[gnome-taquin/gnome-3-32] Update Turkish translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-taquin/gnome-3-32] Update Turkish translation
- Date: Tue, 23 Apr 2019 08:26:08 +0000 (UTC)
commit 2a63ed7166d42f67ebb9370b2c729a4f46f8b345
Author: Sabri Ünal <libreajans gmail com>
Date: Tue Apr 23 08:25:45 2019 +0000
Update Turkish translation
po/tr.po | 29 +++++++++++++----------------
1 file changed, 13 insertions(+), 16 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index a9045bd..ff38e24 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -10,16 +10,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-taquin master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-taquin/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-18 15:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-18 19:57+0300\n"
-"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-12 15:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-21 00:43+0200\n"
+"Last-Translator: Sabri Ünal <libreajans gmail com>\n"
"Language-Team: Türkçe <gnome-turk gnome org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.30.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
#: data/org.gnome.Taquin.appdata.xml.in:7
msgid "GNOME Taquin"
@@ -349,9 +349,7 @@ msgstr "Belgeleyenler"
#. Translators: on really small windows, the about dialog is replaced by an in-window view; here is the
header of the translators names
#: src/about-list.vala:166
msgid "Translators"
-msgstr ""
-"Muhammet Kara <muhammetk gmail com>\n"
-"Sabri Ünal <libreajans gmail com>"
+msgstr "Çevirenler"
#. Translators: on really small windows, the about dialog is replaced by an in-window view; here is the
header of the pictural artists names
#: src/about-list.vala:172
@@ -384,32 +382,32 @@ msgid "_Help"
msgstr "_Yardım"
#. Translators: hamburger menu entry; sound togglebutton (with a mnemonic that appears pressing Alt)
-#: src/game-headerbar.vala:179
+#: src/game-headerbar.vala:176
msgid "_Sound"
msgstr "_Ses"
#. Translators: in-window notification; on both games, if the user solved the puzzle more than one time
-#: src/game-headerbar.vala:238
+#: src/game-headerbar.vala:235
msgid "Bravo! You improved your best score!"
msgstr "Tebrikler! En iyi sonucunuzu geliştirdiniz!"
#. Translators: in-window notification; on both games, if the user solved the puzzle more than one time
-#: src/game-headerbar.vala:245
+#: src/game-headerbar.vala:242
msgid "Bravo! You equalized your best score."
msgstr "Tebrikler! En iyi sonucunuzu yinelediniz."
#. Translators: in-window notification; on both games, if the user solved the puzzle more than one time
-#: src/game-headerbar.vala:252
+#: src/game-headerbar.vala:249
msgid "Bravo! You finished the game again."
msgstr "Tebrikler! Oyunu yine bitirdiniz."
#. Translators: in-window notification; on both games, if the user solves the puzzle the first time
-#: src/game-headerbar.vala:261
+#: src/game-headerbar.vala:258
msgid "Bravo! You finished the game!"
msgstr "Tebrikler! Oyunu bitirdiniz!"
#. Translators: during a game, entry in the menu of the history menubutton (with a mnemonic that appears
pressing Alt)
-#: src/game-headerbar.vala:281
+#: src/game-headerbar.vala:278
msgid "_Undo"
msgstr "_Geri Al"
@@ -417,14 +415,13 @@ msgstr "_Geri Al"
#. /* Translators: during a game, entry in the menu of the history menubutton (with a mnemonic that appears
pressing Alt) */
#. section.append (_("_Redo"), "ui.redo");
#. Translators: during a game, entry in the menu of the history menubutton (with a mnemonic that appears
pressing Alt)
-#: src/game-headerbar.vala:290
+#: src/game-headerbar.vala:287
msgid "_Restart"
msgstr "_Yeniden Başlat"
#. Translators: during a game that has already been finished (and possibly restarted), entry in the menu of
the moves button
-#: src/game-headerbar.vala:301
+#: src/game-headerbar.vala:298
#, c-format
-#| msgid "Best score: %u"
msgid "Best score: %s"
msgstr "En iyi puan: %s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]