[gnome-calendar] Update Finnish translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-calendar] Update Finnish translation
- Date: Sat, 17 Aug 2019 13:24:56 +0000 (UTC)
commit cb3afe12582f8e6f9295c6f54763d247bfd0af1e
Author: Jiri Grönroos <jiri gronroos iki fi>
Date: Sat Aug 17 13:24:54 2019 +0000
Update Finnish translation
po/fi.po | 599 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 318 insertions(+), 281 deletions(-)
---
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 29027185..f4190ea3 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-calendar master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-calendar/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-11-06 13:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-05 21:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-13 19:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-17 16:23+0300\n"
"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri gronroos+l10n iki fi>\n"
"Language-Team: suomi <lokalisointi-lista googlegroups com>\n"
"Language: fi\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in:7
#: data/org.gnome.Calendar.desktop.in:3 data/ui/quick-add-popover.ui:187
-#: data/ui/window.ui:187 src/gcal-application.c:648 src/main.c:36
+#: data/ui/window.ui:163 src/main.c:36 src/gui/gcal-application.c:280
msgid "Calendar"
msgstr "Kalenteri"
@@ -63,11 +63,6 @@ msgstr "Kalenterin hallinta"
msgid "Access and manage your calendars"
msgstr "Hallitse aikatauluasi kalenterin avulla"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.Calendar.desktop.in:7
-msgid "org.gnome.Calendar"
-msgstr "org.gnome.Calendar"
-
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Calendar.desktop.in:13
msgid "Calendar;Event;Reminder;"
@@ -133,8 +128,66 @@ msgstr "Hälytyksen ääni päälle/pois"
msgid "Remove the alarm"
msgstr "Poista hälytys"
-#: data/ui/edit-dialog.ui:16 data/ui/source-dialog.ui:762
-#: data/ui/source-dialog.ui:869 src/gcal-source-dialog.c:1162
+#: data/ui/calendar-management-dialog.ui:42
+msgid "Calendar Settings"
+msgstr "Kalenterin asetukset"
+
+#: data/ui/calendar-popover.ui:43
+msgid "_Synchronize Calendars"
+msgstr "_Synkronoi kalenterit"
+
+#: data/ui/calendar-popover.ui:51
+msgid "Manage Calendars…"
+msgstr "Hallitse kalentereita…"
+
+#: data/ui/calendar-popover.ui:75
+msgctxt "tooltip"
+msgid "Synchronizing remote calendars…"
+msgstr "Synkronoidaan etäkalentereita…"
+
+#: data/ui/calendars-page.ui:31 src/gui/gcal-window.c:706
+#: src/gui/gcal-window.c:710
+msgid "Undo"
+msgstr "Kumoa"
+
+#: data/ui/calendars-page.ui:97
+msgid "Add Calendar…"
+msgstr "Lisää kalenteri…"
+
+#: data/ui/edit-calendar-page.ui:18
+msgid "Account"
+msgstr "Tili"
+
+#: data/ui/edit-calendar-page.ui:43
+msgid "Settings"
+msgstr "Asetukset"
+
+#: data/ui/edit-calendar-page.ui:64 data/ui/edit-dialog.ui:232
+msgid "Location"
+msgstr "Sijainti"
+
+#: data/ui/edit-calendar-page.ui:93
+msgid "Calendar name"
+msgstr "Kalenterin nimi"
+
+#: data/ui/edit-calendar-page.ui:121 data/ui/new-calendar-page.ui:65
+msgid "Color"
+msgstr "Väri"
+
+#: data/ui/edit-calendar-page.ui:155
+msgid "Display calendar"
+msgstr "Näytä kalenteri"
+
+#: data/ui/edit-calendar-page.ui:175
+msgid "Add new events to this calendar by default"
+msgstr "Lisää uudet tapahtumat oletuksena tähän kalenteriin"
+
+#: data/ui/edit-calendar-page.ui:190
+msgid "Remove Calendar"
+msgstr "Poista kalenteri"
+
+#: data/ui/edit-dialog.ui:16 data/ui/new-calendar-page.ui:302
+#: data/ui/new-calendar-page.ui:341
msgid "Cancel"
msgstr "Peru"
@@ -142,7 +195,7 @@ msgstr "Peru"
msgid "Click to select the calendar"
msgstr "Napsauta valitaksesi kalenterin"
-#: data/ui/edit-dialog.ui:108 src/gcal-edit-dialog.c:372
+#: data/ui/edit-dialog.ui:108 src/gui/gcal-edit-dialog.c:375
msgid "Done"
msgstr "Valmis"
@@ -166,10 +219,6 @@ msgstr "Muistutukset"
msgid "Notes"
msgstr "Kommentit"
-#: data/ui/edit-dialog.ui:232 data/ui/source-dialog.ui:563
-msgid "Location"
-msgstr "Sijainti"
-
#: data/ui/edit-dialog.ui:301
msgid "Time"
msgstr "Aika"
@@ -350,134 +399,72 @@ msgstr "Tiedostosta…"
msgid "New Event…"
msgstr "Uusi tapahtuma…"
-#: data/ui/quick-add-popover.ui:117
-msgid "Edit Details…"
-msgstr "Muokkaa tietoja…"
-
-#: data/ui/quick-add-popover.ui:130 data/ui/source-dialog.ui:389
-#: data/ui/source-dialog.ui:773
-msgid "Add"
-msgstr "Lisää"
-
-#: data/ui/search-popover.ui:76
-msgid "No results found"
-msgstr "Tuloksia ei löytynyt"
-
-#: data/ui/search-popover.ui:92
-msgid "Try a different search"
-msgstr "Kokeile eri hakuehtoja"
-
-#: data/ui/source-dialog.ui:53 src/gcal-window.c:1028 src/gcal-window.c:1032
-msgid "Undo"
-msgstr "Kumoa"
-
-#: data/ui/source-dialog.ui:135
-msgid "Online Accounts"
-msgstr "Verkkotilit"
-
-#: data/ui/source-dialog.ui:151
-msgid "Open online account settings"
-msgstr "Avaa verkkotilien asetukset"
-
-#: data/ui/source-dialog.ui:198
-msgid "Google"
-msgstr "Google"
+#: data/ui/new-calendar-page.ui:33 data/ui/new-calendar-page.ui:41
+msgid "Calendar Name"
+msgstr "Kalenterin nimi"
-#: data/ui/source-dialog.ui:209 data/ui/source-dialog.ui:260
-#: data/ui/source-dialog.ui:311
-msgid "Click to set up"
-msgstr "Napsauta tehdäksesi asetukset"
+#: data/ui/new-calendar-page.ui:86
+msgid "Import a Calendar"
+msgstr "Tuo kalenteri"
-#: data/ui/source-dialog.ui:249
-msgid "Nextcloud"
-msgstr "Nextcloud"
+#: data/ui/new-calendar-page.ui:105
+msgid ""
+"Alternatively, enter the web address of an online calendar you want to "
+"import, or open a supported calendar file."
+msgstr ""
+"Vaihtoehtoisesti kirjoita verkkokalenterin osoite tai avaa tuettu "
+"verkkokalenteritiedosto."
-#: data/ui/source-dialog.ui:300
-msgid "Microsoft Exchange"
-msgstr "Microsoft Exchange"
+#: data/ui/new-calendar-page.ui:137
+msgid "Open a File"
+msgstr "Avaa tiedosto"
-#: data/ui/source-dialog.ui:346 data/ui/source-dialog.ui:682
+#: data/ui/new-calendar-page.ui:158
msgid "Calendars"
msgstr "Kalenterit"
-#: data/ui/source-dialog.ui:421
-msgid "Overview"
-msgstr "Yhteenveto"
-
-#: data/ui/source-dialog.ui:441
-msgid "Add new events to this calendar by default"
-msgstr "Lisää uudet tapahtumat oletuksena tähän kalenteriin"
-
-#: data/ui/source-dialog.ui:454
-msgid "Remove Calendar"
-msgstr "Poista kalenteri"
-
-#: data/ui/source-dialog.ui:483
-msgid "Display calendar"
-msgstr "Näytä kalenteri"
-
-#: data/ui/source-dialog.ui:521
-msgid "Calendar name"
-msgstr "Kalenterin nimi"
-
-#: data/ui/source-dialog.ui:535
-msgid "Color"
-msgstr "Väri"
-
-#: data/ui/source-dialog.ui:549
-msgid "Account"
-msgstr "Tili"
-
-#: data/ui/source-dialog.ui:587
-msgid "Settings"
-msgstr "Asetukset"
-
-#: data/ui/source-dialog.ui:618
-msgid "Edit Calendar"
-msgstr "Muokkaa kalenteria"
-
-#: data/ui/source-dialog.ui:631
+#: data/ui/new-calendar-page.ui:204
+#| msgid ""
+#| "Enter the address of the calendar that you want to add. If the calendar "
+#| "belongs to one of your online accounts, you can add it through the <a "
+#| "href=\"GOA\">online account settings</a>."
msgid ""
-"Enter the address of the calendar that you want to add. If the calendar "
-"belongs to one of your online accounts, you can add it through the <a href="
-"\"GOA\">online account settings</a>."
+"If the calendar belongs to one of your online accounts, you can add it "
+"through the <a href=\"GOA\">online account settings</a>."
msgstr ""
-"Anna sen kalenterin osoite, jonka haluat lisätä. Jos kalenteri kuuluu "
-"johonkin verkkotileistäsi, voit lisätä kalenterin <a href=\"GOA"
-"\">verkkotilien asetusten</a> kautta."
-
-#: data/ui/source-dialog.ui:646
-msgid "Calendar Address"
-msgstr "Kalenterin osoite"
+"Jos kalenteri kuuluu johonkin verkkotileistäsi, voit lisätä kalenterin <a "
+"href=\"GOA\">verkkotilien asetuksissa</a>."
-#: data/ui/source-dialog.ui:729 src/gcal-source-dialog.c:2286
-#: src/gcal-source-dialog.c:2292
-msgid "Add Calendar"
-msgstr "Lisää kalenteri"
-
-#: data/ui/source-dialog.ui:745 data/ui/window.ui:344
-#: src/gcal-source-dialog.c:862 src/gcal-source-dialog.c:2315
-msgid "Calendar Settings"
-msgstr "Kalenterin asetukset"
-
-#: data/ui/source-dialog.ui:806
+#: data/ui/new-calendar-page.ui:240
msgid "User"
msgstr "Käyttäjä"
-#: data/ui/source-dialog.ui:820
+#: data/ui/new-calendar-page.ui:254
msgid "Password"
msgstr "Salasana"
-#: data/ui/source-dialog.ui:866
-msgid "Enter your credentials"
-msgstr "Anna kirjautumistietosi"
-
-#: data/ui/source-dialog.ui:878
+#: data/ui/new-calendar-page.ui:311
msgid "Connect"
msgstr "Yhdistä"
-#: data/ui/time-selector.ui:9 src/views/gcal-week-grid.c:755
-#: src/views/gcal-week-view.c:278
+#: data/ui/new-calendar-page.ui:348 data/ui/quick-add-popover.ui:130
+msgid "Add"
+msgstr "Lisää"
+
+#: data/ui/quick-add-popover.ui:117
+msgid "Edit Details…"
+msgstr "Muokkaa tietoja…"
+
+#: data/ui/search-popover.ui:76
+msgid "No results found"
+msgstr "Tuloksia ei löytynyt"
+
+#: data/ui/search-popover.ui:92
+msgid "Try a different search"
+msgstr "Kokeile eri hakuehtoja"
+
+#: data/ui/time-selector.ui:9 src/views/gcal-week-grid.c:756
+#: src/views/gcal-week-view.c:315
msgid "00:00"
msgstr "00:00"
@@ -485,15 +472,15 @@ msgstr "00:00"
msgid ":"
msgstr ":"
-#: data/ui/time-selector.ui:78 src/views/gcal-week-view.c:432
+#: data/ui/time-selector.ui:78 src/views/gcal-week-view.c:474
msgid "AM"
msgstr "AM"
-#: data/ui/time-selector.ui:79 src/views/gcal-week-view.c:432
+#: data/ui/time-selector.ui:79 src/views/gcal-week-view.c:474
msgid "PM"
msgstr "PM"
-#: data/ui/weather-settings.ui:12 data/ui/window.ui:395
+#: data/ui/weather-settings.ui:12 data/ui/window.ui:318
msgid "_Weather"
msgstr "_Sää"
@@ -505,42 +492,46 @@ msgstr "Näytä sää"
msgid "Automatic Location"
msgstr "Automaattinen sijainti"
-#: data/ui/window.ui:67
+#: data/ui/window.ui:43
msgid "Week"
msgstr "Viikko"
-#: data/ui/window.ui:82
+#: data/ui/window.ui:58
msgid "Month"
msgstr "Kuukausi"
-#: data/ui/window.ui:96
+#: data/ui/window.ui:72
msgid "Year"
msgstr "Vuosi"
-#: data/ui/window.ui:190 data/ui/year-view.ui:88 src/views/gcal-year-view.c:281
+#: data/ui/window.ui:169
+msgctxt "tooltip"
+msgid "Add a new event"
+msgstr "Lisää uusi tapahtuma"
+
+#: data/ui/window.ui:180 data/ui/year-view.ui:88 src/views/gcal-year-view.c:279
#: src/views/gcal-year-view.c:516
msgid "Today"
msgstr "Tänään"
-#: data/ui/window.ui:271
+#: data/ui/window.ui:258
msgid "Manage your calendars"
msgstr "Hallitse kalentereitasi"
-#: data/ui/window.ui:288
+#: data/ui/window.ui:269
msgctxt "tooltip"
msgid "Search for events"
msgstr "Etsi tapahtumia"
-#: data/ui/window.ui:386
-msgid "_Synchronize"
-msgstr "_Synkronoi"
+#: data/ui/window.ui:309
+msgid "_Online Accounts…"
+msgstr "_Verkkotilit…"
-#: data/ui/window.ui:410
+#: data/ui/window.ui:333
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Pikanäppäimet"
-#: data/ui/window.ui:419
-#| msgid "Add Calendar"
+#: data/ui/window.ui:342
msgid "_About Calendar"
msgstr "_Tietoja - Kalenteri"
@@ -552,197 +543,239 @@ msgstr "Ei tapahtumia"
msgid "Add Event…"
msgstr "Lisää tapahtuma…"
-#: src/gcal-application.c:87
+#. Translators: %1$s is the start date and %2$s is the end date.
+#: src/core/gcal-event.c:1849
+#, c-format
+#| msgid "to %1$s %2$s"
+msgid "%1$s — %2$s"
+msgstr "%1$s — %2$s"
+
+#.
+#. * Translators: %1$s is the start date, %2$s is the start time,
+#. * %3$s is the end date, and %4$s is the end time.
+#.
+#: src/core/gcal-event.c:1857
+#, c-format
+#| msgid "%1$s, %2$s – %3$s"
+msgid "%1$s %2$s — %3$s %4$s"
+msgstr "%1$s %2$s — %3$s %4$s"
+
+#. Translators: %1$s is a date, %2$s is the start hour, and %3$s is the end hour
+#. Translators: %1$s is the event name, %2$s is the start hour, and %3$s is the end hour
+#: src/core/gcal-event.c:1873 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:470
+#, c-format
+msgid "%1$s, %2$s – %3$s"
+msgstr "%1$s, %2$s – %3$s"
+
+#: src/gui/calendar-management/gcal-calendars-page.c:358
+msgid "Manage Calendars"
+msgstr "Hallitse kalentereita"
+
+#. Update notification label
+#: src/gui/calendar-management/gcal-calendars-page.c:388
+#, c-format
+msgid "Calendar <b>%s</b> removed"
+msgstr "Kalenteri <b>%s</b> poistettu"
+
+#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:491
+msgid "New Calendar"
+msgstr "Uusi kalenteri"
+
+#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:652
+msgid "Calendar files"
+msgstr "Kalenteritiedostot"
+
+#: src/gui/gcal-application.c:63
msgid "Quit GNOME Calendar"
msgstr "Lopeta Gnomen kalenteri"
-#: src/gcal-application.c:92
+#: src/gui/gcal-application.c:68
msgid "Display version number"
msgstr "Näytä versionumero"
-#: src/gcal-application.c:97
+#: src/gui/gcal-application.c:73
msgid "Enable debug messages"
msgstr "Ota vianjäljitysviestit käyttöön"
-#: src/gcal-application.c:102
+#: src/gui/gcal-application.c:78
msgid "Open calendar on the passed date"
msgstr "Avaa kalenteri menneeseen päivään"
-#: src/gcal-application.c:107
+#: src/gui/gcal-application.c:83
msgid "Open calendar showing the passed event"
msgstr "Avaa kalenteri näyttäen mennyt tapahtuma"
-#: src/gcal-application.c:603
+#: src/gui/gcal-application.c:234
#, c-format
msgid "Copyright © 2012–%d The Calendar authors"
msgstr "Tekijänoikeus © 2012–%d Kalenterisovelluksen tekijät"
-#: src/gcal-application.c:654
+#: src/gui/gcal-application.c:286
msgid "translator-credits"
msgstr "Jiri Grönroos"
-#: src/gcal-edit-dialog.c:372
+#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:375
msgid "Save"
msgstr "Tallenna"
-#: src/gcal-edit-dialog.c:539
+#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:530
#, c-format
msgid "%d minute before"
msgid_plural "%d minutes before"
msgstr[0] "%d minuutti ennen"
msgstr[1] "%d minuuttia ennen"
-#: src/gcal-edit-dialog.c:547
+#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:538
#, c-format
msgid "%d hour before"
msgid_plural "%d hours before"
msgstr[0] "%d tunti ennen"
msgstr[1] "%d tuntia ennen"
-#: src/gcal-edit-dialog.c:555
+#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:546
#, c-format
msgid "%d day before"
msgid_plural "%d days before"
msgstr[0] "%d päivä ennen"
msgstr[1] "%d päivää ennen"
-#: src/gcal-edit-dialog.c:563
+#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:554
#, c-format
msgid "%d week before"
msgid_plural "%d weeks before"
msgstr[0] "%d viikko ennen"
msgstr[1] "%d viikkoa ennen"
-#: src/gcal-edit-dialog.c:1505 src/gcal-quick-add-popover.c:682
+#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:1477 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:687
msgid "Unnamed event"
msgstr "Nimetön tapahtuma"
#. Translators: %s is the location of the event (e.g. "Downtown, 3rd Avenue")
-#: src/gcal-event-widget.c:424
+#: src/gui/gcal-event-widget.c:428
#, c-format
msgid "At %s"
msgstr "Tapahtuman sijainti %s"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:119
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:117
#, c-format
msgid "%s (this calendar is read-only)"
msgstr "%s (tämä kalenteri on vain lukumuodossa)"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:244
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:244
msgid "from next Monday"
msgstr "seuraavasta maanantaista"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:245
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:245
msgid "from next Tuesday"
msgstr "seuraavasta tiistaista"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:246
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:246
msgid "from next Wednesday"
msgstr "seuraavasta keskiviikosta"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:247
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:247
msgid "from next Thursday"
msgstr "seuraavasta torstaista"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:248
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:248
msgid "from next Friday"
msgstr "seuraavasta perjantaista"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:249
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:249
msgid "from next Saturday"
msgstr "seuraavasta lauantaista"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:250
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:250
msgid "from next Sunday"
msgstr "seuraavasta sunnuntaista"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:255
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:255
msgid "to next Monday"
msgstr "seuraavaan maanantaihin"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:256
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:256
msgid "to next Tuesday"
msgstr "seuraavaan tiistaihin"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:257
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:257
msgid "to next Wednesday"
msgstr "seuraavaan keskiviikkoon"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:258
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:258
msgid "to next Thursday"
msgstr "seuraavaan torstaihin"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:259
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:259
msgid "to next Friday"
msgstr "seuraavaan perjantaihin"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:260
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:260
msgid "to next Saturday"
msgstr "seuraavaan lauantaihin"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:261
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:261
msgid "to next Sunday"
msgstr "seuraavaan sunnuntaihin"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:266
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:266
msgid "January"
msgstr "Tammikuu"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:267
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:267
msgid "February"
msgstr "Helmikuu"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:268
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:268
msgid "March"
msgstr "Maaliskuu"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:269
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:269
msgid "April"
msgstr "Huhtikuu"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:270
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:270
msgid "May"
msgstr "Toukokuu"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:271
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:271
msgid "June"
msgstr "Kesäkuu"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:272
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:272
msgid "July"
msgstr "Heinäkuu"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:273
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:273
msgid "August"
msgstr "Elokuu"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:274
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:274
msgid "September"
msgstr "Syyskuu"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:275
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:275
msgid "October"
msgstr "Lokakuu"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:276
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:276
msgid "November"
msgstr "Marraskuu"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:277
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:277
msgid "December"
msgstr "Joulukuu"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:286
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:286
#, c-format
msgid "from Today"
msgstr "tästä päivästä"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:290
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:290
#, c-format
msgid "from Tomorrow"
msgstr "huomisesta"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:294
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:294
#, c-format
msgid "from Yesterday"
msgstr "eilisestä"
@@ -751,22 +784,22 @@ msgstr "eilisestä"
#. * this is the format string for representing a date consisting of a month
#. * name and a date of month.
#.
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:312
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:312
#, c-format
msgid "from %1$s %2$s"
msgstr "ajankohdasta %1$s %2$s"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:323
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:323
#, c-format
msgid "to Today"
msgstr "kuluvaan päivään"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:327
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:327
#, c-format
msgid "to Tomorrow"
msgstr "huomiseen"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:331
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:331
#, c-format
msgid "to Yesterday"
msgstr "eiliseen"
@@ -775,182 +808,140 @@ msgstr "eiliseen"
#. * this is the format string for representing a date consisting of a month
#. * name and a date of month.
#.
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:349
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:349
#, c-format
msgid "to %1$s %2$s"
msgstr "ajankohtaan %1$s %2$s"
#. Translators: %1$s is the start date (e.g. "from Today") and %2$s is the end date (e.g. "to Tomorrow")
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:356
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:356
#, c-format
msgid "New Event %1$s %2$s"
msgstr "Uusi tapahtuma %1$s %2$s"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:373
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:373
#, c-format
msgid "New Event Today"
msgstr "Uusi tapahtuma tänään"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:377
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:377
#, c-format
msgid "New Event Tomorrow"
msgstr "Uusi tapahtuma huomenna"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:381
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:381
#, c-format
msgid "New Event Yesterday"
msgstr "Uusi tapahtuma eilen"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:387
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:387
msgid "New Event next Monday"
msgstr "Uusi tapahtuma seuraavana maanantaina"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:388
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:388
msgid "New Event next Tuesday"
msgstr "Uusi tapahtuma seuraavana tiistaina"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:389
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:389
msgid "New Event next Wednesday"
msgstr "Uusi tapahtuma seuraavana keskiviikkona"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:390
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:390
msgid "New Event next Thursday"
msgstr "Uusi tapahtuma seuraavana torstaina"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:391
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:391
msgid "New Event next Friday"
msgstr "Uusi tapahtuma seuraavana perjantaina"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:392
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:392
msgid "New Event next Saturday"
msgstr "Uusi tapahtuma seuraavana lauantaina"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:393
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:393
msgid "New Event next Sunday"
msgstr "Uusi tapahtuma seuraavana sunnuntaina"
#. Translators: %d is the numeric day of month
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:405
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:405
#, c-format
msgid "New Event on January %d"
msgstr "Uusi tapahtuma %-d. tammikuuta"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:406
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:406
#, c-format
msgid "New Event on February %d"
msgstr "Uusi tapahtuma %-d. helmikuuta"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:407
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:407
#, c-format
msgid "New Event on March %d"
msgstr "Uusi tapahtuma %-d. maaliskuuta"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:408
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:408
#, c-format
msgid "New Event on April %d"
msgstr "Uusi tapahtuma %-d. huhtikuuta"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:409
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:409
#, c-format
msgid "New Event on May %d"
msgstr "Uusi tapahtuma %-d. toukokuuta"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:410
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:410
#, c-format
msgid "New Event on June %d"
msgstr "Uusi tapahtuma %-d. kesäkuuta"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:411
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:411
#, c-format
msgid "New Event on July %d"
msgstr "Uusi tapahtuma %-d. heinäkuuta"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:412
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:412
#, c-format
msgid "New Event on August %d"
msgstr "Uusi tapahtuma %-d. elokuuta"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:413
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:413
#, c-format
msgid "New Event on September %d"
msgstr "Uusi tapahtuma %-d. syyskuuta"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:414
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:414
#, c-format
msgid "New Event on October %d"
msgstr "Uusi tapahtuma %-d. lokakuuta"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:415
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:415
#, c-format
msgid "New Event on November %d"
msgstr "Uusi tapahtuma %-d. marraskuuta"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:416
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:416
#, c-format
msgid "New Event on December %d"
msgstr "Uusi tapahtuma %-d. joulukuuta"
-#. Translators: %1$s is the event name, %2$s is the start hour, and %3$s is the end hour
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:464
-#, c-format
-msgid "%1$s, %2$s – %3$s"
-msgstr "%1$s, %2$s – %3$s"
-
-#: src/gcal-search-popover.c:303
-msgid "All day"
-msgstr "Koko päivä"
-
-#: src/gcal-search-popover.c:563
-msgid "Use the entry above to search for events."
-msgstr "Etsi tapahtumia yläpuolelta."
-
-#. Dialog
-#: src/gcal-source-dialog.c:1159
-msgid "Select a calendar file"
-msgstr "Valitse kalenteritiedosto"
-
-#: src/gcal-source-dialog.c:1163
-msgid "Open"
-msgstr "Avaa"
-
-#: src/gcal-source-dialog.c:1170
-msgid "Calendar files"
-msgstr "Kalenteritiedostot"
-
-#. update the source properties
-#: src/gcal-source-dialog.c:1204
-msgid "Unnamed Calendar"
-msgstr "Nimetön kalenteri"
-
-#. Update notification label
-#: src/gcal-source-dialog.c:1811
-#, c-format
-msgid "Calendar <b>%s</b> removed"
-msgstr "Kalenteri <b>%s</b> poistettu"
-
-#: src/gcal-source-dialog.c:1860 src/gcal-source-dialog.c:1916
-msgid "Off"
-msgstr "Pois"
-
-#: src/gcal-source-dialog.c:1860 src/gcal-source-dialog.c:1916
-msgid "On"
-msgstr "Päällä"
-
-#: src/gcal-source-dialog.c:1915
-msgid "Expired"
-msgstr "Vanhentunut"
-
-#: src/gcal-time-selector.c:83
+#: src/gui/gcal-time-selector.c:83
#, c-format
msgid "%s AM"
msgstr "%s AM"
-#: src/gcal-time-selector.c:85
+#: src/gui/gcal-time-selector.c:85
#, c-format
msgid "%s PM"
msgstr "%s PM"
-#: src/gcal-utils.c:1120
+#: src/gui/gcal-window.c:706
+msgid "Another event deleted"
+msgstr "Toinen tapahtuma poistettu"
+
+#: src/gui/gcal-window.c:710
+msgid "Event deleted"
+msgstr "Tapahtuma poistettu"
+
+#: src/utils/gcal-utils.c:942
msgid ""
"The event you are trying to modify is recurring. The changes you have "
"selected should be applied to:"
@@ -958,42 +949,34 @@ msgstr ""
"Tapahtuma, jota koetat muokata, on toistuva. Tekemäsi muutokset tulee "
"toteuttaa:"
-#: src/gcal-utils.c:1123
+#: src/utils/gcal-utils.c:945
msgid "_Cancel"
msgstr "_Peru"
-#: src/gcal-utils.c:1125
+#: src/utils/gcal-utils.c:947
msgid "_Only This Event"
msgstr "_Vain tähän tapahtumaan"
-#: src/gcal-utils.c:1132
+#: src/utils/gcal-utils.c:954
msgid "_Subsequent events"
msgstr "_Myöhempiin tapahtumiin"
-#: src/gcal-utils.c:1134
+#: src/utils/gcal-utils.c:956
msgid "_All events"
msgstr "_Kaikkiin tapahtumiin"
-#: src/gcal-window.c:1028
-msgid "Another event deleted"
-msgstr "Toinen tapahtuma poistettu"
-
-#: src/gcal-window.c:1032
-msgid "Event deleted"
-msgstr "Tapahtuma poistettu"
-
-#: src/views/gcal-week-grid.c:752 src/views/gcal-week-view.c:275
+#: src/views/gcal-week-grid.c:753 src/views/gcal-week-view.c:312
msgid "00 AM"
msgstr "00 AM"
-#: src/views/gcal-week-header.c:400
+#: src/views/gcal-week-header.c:462
#, c-format
msgid "Other event"
msgid_plural "Other %d events"
msgstr[0] "Muu tapahtuma"
msgstr[1] "Muut %d tapahtumaa"
-#: src/views/gcal-week-header.c:936
+#: src/views/gcal-week-header.c:998
#, c-format
msgid "week %d"
msgstr "viikko %d"
@@ -1001,17 +984,71 @@ msgstr "viikko %d"
#. Translators: This is a date format in the sidebar of the year
#. * view when the selection starts at the specified day and the
#. * end is unspecified.
-#: src/views/gcal-year-view.c:290
+#: src/views/gcal-year-view.c:288
msgid "%B %d…"
msgstr "%e. %Bta…"
#. Translators: This is a date format in the sidebar of the year
#. * view when there is only one specified day selected.
#. Translators: This is a date format in the sidebar of the year view.
-#: src/views/gcal-year-view.c:296 src/views/gcal-year-view.c:519
+#: src/views/gcal-year-view.c:294 src/views/gcal-year-view.c:519
msgid "%B %d"
msgstr "%e. %Bta"
+#~ msgid "org.gnome.Calendar"
+#~ msgstr "org.gnome.Calendar"
+
+#~ msgid "Open online account settings"
+#~ msgstr "Avaa verkkotilien asetukset"
+
+#~ msgid "Google"
+#~ msgstr "Google"
+
+#~ msgid "Click to set up"
+#~ msgstr "Napsauta tehdäksesi asetukset"
+
+#~ msgid "Nextcloud"
+#~ msgstr "Nextcloud"
+
+#~ msgid "Microsoft Exchange"
+#~ msgstr "Microsoft Exchange"
+
+#~ msgid "Overview"
+#~ msgstr "Yhteenveto"
+
+#~ msgid "Edit Calendar"
+#~ msgstr "Muokkaa kalenteria"
+
+#~ msgid "Calendar Address"
+#~ msgstr "Kalenterin osoite"
+
+#~ msgid "Enter your credentials"
+#~ msgstr "Anna kirjautumistietosi"
+
+#~ msgid "All day"
+#~ msgstr "Koko päivä"
+
+#~ msgid "Use the entry above to search for events."
+#~ msgstr "Etsi tapahtumia yläpuolelta."
+
+#~ msgid "Select a calendar file"
+#~ msgstr "Valitse kalenteritiedosto"
+
+#~ msgid "Open"
+#~ msgstr "Avaa"
+
+#~ msgid "Unnamed Calendar"
+#~ msgstr "Nimetön kalenteri"
+
+#~ msgid "Off"
+#~ msgstr "Pois"
+
+#~ msgid "On"
+#~ msgstr "Päällä"
+
+#~ msgid "Expired"
+#~ msgstr "Vanhentunut"
+
#~ msgid "_Calendars"
#~ msgstr "_Kalenterit"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]