[aisleriot] Update Catalan translation
- From: Jordi Mas <jmas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [aisleriot] Update Catalan translation
- Date: Sat, 17 Aug 2019 11:37:07 +0000 (UTC)
commit 1035db4cdeb33288017c0614d36dbb9e739012d8
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date: Sat Aug 17 13:37:01 2019 +0200
Update Catalan translation
help/ca/ca.po | 20 ++++++++++----------
1 file changed, 10 insertions(+), 10 deletions(-)
---
diff --git a/help/ca/ca.po b/help/ca/ca.po
index 980ed2d7..c26b4284 100644
--- a/help/ca/ca.po
+++ b/help/ca/ca.po
@@ -1135,7 +1135,7 @@ msgid ""
"not finishing but seeing how far you can get."
msgstr ""
"La Tia Maria és extremadament difícil i rarament es pot solucionar. El repte "
-"real no és acabar el joc, si no veure on podeu arribar."
+"real no és acabar el joc, sinó veure on podeu arribar."
#: C/backbone.xml:17(sect1/title)
msgid "Backbone"
@@ -2778,7 +2778,7 @@ msgid ""
"card from the Waste or from another Tableau pile."
msgstr ""
"Les cartes del tauler es construeixen baixant per pal. Les cartes només es "
-"poden moure individualment a una altra pila del tauler. Tot i així, per a "
+"poden moure individualment a una altra pila del tauler. Tot i això, per a "
"facilitar la monotonia, els grups de cartes es poden moure a les bases. Un "
"lloc buit al tauler s'omple automàticament des de la reserva. Si la reserva "
"està buida, el lloc buit es pot omplir amb una carta de la pila de "
@@ -2791,7 +2791,7 @@ msgid ""
"visible and is in play."
msgstr ""
"La reserva existeix principalment per a repartir cartes als llocs buits del "
-"tauler. Tot i així, quan només queda una carta a la reserva, aquesta es "
+"tauler. Tot i això, quan només queda una carta a la reserva, aquesta es "
"tornarà visible i es podrà jugar."
#: C/eagle-wing.xml:103(sect2/para)
@@ -2894,7 +2894,7 @@ msgid ""
"difficult one facing you today."
msgstr ""
"Moveu les cartes a la base quan podeu perquè la següent repartició les "
-"podria bloquejar. Tot i així, ja que les cartes a la base no es poden jugar "
+"podria bloquejar. Tot i això, ja que les cartes a la base no es poden jugar "
"més, us podríeu encallar més tard si necessitéssiu aquesta carta."
#: C/eight_off.xml:17(sect1/title)
@@ -3047,7 +3047,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Pila a la part superior esquerra. La resta de la baralla es col·loca aquí "
"després de repartir al tauler. Es gira una carta cada vegada a la pila de "
-"descartades. No es torna a donar."
+"descartades. No es torna a donar"
#: C/escalator.xml:47(row/entry)
msgid ""
@@ -3135,7 +3135,7 @@ msgstr ""
"Quan la pila principal està buida, les piles del tauler es recullen, de la "
"pila de la dreta a l'esquerra, i es tornen a col·locar a la pila principal. "
"La primera carta repartida sempre serà la primera carta repartida fins que "
-"es suprimeixi. No hi ha límit de tornar a donar."
+"se suprimeixi. No hi ha límit de tornar a donar."
#: C/first_law.xml:80(sect2/para)
msgid "Each set of four cards removed scores one point."
@@ -5700,7 +5700,7 @@ msgid ""
"points are awarded. Reaching a card that was face down gives three points."
msgstr ""
"Per cada seqüència d'un pal, la puntuació aconseguida és (longitud de la "
-"seqüència - 1). Cada cop que es crei una seqüència de tretze i està al seu "
+"seqüència - 1). Cada cop que es creï una seqüència de tretze i està al seu "
"lloc, s'aconseguiran quatre punts extra. S'aconsegueixen tres punts en "
"aconseguir una carta que està cara avall."
@@ -5709,7 +5709,7 @@ msgid ""
"Unknotting knots is not often easy. Avoid tangling yourself up with no way "
"out."
msgstr ""
-"No sempre és fàcil desfer els nusos. Eviteu fer-vos un embolic del que no "
+"No sempre és fàcil desfer els nusos. Eviteu fer-vos un embolic del qual no "
"podeu sortir."
#: C/scuffle.xml:17(sect1/title)
@@ -6203,7 +6203,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Les cartes es poden girar individualment des de la pila principal a la pila "
"de descartades. La carta superior està disponible per a jugar. Es pot tornar "
-"a donar dos cops."
+"a donar dos cops"
#: C/straight_up.xml:92(sect2/para)
msgid ""
@@ -6568,7 +6568,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Reserva de 10 cartes, 9 piles al tauler. Les bases es construeixen pujant en "
"seqüència i alternant colors des de la carta base. A l'inici de la partida "
-"es selecciona automàticament una carta base i es reparteix una carta a cada "
+"se selecciona automàticament una carta base i es reparteix una carta a cada "
"pila del tauler. La pila principal no es pot mostrar."
#: C/terrace.xml:199(sect2/para)
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]