[gnome-chess] Updated Danish translation



commit d1306fa71560cfe37a15cac5b0df831a87a18033
Author: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>
Date:   Sun Apr 7 03:43:52 2019 +0200

    Updated Danish translation

 po/da.po | 33 +++++++++++++++++++++------------
 1 file changed, 21 insertions(+), 12 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index e7e393f..1e913f2 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-games\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-chess/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-01-27 17:54+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-22 00:51+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-02-21 12:08+0100\n"
 "Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
@@ -72,22 +72,22 @@ msgid "Open a saved game"
 msgstr "Åbn et gemt spil"
 
 #. Tooltip on the show first move (i.e. game start) navigation button
-#: data/gnome-chess.ui:211
+#: data/gnome-chess.ui:210
 msgid "Rewind to the game start"
 msgstr "Tilbage til spillets start"
 
 #. Tooltip on the show previous move navigation button
-#: data/gnome-chess.ui:238
+#: data/gnome-chess.ui:237
 msgid "Show the previous move"
 msgstr "Vis det forrige træk"
 
 #. Tooltip on the show next move navigation button
-#: data/gnome-chess.ui:265
+#: data/gnome-chess.ui:264
 msgid "Show the next move"
 msgstr "Vis det næste træk"
 
 #. Tooltip on the show current move navigation button
-#: data/gnome-chess.ui:292
+#: data/gnome-chess.ui:291
 msgid "Show the current move"
 msgstr "Vis det aktuelle træk"
 
@@ -1276,7 +1276,10 @@ msgid ""
 "You may claim a draw because fifty moves have passed without a capture or "
 "pawn advancement. (The computer player may still choose to claim a draw even "
 "if you choose to keep playing.)"
-msgstr "Du kan erklære remis fordi der er foretaget halvtreds træk uden, at der er blevet slået en brik 
eller flyttet en bonde. (Computerspilleren kan stadig vælge at erklære remis selvom du vælger at fortsætte 
spillet)"
+msgstr ""
+"Du kan erklære remis fordi der er foretaget halvtreds træk uden, at der er "
+"blevet slået en brik eller flyttet en bonde. (Computerspilleren kan stadig "
+"vælge at erklære remis selvom du vælger at fortsætte spillet)"
 
 #. Message in claim draw dialog when triggered by three-fold repetition
 #: src/gnome-chess.vala:1465
@@ -1284,7 +1287,10 @@ msgid ""
 "You may claim a draw because the current board position has occurred three "
 "times. (The computer player may still choose to claim a draw even if you "
 "choose to keep playing.)"
-msgstr "Du kan erklære remis fordi den nuværende brætstilling er set tre gange. (Computerspilleren kan 
stadig vælge at erklære remis selvom du vælger at fortsætte spillet)"
+msgstr ""
+"Du kan erklære remis fordi den nuværende brætstilling er set tre gange. "
+"(Computerspilleren kan stadig vælge at erklære remis selvom du vælger at "
+"fortsætte spillet)"
 
 #. Option in claim draw dialog
 #. Option on warning dialog when player clicks resign
@@ -1308,7 +1314,8 @@ msgstr "Er du sikker på at du vil give op?"
 
 #. Text on warning dialog when player clicks Resign
 #: src/gnome-chess.vala:1508
-msgid "This makes sense if you plan to save the game as a record of your loss."
+msgid ""
+"This makes sense if you plan to save the game as a record of your loss."
 msgstr ""
 "Dette giver mening hvis du regner med at gemme spillet for at notere dit "
 "nederlag."
@@ -1357,8 +1364,9 @@ msgstr ""
 "scootergrisen\n"
 "Joe Hansen\n"
 "\n"
-"Dansk-gruppen <dansk dansk-gruppen dk>\n"
-"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk";
+"Dansk-gruppen\n"
+"Websted <http://dansk-gruppen.dk>\n"
+"E-mail <dansk dansk-gruppen dk>"
 
 #: src/gnome-chess.vala:2219
 msgid "This does not look like a valid PGN game."
@@ -1418,8 +1426,8 @@ msgstr "_Åbn"
 
 #~ msgid "Fifty moves have passed without a capture or pawn advancement."
 #~ msgstr ""
-#~ "Der er foretaget 50 træk uden at nogen brik er blevet slået eller en "
-#~ "bonde flyttet."
+#~ "Der er foretaget 50 træk uden at nogen brik er blevet slået eller en bonde "
+#~ "flyttet."
 
 #~ msgid "The current board position has occurred three times."
 #~ msgstr "Den nuværende brætstilling er forekommet tre gange."
@@ -1429,3 +1437,4 @@ msgstr "_Åbn"
 
 #~ msgid "Failed to open game"
 #~ msgstr "Kunne ikke åbne spil"
+


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]