src/wizard.vala:588
#, c-format
msgid "%s maximum"
msgstr "%s највише"
-#: src/wizard.vala:642
+#: src/wizard.vala:651
msgid "Downloading media…"
msgstr "Преузимам медијум…"
-#: src/wizard.vala:652
+#: src/wizard.vala:654
+msgid "Downloading media"
+msgstr "Преузимам медијум"
+
+#: src/wizard.vala:664
msgid "Download failed."
msgstr "Преузимање није успело."
-#: src/wizard.vala:766
+#: src/wizard.vala:784
msgid "C_ustomize…"
msgstr "_Прилагоди…"
+#~ msgid "gnome-boxes"
+#~ msgstr "gnome-boxes"
+
+#~ msgid "_Enter URL"
+#~ msgstr "Ун_есите адресу"
+
+#~ msgid "◀"
+#~ msgstr "◀"
+
+#~ msgid "Enter URL"
+#~ msgstr "Унесите адресу"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter an address for the box you want to add. Addresses can be of "
+#~ "installation images, SPICE and VNC servers, or oVirt or Libvirt brokers."
+#~ msgstr ""
+#~ "Унесите адресу кутије коју желите додати. Адресе могу бити инсталационе "
+#~ "слике, СПАЈС и ВНЦ сервери, или Овирт или Либвирт посредници."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Examples: http://download.com/image.iso, spice://somehost:5051, ovirt://"
+#~ "host/path"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span color=\"grey\">На пример: http://преузимање.срб/слика-система.iso, "
+#~ "spice://nekidomacin:5051, ovirt://domacin/putanja</span>"
+
+#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux"
+#~ msgstr "Ред хет ентерпрајз линукс"
+
+#~ msgid "Available with a free Red Hat developer account"
+#~ msgstr "Доступно уз бесплатан Ред хет програмерски налог"
+
+#~ msgid "_Back"
+#~ msgstr "_Назад"
+
#~ msgid "Downloaded"
#~ msgstr "Преузето"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]