[gnome-games] Update Brazilian Portuguese translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-games] Update Brazilian Portuguese translation
- Date: Fri, 5 Apr 2019 12:19:24 +0000 (UTC)
commit 42730085a1710fa1b1c7306a7da80ef81dcd1b21
Author: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>
Date: Fri Apr 5 12:19:11 2019 +0000
Update Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 91 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 file changed, 50 insertions(+), 41 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 72e65acc..e6574edc 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -8,16 +8,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-games master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-games/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-11 21:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-12 11:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-23 18:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-04-05 09:17-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
-"Language-Team: Portuguese - Brazil <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.31.90\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.32.0\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: data/org.gnome.Games.appdata.xml.in.in:6
@@ -91,11 +91,6 @@ msgstr "Veja e rode sua coleção de jogos eletrônicos"
msgid "game;videogame;video game;player;"
msgstr "jogo;jogos;game;videogame;video game;player;executor;vídeo game;"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.Games.desktop.in.in:10
-msgid "@icon@"
-msgstr "@icon@"
-
#: data/org.gnome.Games.gschema.xml:10 data/ui/display-header-bar.ui:44
msgid "Fullscreen"
msgstr "Tela cheia"
@@ -133,11 +128,24 @@ msgstr "Tamanho da janela"
msgid "Window size (width and height)."
msgstr "Tamanho da janela (largura e altura)."
+#: data/org.gnome.Games.gschema.xml:32
+#| msgid "Preferences"
+msgid "Preferred core"
+msgstr "Núcleo preferido"
+
+#: data/org.gnome.Games.gschema.xml:33
+msgid ""
+"Preferred Libretro core to be used for running games. A different core may "
+"be used if the preferred core is missing firmware."
+msgstr ""
+"O núcleo preferido do Libretro a ser usado para jogos. Um núcleo diferente "
+"pode ser usado se o núcleo preferido não tiver firmware."
+
#: data/ui/collection-box.ui:53
msgid "Developers"
msgstr "Desenvolvedores"
-#: data/ui/collection-box.ui:63
+#: data/ui/collection-box.ui:63 src/ui/preferences-page-platforms.vala:9
msgid "Platforms"
msgstr "Plataformas"
@@ -496,12 +504,12 @@ msgstr "Isso não representa um pacote LÖVE válido: “%s”."
msgid "LÖVE"
msgstr "LÖVE"
-#: plugins/mame/src/mame-game-uri-adapter.vala:21
+#: plugins/mame/src/mame-game-uri-adapter.vala:18
#, c-format
msgid "Invalid MAME game id “%s” for “%s”."
msgstr "Jogo MAME inválido com id “%s” para “%s”."
-#: plugins/mame/src/mame-plugin.vala:6
+#: plugins/mame/src/mame-plugin.vala:7
msgid "Arcade"
msgstr "Arcade"
@@ -548,25 +556,20 @@ msgid "Side by side"
msgstr "Lado a lado"
#: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-layout-switcher.vala:111
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Toggle fullscreen"
msgid "Single screen"
msgstr "Tela única"
#: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-layout-switcher.vala:114
-#: src/dummy/dummy-platform.vala:9 src/ui/developer-list-item.vala:26
+#: src/dummy/dummy-platform.vala:9 src/dummy/dummy-platform.vala:13
+#: src/ui/developer-list-item.vala:26
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
#: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-layout-switcher.vala:120
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Bottom action button"
msgid "Bottom to the right"
msgstr "Parte inferior para a direita"
#: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-layout-switcher.vala:123
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Bottom action button"
msgid "Bottom to the left"
msgstr "Parte inferior para a esquerda"
@@ -584,7 +587,7 @@ msgstr "Não é um disco de Playstation: “%s”."
msgid "Invalid PlayStation header: disc ID not found in “%s”."
msgstr "Cabeçalho de PlayStation inválido: ID de disco não localizado em “%s”."
-#: plugins/playstation/src/playstation-plugin.vala:6
+#: plugins/playstation/src/playstation-plugin.vala:7
msgid "PlayStation"
msgstr "PlayStation"
@@ -603,20 +606,20 @@ msgstr "Sega CD"
msgid "Sega CD 32X"
msgstr "Sega CD 32X"
-#: plugins/sega-cd/src/sega-cd-plugin.vala:114
-#: plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-plugin.vala:93
+#: plugins/sega-cd/src/sega-cd-plugin.vala:115
+#: plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-plugin.vala:98
#, c-format
msgid "The file “%s” doesn’t have a track."
msgstr "O arquivo “%s” não possui uma trilha."
-#: plugins/sega-cd/src/sega-cd-plugin.vala:120
-#: plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-plugin.vala:99
+#: plugins/sega-cd/src/sega-cd-plugin.vala:121
+#: plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-plugin.vala:104
#, c-format
msgid "The file “%s” doesn’t have a valid binary file format."
msgstr "O arquivo “%s” não possui um formato de arquivo binário válido."
-#: plugins/sega-cd/src/sega-cd-plugin.vala:123
-#: plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-plugin.vala:102
+#: plugins/sega-cd/src/sega-cd-plugin.vala:124
+#: plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-plugin.vala:107
#, c-format
msgid "The file “%s” doesn’t have a valid track mode for track %d."
msgstr "O arquivo “%s” não possui um modo de trilha válido para a trilha %d."
@@ -629,7 +632,7 @@ msgstr "O arquivo não possui um cabeçalho de Sega Saturn."
msgid "Sega Saturn"
msgstr "Sega Saturn"
-#: plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-plugin.vala:106
+#: plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-plugin.vala:111
#, c-format
msgid "The file “%s” doesn’t have a valid Sega Saturn binary file."
msgstr "O arquivo “%s” não possui um arquivo binário de Sega Saturn válido."
@@ -638,7 +641,7 @@ msgstr "O arquivo “%s” não possui um arquivo binário de Sega Saturn válid
msgid "Steam"
msgstr "Steam"
-#: plugins/steam/src/steam-plugin.vala:80
+#: plugins/steam/src/steam-plugin.vala:84
#, c-format
msgid "Couldn’t get Steam appid from manifest “%s”."
msgstr "Não foi possível obter appid da Steam a partir do manifesto “%s”."
@@ -771,21 +774,21 @@ msgstr "Um jogador"
msgid "Multi-player"
msgstr "Multijogador"
-#: src/retro/retro-core-source.vala:25 src/retro/retro-core-source.vala:39
+#: src/retro/retro-core-source.vala:23 src/retro/retro-core-source.vala:37
#, c-format
msgid "No module found for platform “%s” and MIME types [ “%s” ]."
msgstr "Nenhum módulo localizado para a plataforma “%s” e tipos MIME [ “%s” ]."
-#: src/retro/retro-core-source.vala:25 src/retro/retro-core-source.vala:39
+#: src/retro/retro-core-source.vala:23 src/retro/retro-core-source.vala:37
msgid "”, “"
msgstr "”, “"
-#: src/retro/retro-core-source.vala:84
+#: src/retro/retro-core-source.vala:64
#, c-format
msgid "This game requires the %s firmware file to run."
msgstr "Esse jogo requer o arquivo de firmware de %s para jogar."
-#: src/retro/retro-core-source.vala:101
+#: src/retro/retro-core-source.vala:81
#, c-format
msgid ""
"This game requires the %s firmware file with a MD5 fingerprint of %s to run."
@@ -793,7 +796,7 @@ msgstr ""
"Esse jogo requer o arquivo de firmware de %s com uma impressão digital MD5 "
"de %s para jogar."
-#: src/retro/retro-core-source.vala:107
+#: src/retro/retro-core-source.vala:87
#, c-format
msgid ""
"This game requires the %s firmware file with a SHA-512 fingerprint of %s to "
@@ -938,23 +941,22 @@ msgstr "_Adicionar"
#: src/ui/application.vala:213
#, c-format
-#| msgid "An unexpected error occurred."
msgid "An unexpected error occurred while trying to run %s"
msgstr "Ocorreu um erro inesperado ao tentar executar %s."
-#: src/ui/application.vala:388
+#: src/ui/application.vala:396
msgid "GNOME Games"
msgstr "GNOME Jogos"
-#: src/ui/application.vala:390
+#: src/ui/application.vala:398
msgid "A video game player for GNOME"
msgstr "Um executor de video game para o GNOME"
-#: src/ui/application.vala:394
+#: src/ui/application.vala:402
msgid "Learn more about GNOME Games"
msgstr "Aprenda mais sobre o GNOME Jogos"
-#: src/ui/application.vala:401
+#: src/ui/application.vala:409
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
@@ -1002,9 +1004,10 @@ msgstr "Mídia %d"
msgid "Controllers"
msgstr "Controles"
-#: src/ui/preferences-page-plugins.vala:12
-msgid "Extensions"
-msgstr "Extensões"
+#: src/ui/preferences-page-platforms-retro-row.vala:50
+#: src/ui/preferences-page-platforms-retro-row.vala:57
+msgid "None"
+msgstr "Nenhum"
#. same as video-filters in gschema
#: src/ui/preferences-page-video.vala:22
@@ -1097,6 +1100,12 @@ msgstr "%s:%lu: Fim de linha inesperado, esperava um token."
msgid "%s:%lu: Unexpected token %s, expected end of line."
msgstr "%s:%lu: Token %s inesperado, esperava fim de linha."
+#~ msgid "@icon@"
+#~ msgstr "@icon@"
+
+#~ msgid "Extensions"
+#~ msgstr "Extensões"
+
#~ msgid "About"
#~ msgstr "Sobre"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]