[gimp] Update Indonesian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gimp] Update Indonesian translation
- Date: Thu, 11 Apr 2019 10:47:35 +0000 (UTC)
commit d5a2c5cc9196efc7eac1507c31648595ec144120
Author: Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat gnome org>
Date: Thu Apr 11 10:47:02 2019 +0000
Update Indonesian translation
(cherry picked from commit 84bc29b77ab76828ada4dab566a915c9f26faae4)
po-tips/id.po | 70 +++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 32 insertions(+), 38 deletions(-)
---
diff --git a/po-tips/id.po b/po-tips/id.po
index 1ce5c6847c..29dc9af204 100644
--- a/po-tips/id.po
+++ b/po-tips/id.po
@@ -8,15 +8,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-tips master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-23 21:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-24 18:31+0700\n"
-"Last-Translator: Andika Triwidada <andika gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-04-08 10:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-04-11 17:45+0700\n"
+"Last-Translator: Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat gnome org>\n"
"Language-Team: INDONESIA <gnome i15n org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:1
msgid ""
@@ -46,22 +46,16 @@ msgstr ""
"teks lapisan dalam dialog Lapisan."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:4
-#| msgid ""
-#| "When you save an image to work on it again later, try using XCF, GIMP's "
-#| "native file format (use the file extension <tt>.xcf</tt>). This preserves "
-#| "the layers and every aspect of your work-in-progress. Once a project is "
-#| "completed, you can save it as JPEG, PNG, GIF, ..."
msgid ""
-"When you save an image to work on it again later, try using XCF, GIMP's "
-"native file format (use the file extension <tt>.xcf</tt>). This preserves "
-"the layers and many aspects of your work-in-progress. Once a project is "
-"completed, you can export it as JPEG, PNG, GIF, etc."
+"Saving an image uses XCF, GIMP's native file format (file extension <tt>."
+"xcf</tt>). This preserves the layers and many aspects of your work-in-"
+"progress, allowing to work on it again later. Once a project is completed, "
+"you can export it as JPEG, PNG, GIF, etc."
msgstr ""
-"Saat Anda menyimpan gambar untuk dikerjakan lagi nanti, usahakan untuk "
-"memakai format file asli GIMP, XCF (gunakan ekstensi file <tt>.xcf</tt>). "
-"Hal ini akan melindungi lapisan dan segala aspek dari pekerjaan Anda yang "
-"sedang berlangsung. Begitu proyek selesai, Anda dapat menyimpannya sebagai "
-"JPEG, PNG, GIF, dsb."
+"Menyimpan gambar menggunakan XCF, format berkas asli GIMP (ekstensi berkas "
+"<tt>.xcf</tt>). Hal ini akan melindungi lapisan dan segala aspek dari "
+"pekerjaan Anda yang sedang berlangsung. Begitu proyek selesai, Anda dapat "
+"menyimpannya sebagai JPEG, PNG, GIF, dsb."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:5
msgid ""
@@ -69,9 +63,9 @@ msgid ""
"you will have to merge all layers (Image→Flatten Image) if you want the plug-"
"in to work on the whole image."
msgstr ""
-"Kebanyakan plugin bekerja di lapisan saat ini pada gambar ini. Dalam "
+"Kebanyakan pengaya bekerja di lapisan saat ini pada gambar ini. Dalam "
"beberapa kasus, Anda harus menggabungkan semua lapisan (Gambar→Ratakan "
-"Gambar) jika Anda ingin plugin bekerja pada seluruh gambar."
+"Gambar) jika Anda ingin pengaya bekerja pada seluruh gambar."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:6
msgid ""
@@ -124,9 +118,9 @@ msgid ""
"You can use the middle mouse button to pan around the image (or optionally "
"hold <tt>Spacebar</tt> while you move the mouse)."
msgstr ""
-"Anda dapat menggunakan tombol tengah mouse untuk memutar gambar (pilihan "
+"Anda dapat menggunakan tombol tengah tetikus untuk memutar gambar (pilihan "
"lainnya, Anda dapat menahan <tt>Tombol Spasi</tt> sementara Anda "
-"menggerakkan mouse)."
+"menggerakkan tetikus)."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:11
msgid ""
@@ -165,8 +159,8 @@ msgid ""
"be saved compressed. Of course loading compressed images works too."
msgstr ""
"GIMP mendukung kompresi gzip saat pengoperasian. Tambahkan saja <tt>.gz</tt> "
-"(atau <tt>.bz2</tt>, jika Anda sudah menginstal bzip2) ke nama file, dan "
-"gambar Anda akan disimpan sebagai file terkompresi. Tentu saja pemuatan "
+"(atau <tt>.bz2</tt>, jika Anda sudah menginstal bzip2) ke nama berkas, dan "
+"gambar Anda akan disimpan sebagai berkas terkompresi. Tentu saja pemuatan "
"gambar terkompresi juga berfungsi."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:15
@@ -187,9 +181,9 @@ msgid ""
"using the Path tool or with Filters→Render→Gfig."
msgstr ""
"Anda dapat menggambar kotak atau lingkaran sederhana dengan menggunakan "
-"Edit→Coret Pilihan. Ini akan mencoret pinggiran dari pilihan Anda saat ini. "
-"Bentuk yang lebih rumit dapat digambar dengan menggunakan alat Jalur atau "
-"dengan Filter→Render→Gfig."
+"Sunting→Coret Pilihan. Ini akan mencoret pinggiran dari pilihan Anda saat "
+"ini. Bentuk yang lebih rumit dapat digambar dengan menggunakan alat Jalur "
+"atau dengan Filter→Render→Gfig."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:17
msgid ""
@@ -197,9 +191,9 @@ msgid ""
"their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or even "
"the Eraser or the Smudge tool."
msgstr ""
-"Jika Anda mencoret jalur (Edit→Coret Jalur), alat cat dapat digunakan dengan "
-"setelan mereka saat ini. Anda dapat menggunakan Kuas cat dalam mode gradien "
-"atau bahkan alat Penghapus atau Semprot."
+"Jika Anda mencoret jalur (Sunting→Coret Jalur), alat cat dapat digunakan "
+"dengan setelan mereka saat ini. Anda dapat menggunakan Kuas cat dalam mode "
+"gradien atau bahkan alat Penghapus atau Semprot."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:18
msgid ""
@@ -207,9 +201,9 @@ msgid ""
"dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to "
"selections."
msgstr ""
-"Anda dapat membuat dan mengedit pilihan rumit dengan menggunakan alat Jalur. "
-"Dialog Jalur memungkinkan Anda bekerja pada berbagai jalur dan mengubahnya "
-"menjadi pilihan."
+"Anda dapat membuat dan mengnyunting pilihan rumit dengan menggunakan alat "
+"Jalur. Dialog Jalur memungkinkan Anda bekerja pada berbagai jalur dan "
+"mengubahnya menjadi pilihan."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:19
msgid ""
@@ -245,12 +239,12 @@ msgid ""
"Shortcuts" afterwards, to prevent accidentally assigning/reassigning "
"shortcuts."
msgstr ""
-"Setelah Anda mengaktifkan "Pintasan Keyboard Dinamis" dalam dialog "
-"Preferensi, Anda dapat mengaktifkan kembali kunci pintasan. Lakukan hal "
-"tersebut dengan memunculkan menu, memilih item menu, dan menekan kombinasi "
-"tombol yang diinginkan. Jika "Pintasan Simpan Keyboard" "
+"Setelah Anda mengaktifkan "Pintasan Papan Tik Dinamis" dalam "
+"dialog Preferensi, Anda dapat mengaktifkan kembali kunci pintasan. Lakukan "
+"hal tersebut dengan memunculkan menu, memilih item menu, dan menekan "
+"kombinasi tombol yang diinginkan. Jika "Pintasan Simpan Papan Tik" "
"diaktifkan, maka kumpulan tombol tersebut akan disimpan saat Anda keluar "
-"dari GIMP. Anda mungkin harus menonaktifkan "Pintasan Keyboard "
+"dari GIMP. Anda mungkin harus menonaktifkan "Pintasan Papan Tik "
"Dinamis" setelahnya, untuk mencegah pengaktifan/penonaktifan pintasan "
"secara tidak disengaja."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]