[gnome-online-accounts] Update Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-online-accounts] Update Polish translation
- Date: Tue, 20 Aug 2019 16:52:58 +0000 (UTC)
commit ed9f38a3dfbdc304db11b39c7f0a80f16a0f8052
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Tue Aug 20 18:52:56 2019 +0200
Update Polish translation
po/pl.po | 216 ++++++++++++++++++++++++---------------------------------------
1 file changed, 82 insertions(+), 134 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index ba76b6fe..2bdbdd8c 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,16 +1,16 @@
# Polish translation for gnome-online-accounts.
-# Copyright © 2011-2018 the gnome-online-accounts authors.
+# Copyright © 2011-2019 the gnome-online-accounts authors.
# This file is distributed under the same license as the gnome-online-accounts package.
-# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2011-2018.
-# Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2011-2018.
+# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2011-2019.
+# Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2011-2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-online-accounts\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
-"online-accounts&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-22 12:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-04 23:21+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-online-accounts/"
+"issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-30 14:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-20 18:52+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -33,36 +33,36 @@ msgstr ""
"„all”, wszystkie). Jest sprawdzana tylko podczas uruchamiania."
#. TODO: more specific
-#: src/daemon/goadaemon.c:1196 src/daemon/goadaemon.c:1480
+#: src/daemon/goadaemon.c:1131 src/daemon/goadaemon.c:1415
#, c-format
msgid "Failed to find a provider for: %s"
msgstr "Nie można odnaleźć dostawcy dla: %s"
-#: src/daemon/goadaemon.c:1423
+#: src/daemon/goadaemon.c:1358
msgid "IsLocked property is set for account"
msgstr "Dla konta ustawiono właściwość „IsLocked”"
#. TODO: more specific
-#: src/daemon/goadaemon.c:1468
+#: src/daemon/goadaemon.c:1403
msgid "ProviderType property is not set for account"
msgstr "Nie ustawiono własności typu dostawcy dla konta"
#. TODO: more specific
-#: src/goabackend/goaewsclient.c:238
+#: src/goabackend/goaewsclient.c:258
msgid "Failed to parse autodiscover response XML"
msgstr ""
"Przetworzenie kodu XML odpowiedzi automatycznego wykrywania się nie powiodło"
#. TODO: more specific
#. Translators: the parameter is an XML element name.
-#: src/goabackend/goaewsclient.c:249 src/goabackend/goaewsclient.c:264
-#: src/goabackend/goaewsclient.c:279
+#: src/goabackend/goaewsclient.c:269 src/goabackend/goaewsclient.c:284
+#: src/goabackend/goaewsclient.c:299
#, c-format
msgid "Failed to find “%s” element"
msgstr "Odnalezienie elementu „%s” się nie powiodło"
#. TODO: more specific
-#: src/goabackend/goaewsclient.c:300
+#: src/goabackend/goaewsclient.c:320
msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response"
msgstr ""
"Odnalezienie ASUrl i OABUrl w odpowiedzi automatycznego wykrywania się nie "
@@ -119,7 +119,6 @@ msgstr "_Serwer"
#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:563
#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:437
#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:544
-#: src/goabackend/goatelepathyprovider.c:651
msgid "_Cancel"
msgstr "_Anuluj"
@@ -152,9 +151,6 @@ msgstr "Łączenie…"
#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:995 src/goabackend/goaoauthprovider.c:859
#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:663
#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:883
-#: src/goabackend/goatelepathyprovider.c:475
-#: src/goabackend/goatelepathyprovider.c:514
-#: src/goabackend/goatelepathyprovider.c:682
msgid "Dialog was dismissed"
msgstr "Odrzucono okno dialogowe"
@@ -205,8 +201,7 @@ msgstr "Facebook"
#: src/goabackend/goafacebookprovider.c:183
#: src/goabackend/goaflickrprovider.c:155
#: src/goabackend/goafoursquareprovider.c:154
-#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:191
-#: src/goabackend/goatodoistprovider.c:193
+#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:184
#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:159
#, c-format
msgid ""
@@ -230,8 +225,8 @@ msgstr ""
#: src/goabackend/goafoursquareprovider.c:206
#: src/goabackend/goafoursquareprovider.c:215
#: src/goabackend/goafoursquareprovider.c:228
-#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:210
-#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:221
+#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:203
+#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:214
#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:212
#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:221
#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:230
@@ -243,10 +238,7 @@ msgstr ""
#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:544
#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:656
#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:686
-#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:697
-#: src/goabackend/goatodoistprovider.c:212
-#: src/goabackend/goatodoistprovider.c:223
-#: src/goabackend/goatodoistprovider.c:234 src/goabackend/goautils.c:313
+#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:697 src/goabackend/goautils.c:273
#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:178
#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:189
#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:198
@@ -278,7 +270,7 @@ msgstr "Usługa jest niedostępna"
#. TODO: more specific
#: src/goabackend/goaimapauthlogin.c:104 src/goabackend/goalastfmprovider.c:529
-#: src/goabackend/goasmtpauth.c:108 src/goabackend/goautils.c:878
+#: src/goabackend/goasmtpauth.c:108 src/goabackend/goautils.c:838
msgid "Authentication failed"
msgstr "Uwierzytelnienie się nie powiodło"
@@ -407,7 +399,7 @@ msgid "Operation was cancelled"
msgstr "Anulowano działanie"
#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:794
-#: src/goaidentity/goaidentityservice.c:1072
+#: src/goaidentity/goaidentityservice.c:1070
msgid "Log In to Realm"
msgstr "Zaloguj do obszaru"
@@ -531,8 +523,8 @@ msgstr "Nextcloud"
#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:731
#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:922
-msgid "Error connecting to ownCloud server"
-msgstr "Błąd podczas łączenia z serwerem ownCloud"
+msgid "Error connecting to Nextcloud server"
+msgstr "Błąd podczas łączenia z serwerem Nextcloud"
#: src/goabackend/goapocketprovider.c:74
msgid "Pocket"
@@ -543,73 +535,73 @@ msgstr "Pocket"
msgid "No username or access_token"
msgstr "Brak nazwy użytkownika lub „access_token”"
-#: src/goabackend/goaprovider.c:114
+#: src/goabackend/goaprovider.c:109
msgid "_Mail"
msgstr "_Poczta"
-#: src/goabackend/goaprovider.c:119
+#: src/goabackend/goaprovider.c:114
msgid "Cale_ndar"
msgstr "Kale_ndarz"
-#: src/goabackend/goaprovider.c:124
+#: src/goabackend/goaprovider.c:119
msgid "_Contacts"
msgstr "K_ontakty"
-#: src/goabackend/goaprovider.c:129 src/goabackend/goatelepathyprovider.c:951
+#: src/goabackend/goaprovider.c:124
msgid "C_hat"
msgstr "_Komunikator"
-#: src/goabackend/goaprovider.c:134
+#: src/goabackend/goaprovider.c:129
msgid "_Documents"
msgstr "_Dokumenty"
-#: src/goabackend/goaprovider.c:139
+#: src/goabackend/goaprovider.c:134
msgid "M_usic"
msgstr "M_uzyka"
-#: src/goabackend/goaprovider.c:144
+#: src/goabackend/goaprovider.c:139
msgid "_Photos"
msgstr "Zdjęc_ia"
-#: src/goabackend/goaprovider.c:149
+#: src/goabackend/goaprovider.c:144
msgid "_Files"
msgstr "P_liki"
-#: src/goabackend/goaprovider.c:154
+#: src/goabackend/goaprovider.c:149
msgid "Network _Resources"
msgstr "Zasoby _sieciowe"
-#: src/goabackend/goaprovider.c:159
+#: src/goabackend/goaprovider.c:154
msgid "_Read Later"
msgstr "Prze_czytaj później"
-#: src/goabackend/goaprovider.c:164
+#: src/goabackend/goaprovider.c:159
msgid "Prin_ters"
msgstr "D_rukarki"
-#: src/goabackend/goaprovider.c:169
+#: src/goabackend/goaprovider.c:164
msgid "_Maps"
msgstr "_Mapy"
-#: src/goabackend/goaprovider.c:174
+#: src/goabackend/goaprovider.c:169
msgid "T_o Do"
msgstr "_Zadania"
#. Translators: This is a label for a series of
#. * options switches. For example: “Use for Mail”.
-#: src/goabackend/goaprovider.c:588 src/goabackend/goatelepathyprovider.c:949
+#: src/goabackend/goaprovider.c:567
msgid "Use for"
msgstr "Użycie dla"
-#: src/goabackend/goaprovider.c:843
+#: src/goabackend/goaprovider.c:822
msgid "Account is disabled"
msgstr "Konto jest wyłączone"
-#: src/goabackend/goaprovider.c:856
+#: src/goabackend/goaprovider.c:835
msgid "Unknown error"
msgstr "Nieznany błąd"
-#: src/goabackend/goaprovider.c:875
+#: src/goabackend/goaprovider.c:854
#, c-format
msgid "ensure_credentials_sync is not implemented on type %s"
msgstr "„ensure_credentials_sync” nie zostało zaimplementowanie na typie %s"
@@ -623,66 +615,23 @@ msgstr "TLS jest niedostępne"
msgid "Unknown authentication mechanism"
msgstr "Nieznany mechanizm uwierzytelniania"
-#: src/goabackend/goatelepathyprovider.c:172
-msgid "Telepathy chat account not found"
-msgstr "Nie odnaleziono konta komunikatora Telepathy"
-
-#: src/goabackend/goatelepathyprovider.c:434
-#, c-format
-msgid "Failed to create a user interface for %s"
-msgstr "Utworzenie interfejsu użytkownika dla %s się nie powiodło"
-
-#: src/goabackend/goatelepathyprovider.c:540
-msgid "Connection Settings"
-msgstr "Ustawienia połączenia"
-
-#: src/goabackend/goatelepathyprovider.c:646
-msgid "Personal Details"
-msgstr "Informacje osobiste"
-
-#: src/goabackend/goatelepathyprovider.c:652
-msgid "_OK"
-msgstr "_OK"
-
-#: src/goabackend/goatelepathyprovider.c:898
-msgid "Cannot save the connection parameters"
-msgstr "Nie można zapisać parametrów połączenia"
-
-#: src/goabackend/goatelepathyprovider.c:911
-msgid "Cannot save your personal information on the server"
-msgstr "Nie można zapisać informacji osobistych na serwerze"
-
-#. Connection Settings button
-#: src/goabackend/goatelepathyprovider.c:956
-msgid "_Connection Settings"
-msgstr "_Ustawienia połączenia"
-
-#. Edit Personal Information button
-#: src/goabackend/goatelepathyprovider.c:960
-msgid "_Personal Details"
-msgstr "_Informacje osobiste"
-
-#: src/goabackend/goatodoistprovider.c:58
-msgid "Todoist"
-msgstr "Todoist"
-
-#: src/goabackend/goautils.c:96
+#: src/goabackend/goautils.c:92
msgid "Error logging into the account"
msgstr "Błąd podczas logowania do konta"
-#: src/goabackend/goautils.c:140
+#: src/goabackend/goautils.c:136
msgid "Credentials have expired"
msgstr "Dane uwierzytelniające wygasły"
-#: src/goabackend/goautils.c:144
+#: src/goabackend/goautils.c:140
msgid "Sign in to enable this account."
msgstr "Proszę się zalogować, aby włączyć to konto."
-#: src/goabackend/goautils.c:148
+#: src/goabackend/goautils.c:144
msgid "_Sign In"
msgstr "_Zaloguj"
-#: src/goabackend/goautils.c:280
+#: src/goabackend/goautils.c:240
#, c-format
msgid "A %s account already exists for %s"
msgstr "Konto serwisu %s już istnieje dla %s"
@@ -691,64 +640,64 @@ msgstr "Konto serwisu %s już istnieje dla %s"
#. * Account" dialogs. The %s is the name of the provider. eg.,
#. * 'Google'.
#.
-#: src/goabackend/goautils.c:333
+#: src/goabackend/goautils.c:293
#, c-format
msgid "%s Account"
msgstr "Konto serwisu %s"
#. TODO: more specific
-#: src/goabackend/goautils.c:387
+#: src/goabackend/goautils.c:347
msgid "Failed to delete credentials from the keyring"
msgstr "Usunięcie danych uwierzytelniających z bazy kluczy się nie powiodło"
#. TODO: more specific
-#: src/goabackend/goautils.c:435
+#: src/goabackend/goautils.c:395
msgid "Failed to retrieve credentials from the keyring"
msgstr "Pobranie danych uwierzytelniających z bazy kluczy się nie powiodło"
#. TODO: more specific
-#: src/goabackend/goautils.c:445
+#: src/goabackend/goautils.c:405
msgid "No credentials found in the keyring"
msgstr "Nie odnaleziono danych uwierzytelniających w bazie kluczy"
-#: src/goabackend/goautils.c:458
+#: src/goabackend/goautils.c:418
msgid "Error parsing result obtained from the keyring: "
msgstr "Błąd podczas przetwarzania wyników uzyskanych z bazy kluczy: "
#. Translators: The %s is the type of the provider, e.g. 'google' or 'yahoo'
-#: src/goabackend/goautils.c:499
+#: src/goabackend/goautils.c:459
#, c-format
msgid "GOA %s credentials for identity %s"
msgstr "Dane uwierzytelniające GOA %s dla tożsamości %s"
#. TODO: more specific
-#: src/goabackend/goautils.c:516
+#: src/goabackend/goautils.c:476
msgid "Failed to store credentials in the keyring"
msgstr ""
"Przechowanie danych uwierzytelniających w bazie kluczy się nie powiodło"
-#: src/goabackend/goautils.c:865
+#: src/goabackend/goautils.c:825
msgid "Cannot resolve hostname"
msgstr "Nie można rozwiązać nazwy komputera"
-#: src/goabackend/goautils.c:869
+#: src/goabackend/goautils.c:829
msgid "Cannot resolve proxy hostname"
msgstr "Nie można rozwiązać nazwy komputera pośrednika"
-#: src/goabackend/goautils.c:874
+#: src/goabackend/goautils.c:834
msgid "Cannot find WebDAV endpoint"
msgstr "Nie można odnaleźć punktu końcowego WebDAV"
-#: src/goabackend/goautils.c:883
+#: src/goabackend/goautils.c:843
#, c-format
msgid "Code: %u — Unexpected response from server"
msgstr "Kod: %u — nieoczekiwana odpowiedź od serwera"
-#: src/goabackend/goautils.c:899
+#: src/goabackend/goautils.c:859
msgid "The signing certificate authority is not known."
msgstr "Ośrodek podpisywania certyfikatów jest nieznany."
-#: src/goabackend/goautils.c:903
+#: src/goabackend/goautils.c:863
msgid ""
"The certificate does not match the expected identity of the site that it was "
"retrieved from."
@@ -756,28 +705,28 @@ msgstr ""
"Certyfikat nie zgadza się z oczekiwaną tożsamością witryny, z której został "
"pobrany."
-#: src/goabackend/goautils.c:908
+#: src/goabackend/goautils.c:868
msgid "The certificate’s activation time is still in the future."
msgstr "Czas aktywacji certyfikatu jest wciąż w przyszłości."
-#: src/goabackend/goautils.c:912
+#: src/goabackend/goautils.c:872
msgid "The certificate has expired."
msgstr "Certyfikat wygasł."
-#: src/goabackend/goautils.c:916
+#: src/goabackend/goautils.c:876
msgid "The certificate has been revoked."
msgstr "Certyfikat został odwołany."
-#: src/goabackend/goautils.c:920
+#: src/goabackend/goautils.c:880
msgid "The certificate’s algorithm is considered insecure."
msgstr "Algorytm certyfikatu jest uważany za niebezpieczny."
-#: src/goabackend/goautils.c:926
+#: src/goabackend/goautils.c:886
msgid "Invalid certificate."
msgstr "Nieprawidłowy certyfikat."
#. TODO: more specific
-#: src/goabackend/goautils.c:961
+#: src/goabackend/goautils.c:921
#, c-format
msgid "Did not find %s with identity “%s” in credentials"
msgstr "Nie odnaleziono %s z tożsamością „%s” w danych uwierzytelniających"
@@ -792,84 +741,83 @@ msgstr "Wczytywanie strony „%s”…"
msgid "Microsoft"
msgstr "Microsoft"
-#: src/goaidentity/goaidentityservice.c:568
+#: src/goaidentity/goaidentityservice.c:569
msgid "Initial secret key is invalid"
msgstr "Początkowy tajny klucz jest nieprawidłowy"
-#: src/goaidentity/goaidentityservice.c:1077
+#: src/goaidentity/goaidentityservice.c:1075
#, c-format
msgid "The network realm %s needs some information to sign you in."
msgstr "Obszar sieciowy %s wymaga informacji do zalogowania."
-#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:275
-#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:283
-#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:707
+#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:274
+#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:282
+#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:706
msgid "Could not find identity in credential cache: "
msgstr ""
"Nie można odnaleźć tożsamości w pamięci podręcznej danych "
"uwierzytelniających: "
-#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:720
+#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:719
msgid "Could not find identity credentials in cache: "
msgstr ""
"Nie można odnaleźć danych uwierzytelniających tożsamości w pamięci "
"podręcznej: "
-#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:771
+#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:770
msgid "Could not sift through identity credentials in cache: "
msgstr ""
"Nie można przesiać przez dane uwierzytelniające tożsamości w pamięci "
"podręcznej: "
-#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:788
+#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:787
msgid "Could not finish up sifting through identity credentials in cache: "
msgstr ""
"Nie można ukończyć przesiewania przez dane uwierzytelniające tożsamości "
"w pamięci podręcznej: "
-#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1103
+#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1102
msgid "No associated identification found"
msgstr "Nie odnaleziono powiązanych identyfikacji"
-#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1186
+#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1185
msgid "Could not create credential cache: "
msgstr "Nie można utworzyć pamięci podręcznej danych uwierzytelniających: "
-#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1220
+#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1219
msgid "Could not initialize credentials cache: "
-msgstr ""
-"Nie można zainicjować pamięci podręcznej danych uwierzytelniających: "
+msgstr "Nie można zainicjować pamięci podręcznej danych uwierzytelniających: "
-#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1236
+#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1235
msgid "Could not store new credentials in credentials cache: "
msgstr ""
"Nie można przechować nowych danych uwierzytelniających w pamięci podręcznej "
"danych uwierzytelniających: "
-#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1534
+#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1533
msgid "Could not renew identity: Not signed in"
msgstr "Nie można odnowić tożsamości: nie zalogowano"
-#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1546
+#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1545
msgid "Could not renew identity: "
msgstr "Nie można odnowić tożsamości: "
-#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1562
+#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1561
#, c-format
msgid "Could not get new credentials to renew identity %s: "
msgstr ""
"Nie można pobrać nowych danych uwierzytelniających, aby odnowić tożsamość "
"%s: "
-#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1604
+#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1603
msgid "Could not erase identity: "
msgstr "Nie można wyczyścić tożsamości: "
-#: src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:749
+#: src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:827
msgid "Could not find identity"
msgstr "Nie można odnaleźć tożsamości"
-#: src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:845
+#: src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:919
msgid "Could not create credential cache for identity"
msgstr ""
"Nie można utworzyć pamięci podręcznej danych uwierzytelniających dla "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]