[gedit] Update Finnish translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gedit] Update Finnish translation
- Date: Sun, 18 Aug 2019 18:09:35 +0000 (UTC)
commit 1f29e753a0aa8b02fbfd128dd515f8a442632f73
Author: Jiri Grönroos <jiri gronroos iki fi>
Date: Sun Aug 18 18:09:30 2019 +0000
Update Finnish translation
po/fi.po | 410 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 222 insertions(+), 188 deletions(-)
---
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 4b5f3df14..b32019d91 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -19,8 +19,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gedit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gedit/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-03 19:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-05 21:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-07 01:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-18 21:08+0300\n"
"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri gronroos+l10n iki fi>\n"
"Language-Team: suomi <lokalisointi-lista googlegroups com>\n"
"Language: fi\n"
@@ -71,26 +71,20 @@ msgstr ""
msgid "Text Editor"
msgstr "Tekstimuokkain"
-#. TRANSLATORS: Do NOT translate or transliterate this text!
-#. This is an icon file name.
-#: data/org.gnome.gedit.desktop.in.in:12
-msgid "org.gnome.gedit"
-msgstr "org.gnome.gedit"
-
#. TRANSLATORS: Do NOT translate or localize the semicolons!
#. The list MUST also end with a semicolon!
#. Search terms to find this application.
-#: data/org.gnome.gedit.desktop.in.in:24
-msgid "Text;Editor;Plaintext;Write;"
+#: data/org.gnome.gedit.desktop.in.in:18
+msgid "Text;Editor;Plaintext;Write;gedit;"
msgstr ""
-"Text;Editor;Plaintext;Write;teksti;muokkain;editori;tekstieditori;"
+"Text;Editor;Plaintext;Write;gedit;teksti;muokkain;editori;tekstieditori;"
"tekstimuokkain;"
-#: data/org.gnome.gedit.desktop.in.in:28
+#: data/org.gnome.gedit.desktop.in.in:22
msgid "New Window"
msgstr "Uusi ikkuna"
-#: data/org.gnome.gedit.desktop.in.in:32
+#: data/org.gnome.gedit.desktop.in.in:26
msgid "New Document"
msgstr "Uusi asiakirja"
@@ -565,15 +559,15 @@ msgstr ""
"sijainnin. Katso tiedostoa .gedit-plugin, josta voit selvittää kunkin "
"liitännäisen sijainnin kohdasta “Location” ."
-#: gedit/gedit-app.c:110
+#: gedit/gedit-app.c:114
msgid "Show the application’s version"
msgstr "Näytä ohjelman versio"
-#: gedit/gedit-app.c:116
+#: gedit/gedit-app.c:120
msgid "Display list of possible values for the encoding option"
msgstr "Näytä luettelo mahdollisista arvoista koodausvalintaan"
-#: gedit/gedit-app.c:123
+#: gedit/gedit-app.c:127
msgid ""
"Set the character encoding to be used to open the files listed on the "
"command line"
@@ -581,47 +575,47 @@ msgstr ""
"Aseta merkistön koodaus jota haluat käyttää avatessasi komentorivillä "
"luettelemiasi tiedostoja"
-#: gedit/gedit-app.c:124
+#: gedit/gedit-app.c:128
msgid "ENCODING"
msgstr "KOODAUS"
-#: gedit/gedit-app.c:130
+#: gedit/gedit-app.c:134
msgid "Create a new top-level window in an existing instance of gedit"
msgstr "Luo uusi täysleveä ikkuna olemassa olevaan gedit-instanssiin"
-#: gedit/gedit-app.c:137
+#: gedit/gedit-app.c:141
msgid "Create a new document in an existing instance of gedit"
msgstr "Luo uusi asiakirja jo käynnissä olevaan geditiin"
-#: gedit/gedit-app.c:144
+#: gedit/gedit-app.c:148
msgid "Open files and block process until files are closed"
msgstr ""
"Avaa tiedostoja ja estä prosessia jatkamasta, kunnes tiedostot ovat suljettu"
-#: gedit/gedit-app.c:151
+#: gedit/gedit-app.c:155
msgid "Run gedit in standalone mode"
msgstr "Suorita gedit standalone-tilassa"
-#: gedit/gedit-app.c:158
+#: gedit/gedit-app.c:162
msgid "[FILE…] [+LINE[:COLUMN]]"
msgstr "[TIEDOSTO…] [+RIVI[:SARAKE]]"
-#: gedit/gedit-app.c:273
+#: gedit/gedit-app.c:281
msgid "There was an error displaying the help."
msgstr "Ohjetta näyttäessä tapahtui virhe."
-#: gedit/gedit-app.c:964
+#: gedit/gedit-app.c:972
#, c-format
msgid "%s: invalid encoding."
msgstr "%s: virheellinen koodaus."
-#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:277
+#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:279
msgid "Close _without Saving"
msgstr "_Sulje tallentamatta"
-#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:278 gedit/gedit-commands-file.c:462
+#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:285 gedit/gedit-commands-file.c:462
#: gedit/gedit-commands-file.c:567 gedit/gedit-commands-file.c:643
-#: gedit/gedit-commands-file.c:854 gedit/gedit-commands-file.c:1568
+#: gedit/gedit-commands-file.c:854 gedit/gedit-commands-file.c:1583
#: gedit/gedit-encodings-dialog.c:194 gedit/gedit-preferences-dialog.c:825
#: gedit/gedit-progress-info-bar.c:49
#: gedit/resources/ui/gedit-encodings-dialog.ui:44
@@ -636,12 +630,12 @@ msgstr "_Sulje tallentamatta"
msgid "_Cancel"
msgstr "_Peru"
-#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:306 gedit/resources/gtk/menus.ui:37
-#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:30
+#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:312 gedit/resources/gtk/menus.ui:37
+#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:33
msgid "_Save As…"
msgstr "_Tallenna nimellä…"
-#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:306 gedit/gedit-commands-file.c:855
+#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:312 gedit/gedit-commands-file.c:855
#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:127
#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:105
#: plugins/snippets/snippets/manager.py:875
@@ -649,7 +643,7 @@ msgstr "_Tallenna nimellä…"
msgid "_Save"
msgstr "_Tallenna"
-#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:324
+#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:330
#, c-format
msgid ""
"If you don’t save, changes from the last %ld second will be permanently lost."
@@ -661,13 +655,13 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"Jos et tallenna, muutokset viimeisten %ld sekunnin ajalta katoavat pysyvästi."
-#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:333
+#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:339
msgid ""
"If you don’t save, changes from the last minute will be permanently lost."
msgstr ""
"Jos et tallenna, muutokset viimeisen minuutin ajalta katoavat pysyvästi."
-#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:339
+#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:345
#, c-format
msgid ""
"If you don’t save, changes from the last minute and %ld second will be "
@@ -682,7 +676,7 @@ msgstr[1] ""
"Jos et tallenna, muutokset viimeisten minuutin ja %ld sekunnin ajalta "
"katoavat pysyvästi."
-#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:349
+#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:355
#, c-format
msgid ""
"If you don’t save, changes from the last %ld minute will be permanently lost."
@@ -694,11 +688,11 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"Jos et tallenna, muutokset viimeisten %ld minuutin ajalta katoavat pysyvästi."
-#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:364
+#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:370
msgid "If you don’t save, changes from the last hour will be permanently lost."
msgstr "Jos et tallenna, muutokset viimeisen tunnin ajalta katoavat pysyvästi."
-#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:370
+#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:376
#, c-format
msgid ""
"If you don’t save, changes from the last hour and %d minute will be "
@@ -713,7 +707,7 @@ msgstr[1] ""
"Jos et tallenna, muutokset viimeisen tunnin ja %d minuutin ajalta katoavat "
"pysyvästi."
-#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:385
+#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:391
#, c-format
msgid ""
"If you don’t save, changes from the last %d hour will be permanently lost."
@@ -724,29 +718,29 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"Jos et tallenna, muutokset viimeisten %d tunnin ajalta katoavat pysyvästi."
-#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:414
+#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:420
#, c-format
msgid "Changes to document “%s” will be permanently lost."
msgstr "Muutokset asiakirjaan ”%s” menetetään lopullisesti."
-#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:419
+#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:425
#, c-format
msgid "Save changes to document “%s” before closing?"
msgstr "Tallennetaanko muutokset asiakirjaan ”%s” ennen sulkemista?"
-#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:434
-#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:558
+#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:440
+#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:564
msgid "Saving has been disabled by the system administrator."
msgstr "Ylläpitäjä on estänyt tiedostojen tallennuksen."
-#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:500
+#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:506
#, c-format
msgid "Changes to %d document will be permanently lost."
msgid_plural "Changes to %d documents will be permanently lost."
msgstr[0] "Muutokset %d asiakirjaan menetetään lopullisesti."
msgstr[1] "Muutokset %d asiakirjaan menetetään lopullisesti."
-#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:508
+#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:514
#, c-format
msgid "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?"
msgid_plural ""
@@ -758,15 +752,15 @@ msgstr[1] ""
"Sinulla on avoinna %d tallentamattomia muutoksia sisältävää asiakirjaa. "
"Tallennetaanko muutokset ennen sulkemista?"
-#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:534
+#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:540
msgid "Docum_ents with unsaved changes:"
msgstr "Asia_kirjat, joissa on tallentamattomia muutoksia:"
-#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:538
+#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:544
msgid "S_elect the documents you want to save:"
msgstr "Valits_e asiakirjat jotka haluat tallentaa:"
-#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:562
+#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:568
msgid "If you don’t save, all your changes will be permanently lost."
msgstr "Jos et tallenna, kaikki tekemäsi muutokset katoavat lopullisesti."
@@ -856,17 +850,21 @@ msgctxt "window title"
msgid "Save As"
msgstr "Tallenna nimellä"
-#: gedit/gedit-commands-file.c:1429
+#: gedit/gedit-commands-file.c:1101
+msgid "No changes need to be saved"
+msgstr "Ei muutoksia tallennettavaksi"
+
+#: gedit/gedit-commands-file.c:1444
#, c-format
msgid "Reverting the document “%s”…"
msgstr "Palautetaan asiakirjaa “%s”…"
-#: gedit/gedit-commands-file.c:1476
+#: gedit/gedit-commands-file.c:1491
#, c-format
msgid "Revert unsaved changes to document “%s”?"
msgstr "Palauta tallentamattomat muutokset asiakirjaan “%s”?"
-#: gedit/gedit-commands-file.c:1485
+#: gedit/gedit-commands-file.c:1500
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost."
@@ -880,14 +878,14 @@ msgstr[1] ""
"Viimeisten %ld sekunnin aikana asiakirjaan tehdyt muutokset menetetään "
"lopullisesti."
-#: gedit/gedit-commands-file.c:1494
+#: gedit/gedit-commands-file.c:1509
msgid ""
"Changes made to the document in the last minute will be permanently lost."
msgstr ""
"Viimeisen minuutin aikana asiakirjaan tehdyt muutokset menetetään "
"lopullisesti."
-#: gedit/gedit-commands-file.c:1500
+#: gedit/gedit-commands-file.c:1515
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last minute and %ld second will be "
@@ -902,7 +900,7 @@ msgstr[1] ""
"Viimeisen minuutin ja %ld sekunnin aikana asiakirjaan tehdyt muutokset "
"menetetään lopullisesti."
-#: gedit/gedit-commands-file.c:1510
+#: gedit/gedit-commands-file.c:1525
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost."
@@ -916,12 +914,12 @@ msgstr[1] ""
"Viimeisten %ld minuutin aikana asiakirjaan tehdyt muutokset menetetään "
"lopullisesti."
-#: gedit/gedit-commands-file.c:1525
+#: gedit/gedit-commands-file.c:1540
msgid "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost."
msgstr ""
"Viimeisen tunnin aikana asiakirjaan tehdyt muutokset menetetään lopullisesti."
-#: gedit/gedit-commands-file.c:1531
+#: gedit/gedit-commands-file.c:1546
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last hour and %d minute will be "
@@ -936,7 +934,7 @@ msgstr[1] ""
"Viimeisen tunnin ja %d minuutin aikana asiakirjaan tehdyt muutokset "
"menetetään lopullisesti."
-#: gedit/gedit-commands-file.c:1546
+#: gedit/gedit-commands-file.c:1561
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost."
@@ -949,7 +947,7 @@ msgstr[1] ""
"Viimeisten %d tunnin aikana asiakirjaan tehdyt muutokset menetetään "
"lopullisesti."
-#: gedit/gedit-commands-file.c:1569
+#: gedit/gedit-commands-file.c:1584
msgid "_Revert"
msgstr "_Palauta levyltä"
@@ -992,7 +990,7 @@ msgstr "Löydetty ja korvattu yksi esiintymä"
msgid "“%s” not found"
msgstr "“%s” ei löytynyt"
-#: gedit/gedit-document.c:1103 gedit/gedit-document.c:1136
+#: gedit/gedit-document.c:1079 gedit/gedit-document.c:1112
#, c-format
msgid "Untitled Document %d"
msgstr "Nimetön asiakirja %d"
@@ -1008,12 +1006,12 @@ msgid "Read-Only"
msgstr "Vain luku"
#: gedit/gedit-encodings-combo-box.c:299
-#: gedit/gedit-file-chooser-dialog-osx.c:565
+#: gedit/gedit-file-chooser-dialog-osx.m:565
msgid "Automatically Detected"
msgstr "Automaattisesti tunnistettu"
#: gedit/gedit-encodings-combo-box.c:328
-#: gedit/gedit-file-chooser-dialog-osx.c:574
+#: gedit/gedit-file-chooser-dialog-osx.m:574
msgid "Add or Remove…"
msgstr "Lisää tai poista…"
@@ -1062,12 +1060,12 @@ msgid "All Text Files"
msgstr "Kaikki tekstitiedostot"
#: gedit/gedit-file-chooser-dialog-gtk.c:317
-#: gedit/gedit-file-chooser-dialog-osx.c:547
+#: gedit/gedit-file-chooser-dialog-osx.m:547
msgid "Character Encoding:"
msgstr "Merkistökoodaus:"
#: gedit/gedit-file-chooser-dialog-gtk.c:350
-#: gedit/gedit-file-chooser-dialog-osx.c:620
+#: gedit/gedit-file-chooser-dialog-osx.m:620
msgid "Line Ending:"
msgstr "Rivinloppu:"
@@ -1075,7 +1073,7 @@ msgstr "Rivinloppu:"
#: plugins/externaltools/tools/manager.py:115
#: plugins/externaltools/tools/manager.py:324
#: plugins/externaltools/tools/manager.py:440
-#: plugins/externaltools/tools/manager.py:774
+#: plugins/externaltools/tools/manager.py:776
msgid "Plain Text"
msgstr "Raakateksti"
@@ -1506,96 +1504,82 @@ msgstr[1] "%d välilehteä sisältää virheitä"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: gedit/gedit-tab.c:814
+#: gedit/gedit-tab.c:823
#, c-format
msgid "Reverting %s from %s"
msgstr "Palautetaan %s hakemistosta %s"
-#: gedit/gedit-tab.c:821
+#: gedit/gedit-tab.c:830
#, c-format
msgid "Reverting %s"
msgstr "Palautetaan %s"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: gedit/gedit-tab.c:834
+#: gedit/gedit-tab.c:843
#, c-format
msgid "Loading %s from %s"
msgstr "Ladataan %s hakemistosta %s"
-#: gedit/gedit-tab.c:841
+#: gedit/gedit-tab.c:850
#, c-format
msgid "Loading %s"
msgstr "Ladataan %s"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: gedit/gedit-tab.c:921
+#: gedit/gedit-tab.c:930
#, c-format
msgid "Saving %s to %s"
msgstr "Tallennetaan %s hakemistoon %s"
-#: gedit/gedit-tab.c:926
+#: gedit/gedit-tab.c:935
#, c-format
msgid "Saving %s"
msgstr "Tallennetaan %s"
-#: gedit/gedit-tab.c:1529
+#: gedit/gedit-tab.c:1538
#, c-format
msgid "Error opening file %s"
msgstr "Virhe avattaessa tiedostoa %s"
-#: gedit/gedit-tab.c:1534
+#: gedit/gedit-tab.c:1543
#, c-format
msgid "Error reverting file %s"
msgstr "Virhe palautettaessa tiedostoa %s"
-#: gedit/gedit-tab.c:1539
+#: gedit/gedit-tab.c:1548
#, c-format
msgid "Error saving file %s"
msgstr "Virhe tallennettaessa tiedostoa %s"
-#: gedit/gedit-tab.c:1570
+#: gedit/gedit-tab.c:1579
msgid "Name:"
msgstr "Nimi:"
-#: gedit/gedit-tab.c:1571
+#: gedit/gedit-tab.c:1580
msgid "MIME Type:"
msgstr "MIME-tyyppi:"
-#: gedit/gedit-tab.c:1572
+#: gedit/gedit-tab.c:1581
msgid "Encoding:"
msgstr "Koodaustapa:"
-#: gedit/gedit-utils.c:823
-msgid "Please check your installation."
-msgstr "Tarkista asennuksesi."
-
-#: gedit/gedit-utils.c:884
-#, c-format
-msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
-msgstr "Käyttöliittymätiedoston %s avaus epäonnistui. Virhe: %s"
-
-#: gedit/gedit-utils.c:903
-#, c-format
-msgid "Unable to find the object “%s” inside file %s."
-msgstr "Kohdetta “%s” ei löydy tiedostosta %s."
-
#. Translators: '/ on <remote-share>'
-#: gedit/gedit-utils.c:1141
+#: gedit/gedit-utils.c:858
#, c-format
msgid "/ on %s"
msgstr "/ levyjaossa %s"
-#: gedit/gedit-utils.c:1445
+#: gedit/gedit-utils.c:1162
msgid "Unix/Linux"
msgstr "Unix/Linux"
-#: gedit/gedit-utils.c:1447
+#: gedit/gedit-utils.c:1164
msgid "Mac OS Classic"
msgstr "Mac OS Classic"
-#: gedit/gedit-utils.c:1449
+#: gedit/gedit-utils.c:1166
msgid "Windows"
msgstr "Windows"
@@ -1695,8 +1679,9 @@ msgstr "Siirr_ä uuteen välilehtiryhmään"
#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:27
#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:163
-#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:131
+#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:134
#: gedit/resources/ui/gedit-replace-dialog.ui:23
+#: plugins/spell/resources/ui/gedit-spell-setup-dialog.ui:25
#: plugins/time/resources/ui/gedit-time-setup-dialog.ui:21
msgid "_Close"
msgstr "_Sulje"
@@ -1756,7 +1741,7 @@ msgid "_Print…"
msgstr "_Tulosta…"
#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:168
-#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:135
+#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:138
msgid "_Quit"
msgstr "_Lopeta"
@@ -1800,22 +1785,22 @@ msgid "Select _All"
msgstr "_Valitse kaikki"
#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:230 gedit/resources/gtk/menus.ui:112
-#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:105
+#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:108
msgid "_Preferences"
msgstr "_Asetukset"
#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:237 gedit/resources/gtk/menus.ui:72
-#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:65
+#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:68
msgid "_View"
msgstr "_Näytä"
#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:241 gedit/resources/gtk/menus.ui:76
-#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:69
+#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:72
msgid "Side _Panel"
msgstr "_Sivupaneeli"
#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:246 gedit/resources/gtk/menus.ui:80
-#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:73
+#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:76
msgid "_Bottom Panel"
msgstr "_Alapaneeli"
@@ -1825,7 +1810,7 @@ msgid "_Fullscreen"
msgstr "Koko näytt_ö"
#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:263 gedit/resources/gtk/menus.ui:91
-#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:84
+#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:87
msgid "_Highlight Mode…"
msgstr "Korost_ustila…"
@@ -1834,7 +1819,7 @@ msgid "_Search"
msgstr "_Etsi"
#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:273 gedit/resources/gtk/menus.ui:54
-#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:47
+#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:50
msgid "_Find…"
msgstr "_Etsi…"
@@ -1851,7 +1836,7 @@ msgid "Find and _Replace…"
msgstr "Etsi _ja korvaa…"
#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:299 gedit/resources/gtk/menus.ui:62
-#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:55
+#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:58
msgid "_Clear Highlight"
msgstr "Ä_lä korosta osumia"
@@ -1860,7 +1845,7 @@ msgid "Go to _Line…"
msgstr "S_iirry riville…"
#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:314 gedit/resources/gtk/menus.ui:97
-#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:90
+#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:93
msgid "_Tools"
msgstr "_Työkalut"
@@ -1873,7 +1858,7 @@ msgid "_Save All"
msgstr "Tallenna k_aikki"
#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:338
-#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:127
+#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:130
msgid "_Close All"
msgstr "Sulje _kaikki"
@@ -1902,32 +1887,32 @@ msgid "_Move To New Window"
msgstr "Sii_rrä uuteen ikkunaan"
#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:383
-#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:387 gedit/resources/gtk/menus.ui:120
-#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:116
-#: plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:246
+#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:387 gedit/resources/gtk/menus.ui:123
+#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:119
+#: plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:265
#: plugins/time/resources/ui/gedit-time-dialog.ui:133
msgid "_Help"
msgstr "O_hje"
-#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:394 gedit/resources/gtk/menus.ui:124
-#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:120
+#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:394 gedit/resources/gtk/menus.ui:127
+#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:123
msgid "_About Text Editor"
msgstr "_Tietoja - Tekstimuokkain"
-#: gedit/resources/gtk/menus.ui:41 gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:34
+#: gedit/resources/gtk/menus.ui:41 gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:37
msgid "Save _All"
msgstr "Tallenna k_aikki"
-#: gedit/resources/gtk/menus.ui:58 gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:51
+#: gedit/resources/gtk/menus.ui:58 gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:54
msgid "_Find and Replace…"
msgstr "Etsi _ja korvaa…"
-#: gedit/resources/gtk/menus.ui:66 gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:59
+#: gedit/resources/gtk/menus.ui:66 gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:62
msgid "_Go to Line…"
msgstr "S_iirry riville…"
-#: gedit/resources/gtk/menus.ui:116
-#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:112
+#: gedit/resources/gtk/menus.ui:119
+#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:115
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Pikanäppäimet"
@@ -2387,137 +2372,172 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Clear highlight"
msgstr "Tyhjennä korostus"
-#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:185
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:186
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Go to line"
-msgstr "Siirry riville"
+msgid "Undo and Redo"
+msgstr "Kumoa ja tee uudelleen"
-#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:193
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:191
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Undo previous command"
+msgstr "Kumoa edellinen komento"
+
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:198
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Redo previous command"
+msgstr "Tee uudelleen edellinen komento"
+
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:206
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Selection"
+msgstr "Valinta"
+
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:211
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Select all text"
+msgstr "Valitse kaikki teksti"
+
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:218
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Unselect all text"
+msgstr "Poista valinta kaikelta tekstiltä"
+
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:226
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy and Paste"
msgstr "Kopioi ja liitä"
-#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:198
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:231
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy selected text to clipboard"
msgstr "Kopioi valittu teksti leikepöydälle"
-#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:205
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:238
msgctxt "shortcut window"
msgid "Cut selected text to clipboard"
msgstr "Leikkaa valittu teksti leikepöydälle"
-#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:212
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:245
msgctxt "shortcut window"
msgid "Paste text from clipboard"
msgstr "Liitä teksti leikepöydältä"
-#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:220
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:253
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Undo and Redo"
-msgstr "Kumoa ja tee uudelleen"
+msgid "Navigation"
+msgstr "Liikkuminen"
-#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:225
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:258
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Undo previous command"
-msgstr "Kumoa edellinen komento"
+msgid "Go to line"
+msgstr "Siirry riville"
-#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:232
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:265
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Redo previous command"
-msgstr "Tee uudelleen edellinen komento"
+msgid "Move viewport up within the file"
+msgstr "Siirrä näkymä ylös tiedostossa"
-#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:240
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:272
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Selection"
-msgstr "Valinta"
+msgid "Move viewport down within the file"
+msgstr "Siirrä näkymä alas tiedostossa"
-#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:245
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:279
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Select all text"
-msgstr "Valitse kaikki teksti"
+msgid "Move viewport to end of file"
+msgstr "Siirrä näkymä tiedoston loppuun"
-#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:253
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:286
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move viewport to beginning of file"
+msgstr "Siirrä näkymä tiedoston alkuun"
+
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:293
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move to matching bracket"
+msgstr "Siirry vastaavaan sulkuun"
+
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:301
msgctxt "shortcut window"
msgid "Editing"
msgstr "Muokkaaminen"
-#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:258
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:306
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle insert / overwrite"
msgstr "Vaihda syötön ja korvauksen välillä"
-#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:265
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:313
msgctxt "shortcut window"
msgid "Delete current line"
msgstr "Poista nykyinen rivi"
-#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:272
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:320
msgctxt "shortcut window"
msgid "Join selected lines"
msgstr "Yhdistä valitut rivit"
-#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:279
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:327
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move current line up"
msgstr "Siirrä nykyinen rivi ylöspäin"
-#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:286
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:334
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move current line down"
msgstr "Siirrä nykyinen rivi alaspäin"
-#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:293
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:341
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move current word left"
msgstr "Siirrä nykyinen sana vasemmalle"
-#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:300
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:348
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move current word right"
msgstr "Siirrä nykyinen sana oikealle"
-#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:307
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:355
msgctxt "shortcut window"
msgid "Convert to uppercase"
msgstr "Muuta suuriksi kirjaimiksi"
-#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:314
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:362
msgctxt "shortcut window"
msgid "Convert to lowercase"
msgstr "Muuta pieniksi kirjaimiksi"
-#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:321
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:369
msgctxt "shortcut window"
msgid "Invert case"
msgstr "Käänteinen kirjainkoko"
-#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:328
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:376
msgctxt "shortcut window"
msgid "Increment number at cursor"
msgstr "Kasvata kohdistettua numeroarvoa"
-#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:335
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:383
msgctxt "shortcut window"
msgid "Decrement number at cursor"
msgstr "Vähennä kohdistettua numeroarvoa"
-#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:343
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:391
msgctxt "shortcut window"
msgid "Tools"
msgstr "Työkalut"
-#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:348
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:396
msgctxt "shortcut window"
msgid "Check spelling"
msgstr "Tarkista oikeinkirjoitus"
-#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:355
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:403
msgctxt "shortcut window"
msgid "Print the document"
msgstr "Tulosta asiakirja"
-#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:362
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:410
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show completion window"
msgstr "Näytä täydennysikkuna"
@@ -2761,7 +2781,7 @@ msgstr "Kaikki kielet"
#: plugins/externaltools/tools/manager.py:429
#: plugins/externaltools/tools/manager.py:433
-#: plugins/externaltools/tools/manager.py:772
+#: plugins/externaltools/tools/manager.py:774
#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:473
msgid "All Languages"
msgstr "Kaikki kielet"
@@ -2775,11 +2795,11 @@ msgstr "Uusi työkalu"
msgid "This accelerator is already bound to %s"
msgstr "Tämä pikanäppäin on jo käytössä toiminnolle %s"
-#: plugins/externaltools/tools/manager.py:727
+#: plugins/externaltools/tools/manager.py:729
msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
msgstr "Syötä uusi pikanäppäin tai tyhjennä arvo Backspacella"
-#: plugins/externaltools/tools/manager.py:729
+#: plugins/externaltools/tools/manager.py:731
msgid "Type a new accelerator"
msgstr "Syötä uusi pikanäppäin"
@@ -2922,12 +2942,6 @@ msgstr "Tiedostoselainpaneeli"
msgid "Easy file access from the side panel"
msgstr "Selaa tiedostoja sivupaneelia käyttäen"
-#. TRANSLATORS: Do NOT translate or transliterate this text!
-#. This is an icon file name.
-#: plugins/filebrowser/filebrowser.plugin.desktop.in:10
-msgid "system-file-manager"
-msgstr "system-file-manager"
-
#: plugins/filebrowser/gedit-file-bookmarks-store.c:200
msgid "Home"
msgstr "Koti"
@@ -3265,12 +3279,6 @@ msgstr "Python-konsoli"
msgid "Interactive Python console standing in the bottom panel"
msgstr "Interaktiivinen Python-konsoli alapaneelissa"
-#. TRANSLATORS: Do NOT translate or transliterate this text!
-#. This is an icon file name.
-#: plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in:10
-msgid "text-x-script"
-msgstr "text-x-script"
-
#: plugins/quickhighlight/quickhighlight.plugin.desktop.in:5
msgid "Quick Highlight"
msgstr "Nopea korostus"
@@ -3292,13 +3300,6 @@ msgstr "Pika-avaus"
msgid "Quickly open files"
msgstr "Avaa tiedostoja nopeasti"
-#. TRANSLATORS: Do NOT translate or transliterate this text!
-#. This is an icon file name.
-#: plugins/quickopen/quickopen.plugin.desktop.in:10
-#| msgid "Document"
-msgid "document-open"
-msgstr "document-open"
-
#: plugins/quickopen/quickopen/popup.py:90
msgid "Type to search…"
msgstr "Hae kirjoittamalla…"
@@ -3585,12 +3586,6 @@ msgstr "_Lajittele"
msgid "Sorts a document or selected text."
msgstr "Lajittelee asiakirjan tai valitun tekstin."
-#. TRANSLATORS: Do NOT translate or transliterate this text!
-#. This is an icon file name.
-#: plugins/sort/sort.plugin.desktop.in:9
-msgid "view-sort-ascending"
-msgstr "view-sort-ascending"
-
#: plugins/spell/gedit-spell-app-activatable.c:143
msgid "_Check Spelling…"
msgstr "_Tarkista oikeinkirjoitus…"
@@ -3603,6 +3598,23 @@ msgstr "Aseta _kieli…"
msgid "_Highlight Misspelled Words"
msgstr "Ko_rosta väärin kirjoitetut sanat"
+#: plugins/spell/org.gnome.gedit.plugins.spell.gschema.xml.in:5
+#: plugins/spell/resources/ui/gedit-spell-setup-dialog.ui:75
+msgid "Highlight misspelled words"
+msgstr "Korosta väärin kirjoitetut sanat"
+
+#: plugins/spell/org.gnome.gedit.plugins.spell.gschema.xml.in:6
+msgid "Default setting for highlight misspelled words."
+msgstr "Oletusasetus väärin kirjoitettujen sanojen korostukselle."
+
+#: plugins/spell/resources/ui/gedit-spell-setup-dialog.ui:7
+msgid "Configure spell plugin"
+msgstr "Määritä oikolukuliitännäinen"
+
+#: plugins/spell/resources/ui/gedit-spell-setup-dialog.ui:61
+msgid "Defaults for new documents"
+msgstr "Oletukset uusille asiakirjoille"
+
#: plugins/spell/spell.plugin.desktop.in:5
msgid "Spell Checker"
msgstr "Oikoluku"
@@ -3611,14 +3623,6 @@ msgstr "Oikoluku"
msgid "Checks the spelling of the current document."
msgstr "Tarkista aktiivisen asiakirjan oikeinkirjoitus."
-#. TRANSLATORS: Do NOT translate or transliterate this text!
-#. This is an icon file name.
-#: plugins/spell/spell.plugin.desktop.in:9
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Check spelling"
-msgid "tools-check-spelling"
-msgstr "tools-check-spelling"
-
#: plugins/time/gedit-time-plugin.c:265
msgid "In_sert Date and Time…"
msgstr "Lisää p_äiväys ja aika…"
@@ -3705,6 +3709,36 @@ msgstr "Lisää päiväys/aika"
msgid "Inserts current date and time at the cursor position."
msgstr "Lisää päiväys ja aika kohdistimen kohdalle."
+#~ msgid "org.gnome.gedit"
+#~ msgstr "org.gnome.gedit"
+
+#~ msgid "Please check your installation."
+#~ msgstr "Tarkista asennuksesi."
+
+#~ msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
+#~ msgstr "Käyttöliittymätiedoston %s avaus epäonnistui. Virhe: %s"
+
+#~ msgid "Unable to find the object “%s” inside file %s."
+#~ msgstr "Kohdetta “%s” ei löydy tiedostosta %s."
+
+#~ msgid "system-file-manager"
+#~ msgstr "system-file-manager"
+
+#~ msgid "text-x-script"
+#~ msgstr "text-x-script"
+
+#~| msgid "Document"
+#~ msgid "document-open"
+#~ msgstr "document-open"
+
+#~ msgid "view-sort-ascending"
+#~ msgstr "view-sort-ascending"
+
+#~| msgctxt "shortcut window"
+#~| msgid "Check spelling"
+#~ msgid "tools-check-spelling"
+#~ msgstr "tools-check-spelling"
+
#~ msgid "gedit Text Editor"
#~ msgstr "gedit-tekstimuokkain"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]