[gnome-control-center/gnome-3-28] Update Hungarian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-control-center/gnome-3-28] Update Hungarian translation
- Date: Sat, 24 Aug 2019 18:24:45 +0000 (UTC)
commit 64c7e4b43aa2ed0ae6da8613731b953ae33907d2
Author: Balázs Úr <balazs urbalazs hu>
Date: Sat Aug 24 18:24:41 2019 +0000
Update Hungarian translation
po/hu.po | 546 +++++++++++++++++++++++++--------------------------------------
1 file changed, 213 insertions(+), 333 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 9fddf1c2e..e88ae17b6 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# Hungarian translation for gnome-control-center.
-# Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012,
2013, 2015, 2016, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012,
2013, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnome-control-center package.
#
# Szabolcs Ban <shooby at gnome dot hu>, 1998, 1999, 2000.
@@ -12,22 +12,22 @@
# Mate ORY <orymate at gmail d0t com>, 2006.
# Richard Somloi <ricsipontaz at gmail dot com>, 2011, 2012.
# Peter Trombitas <trombipeti at gmail dot com>, 2012.
-# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018.
+# Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/"
-"issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-02-23 19:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-25 20:45+0100\n"
-"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs gmail com>\n"
-"Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/issu"
+"es\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-20 09:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-24 20:23+0200\n"
+"Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n"
+"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"X-Generator: Lokalize 18.12.3\n"
#: panels/background/background.ui:49
msgid "_Background"
@@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "A %s mappába felvett képek itt megjelennek"
#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:560
#: panels/color/cc-color-panel.c:225 panels/color/cc-color-panel.c:963
#: panels/color/color-calibrate.ui:25 panels/color/color.ui:657
-#: panels/common/language-chooser.ui:23 panels/display/cc-display-panel.c:2594
+#: panels/common/language-chooser.ui:23 panels/display/cc-display-panel.c:2597
#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:15
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:181
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:310
@@ -129,10 +129,10 @@ msgstr "A %s mappába felvett képek itt megjelennek"
#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:20
#: panels/user-accounts/data/password-dialog.ui:21
#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:261
-#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:102
-#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:229
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:635
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:653
+#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:103
+#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:230
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:634
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:652
msgid "_Cancel"
msgstr "Mé_gse"
@@ -167,11 +167,6 @@ msgstr "Háttér"
msgid "Change your background image to a wallpaper or photo"
msgstr "Háttérkép módosítása tapétára vagy fényképre"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:7
-msgid "preferences-desktop-wallpaper"
-msgstr "preferences-desktop-wallpaper"
-
#. Translators: Search terms to find the Background panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The
list MUST also end with a semicolon!
#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:15
msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;"
@@ -224,11 +219,6 @@ msgstr "Bluetooth"
msgid "Turn Bluetooth on and off and connect your devices"
msgstr "Kapcsolja be és ki a Bluetooth-t, majd csatlakoztassa eszközeit"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:6
-msgid "bluetooth"
-msgstr "bluetooth"
-
#. Translators: Search terms to find the Bluetooth panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The
list MUST also end with a semicolon!
#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:19
msgid "share;sharing;bluetooth;obex;"
@@ -238,7 +228,7 @@ msgstr "share;megosztás;bluetooth;obex;"
#: panels/color/cc-color-calibrate.c:361
msgid "Place your calibration device over the square and press “Start”"
msgstr ""
-"Helyezze a kalibrációs eszköz a négyzetre, és nyomja meg a „Kezdés” gombot"
+"Helyezze a kalibrálóeszközt a négyzetre, és nyomja meg a „Kezdés” gombot"
#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
@@ -872,11 +862,6 @@ msgid ""
"Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers"
msgstr "Kijelzők, fényképezőgépek vagy nyomtatók színeinek kalibrálása"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:7
-msgid "preferences-color"
-msgstr "preferences-color"
-
#. Translators: Search terms to find the Color panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:19
msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;"
@@ -908,12 +893,12 @@ msgstr "Tegnap"
#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24".
#: panels/common/cc-util.c:138
msgid "%b %e"
-msgstr "%b. %e."
+msgstr "%b. %-e."
#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013".
#: panels/common/cc-util.c:143
msgid "%b %e, %Y"
-msgstr "%Y. %b. %e."
+msgstr "%Y. %b. %-e."
#: panels/common/language-chooser.ui:5
msgid "Language"
@@ -937,12 +922,12 @@ msgstr "Év"
#. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode.
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:333
msgid "%e %B %Y, %l:%M %p"
-msgstr "%Y. %B %e, %I.%M %p"
+msgstr "%Y. %B %-e. %H:%M"
#. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode.
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:338
msgid "%e %B %Y, %R"
-msgstr "%Y. %B %e, %H.%M"
+msgstr "%Y. %B %-e. %R"
#. Translators: "city, country"
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:503
@@ -968,12 +953,12 @@ msgstr "UTC%:::z"
#. Translators: This is the time format used in 12-hour mode.
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:542
msgid "%l:%M %p"
-msgstr "%I.%M %p"
+msgstr "%H:%M"
#. Translators: This is the time format used in 24-hour mode.
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:547
msgid "%R"
-msgstr "%H.%M"
+msgstr "%R"
#. Update the text bubble in the timezone map
#. Translators: "timezone (utc shift)"
@@ -985,51 +970,51 @@ msgstr "%s (%s)"
#: panels/datetime/datetime.ui:22
msgid "January"
-msgstr "Január"
+msgstr "január"
#: panels/datetime/datetime.ui:25
msgid "February"
-msgstr "Február"
+msgstr "február"
#: panels/datetime/datetime.ui:28
msgid "March"
-msgstr "Március"
+msgstr "március"
#: panels/datetime/datetime.ui:31
msgid "April"
-msgstr "Április"
+msgstr "április"
#: panels/datetime/datetime.ui:34
msgid "May"
-msgstr "Május"
+msgstr "május"
#: panels/datetime/datetime.ui:37
msgid "June"
-msgstr "Június"
+msgstr "június"
#: panels/datetime/datetime.ui:40
msgid "July"
-msgstr "Július"
+msgstr "július"
#: panels/datetime/datetime.ui:43
msgid "August"
-msgstr "Augusztus"
+msgstr "augusztus"
#: panels/datetime/datetime.ui:46
msgid "September"
-msgstr "Szeptember"
+msgstr "szeptember"
#: panels/datetime/datetime.ui:49
msgid "October"
-msgstr "Október"
+msgstr "október"
#: panels/datetime/datetime.ui:52
msgid "November"
-msgstr "November"
+msgstr "november"
#: panels/datetime/datetime.ui:55
msgid "December"
-msgstr "December"
+msgstr "december"
#: panels/datetime/datetime.ui:61
#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:3
@@ -1093,11 +1078,6 @@ msgstr "12 órás"
msgid "Change the date and time, including time zone"
msgstr "Dátum, idő és időzóna módosítása"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:7
-msgid "preferences-system-time"
-msgstr "preferences-system-time"
-
#. Translators: Search terms to find the Date and Time panel. Do NOT translate or localize the semicolons!
The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:15
msgid "Clock;Timezone;Location;"
@@ -1111,58 +1091,58 @@ msgstr "Rendszer dátum- és időbeállításainak módosítása"
msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
msgstr "Hitelesítés szükséges a dátum- és időbeállítások módosításához."
-#: panels/display/cc-display-panel.c:729
+#: panels/display/cc-display-panel.c:732
msgctxt "Display rotation"
msgid "Landscape"
msgstr "Fekvő"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:732
+#: panels/display/cc-display-panel.c:735
msgctxt "Display rotation"
msgid "Portrait Right"
msgstr "Álló (jobbra)"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:735
+#: panels/display/cc-display-panel.c:738
msgctxt "Display rotation"
msgid "Portrait Left"
msgstr "Álló (balra)"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:738
+#: panels/display/cc-display-panel.c:741
msgctxt "Display rotation"
msgid "Landscape (flipped)"
msgstr "Fekvő (fordított)"
#. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...)
-#: panels/display/cc-display-panel.c:805
+#: panels/display/cc-display-panel.c:808
#: panels/printers/pp-options-dialog.c:558
msgid "Orientation"
msgstr "Tájolás"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:870 panels/display/cc-display-panel.c:1673
+#: panels/display/cc-display-panel.c:873 panels/display/cc-display-panel.c:1676
#: panels/printers/pp-options-dialog.c:87
msgid "Resolution"
msgstr "Felbontás"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:958
+#: panels/display/cc-display-panel.c:961
msgid "Refresh Rate"
-msgstr "Frissítés gyakorisága"
+msgstr "Frissítési gyakoriság"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1095
+#: panels/display/cc-display-panel.c:1098
msgid "Scale"
msgstr "Méretezés"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1148
+#: panels/display/cc-display-panel.c:1151
msgid "Adjust for TV"
-msgstr "TV-hez igazítás"
+msgstr "Igazítás a TV-hez"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1410
+#: panels/display/cc-display-panel.c:1413
msgid "Primary Display"
msgstr "Elsődleges kijelző"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1439
+#: panels/display/cc-display-panel.c:1442
msgid "Display Arrangement"
-msgstr "Elrendezés megjelenítése"
+msgstr "Kijelzők elrendezése"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1440
+#: panels/display/cc-display-panel.c:1443
msgid ""
"Drag displays to match your setup. The top bar is placed on the primary "
"display."
@@ -1170,41 +1150,41 @@ msgstr ""
"Húzza a kijelzőket az elrendezésnek megfelelően. A felső sáv csak az "
"elsődleges kijelzőre kerül."
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1863
+#: panels/display/cc-display-panel.c:1866
msgid "Display Mode"
msgstr "Megjelenítés módja"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1879
+#: panels/display/cc-display-panel.c:1882
msgid "Join Displays"
msgstr "Kijelzők egyesítése"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1882
+#: panels/display/cc-display-panel.c:1885
msgid "Mirror"
msgstr "Tükrözés"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1885
+#: panels/display/cc-display-panel.c:1888
msgid "Single Display"
msgstr "Másodlagos kijelző"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:2590
+#: panels/display/cc-display-panel.c:2593
msgid "Apply Changes?"
msgstr "Módosítások alkalmazása?"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:2604
+#: panels/display/cc-display-panel.c:2607
#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:24
#: panels/network/network-wifi.ui:38
msgid "_Apply"
msgstr "_Alkalmaz"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:2979
+#: panels/display/cc-display-panel.c:2982
#, c-format
msgid "%.2lf Hz"
msgstr "%.2lf Hz"
#. TRANSLATORS: the state of the night light setting
-#: panels/display/cc-display-panel.c:3195
+#: panels/display/cc-display-panel.c:3198
#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:292
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1991 panels/power/cc-power-panel.c:1998
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1994 panels/power/cc-power-panel.c:2001
#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:190 panels/privacy/cc-privacy-panel.c:257
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:333
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:714
@@ -1214,9 +1194,9 @@ msgstr "%.2lf Hz"
msgid "On"
msgstr "Be"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:3195 panels/network/net-proxy.c:54
+#: panels/display/cc-display-panel.c:3198 panels/network/net-proxy.c:54
#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:292
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1985 panels/power/cc-power-panel.c:1996
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1988 panels/power/cc-power-panel.c:1999
#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:190 panels/privacy/cc-privacy-panel.c:257
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:333
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:714
@@ -1230,11 +1210,11 @@ msgstr "Be"
msgid "Off"
msgstr "Ki"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:3216
+#: panels/display/cc-display-panel.c:3219
msgid "_Night Light"
msgstr "Éjszakai _fény"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:3281
+#: panels/display/cc-display-panel.c:3284
msgid "Could not get screen information"
msgstr "A képernyő-információk nem kérhetők le"
@@ -1308,11 +1288,6 @@ msgstr "Kijelzők"
msgid "Choose how to use connected monitors and projectors"
msgstr "Csatlakoztatott monitorok és projektorok beállítása"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:7
-msgid "preferences-desktop-display"
-msgstr "preferences-desktop-display"
-
#. Translators: Search terms to find the Displays panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The
list MUST also end with a semicolon!
#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:19
msgid ""
@@ -1451,11 +1426,6 @@ msgstr "Alap alkalmazások"
msgid "Configure Default Applications"
msgstr "Alap alkalmazások beállítása"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: panels/info/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:7
-msgid "starred"
-msgstr "csillagozott"
-
#. Translators: Search terms to find the Default Applications panel. Do NOT translate or localize the
semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/info/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:19
msgid "default;application;preferred;media;"
@@ -1469,11 +1439,6 @@ msgstr "Névjegy"
msgid "View information about your system"
msgstr "Információk megjelenítése a rendszeréről"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: panels/info/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:7
-msgid "help-about"
-msgstr "help-about"
-
#. Translators: Search terms to find the About panel.
#. Do NOT translate or localize the semicolons!
#. The list MUST also end with a semicolon!
@@ -1496,11 +1461,6 @@ msgstr "Külső adathordozók"
msgid "Configure Removable Media settings"
msgstr "Külső adathordozók beállításai"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: panels/info/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:7
-msgid "media-removable"
-msgstr "media-removable"
-
#. Translators: Search terms to find the Removable Media panel. Do NOT translate or localize the semicolons!
The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/info/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:19
msgid ""
@@ -1682,8 +1642,8 @@ msgstr "Parancsikonok"
msgid "Launch help browser"
msgstr "Súgóböngésző indítása"
-#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6 shell/cc-window.c:223
-#: shell/cc-window.c:761 shell/gnome-control-center.desktop.in.in:3
+#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6 shell/cc-window.c:222
+#: shell/cc-window.c:760 shell/gnome-control-center.desktop.in.in:3
#: shell/window.ui:125
msgid "Settings"
msgstr "Beállítások"
@@ -1709,6 +1669,12 @@ msgstr "Saját mappa"
msgid "Search"
msgstr "Keresés"
+#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:16
+#| msgid "Search"
+msgctxt "keybinding"
+msgid "Search"
+msgstr "Keresés"
+
#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:2
msgid "Screenshots"
msgstr "Képernyőképek"
@@ -1894,11 +1860,6 @@ msgid "View and change keyboard shortcuts and set your typing preferences"
msgstr ""
"Gyorsbillentyűk megjelenítése és módosítása, gépelési beállítások megadása"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:7
-msgid "input-keyboard"
-msgstr "input-keyboard"
-
#. Translators: Search terms to find the Keyboard panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The
list MUST also end with a semicolon!
#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:19
msgid ""
@@ -1990,11 +1951,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"Egér vagy érintőtábla érzékenységének, bal vagy jobb kezességének módosítása"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:7
-msgid "input-mouse"
-msgstr "input-mouse"
-
#. Translators: Search terms to find the Mouse and Touchpad panel. Do NOT translate or localize the
semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:19
msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;"
@@ -2101,7 +2057,7 @@ msgid "Single click, secondary button"
msgstr "Egy kattintás, másodlagos gomb"
#. add proxy to device list
-#: panels/network/cc-network-panel.c:579
+#: panels/network/cc-network-panel.c:582
msgid "Network proxy"
msgstr "Hálózati proxy"
@@ -2109,23 +2065,23 @@ msgstr "Hálózati proxy"
#. * window for vpn connections, it is also used to display
#. * vpn connections in the device list.
#.
-#: panels/network/cc-network-panel.c:715 panels/network/net-vpn.c:192
-#: panels/network/net-vpn.c:321
+#: panels/network/cc-network-panel.c:718 panels/network/net-vpn.c:170
+#: panels/network/net-vpn.c:299
#, c-format
msgid "%s VPN"
msgstr "%s VPN"
-#: panels/network/cc-network-panel.c:779 panels/network/wifi.ui:282
+#: panels/network/cc-network-panel.c:782 panels/network/wifi.ui:282
msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor."
msgstr "Hoppá, valami elromlott. Lépjen kapcsolatba a szoftver szállítójával."
-#: panels/network/cc-network-panel.c:785
+#: panels/network/cc-network-panel.c:788
msgid "NetworkManager needs to be running."
msgstr "A Hálózatkezelőnek futnia kell."
#: panels/network/cc-wifi-panel.c:213
#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:3
-#: panels/network/network-wifi.ui:1766
+#: panels/network/network-wifi.ui:1769
msgid "Wi-Fi"
msgstr "Wi-Fi"
@@ -2269,7 +2225,7 @@ msgid "Remove VPN"
msgstr "VPN eltávolítása"
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:334
-#: panels/network/network-wifi.ui:1456 shell/cc-window.c:215
+#: panels/network/network-wifi.ui:1456 shell/cc-window.c:214
#: shell/panel-list.ui:103
msgid "Details"
msgstr "Részletek"
@@ -2606,7 +2562,7 @@ msgstr "Válassza ki az importálandó fájlt"
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:182
#: panels/printers/pp-details-dialog.c:332
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:385
-#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:230
+#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:231
msgid "_Open"
msgstr "_Megnyitás"
@@ -2671,11 +2627,6 @@ msgstr "Hálózat"
msgid "Control how you connect to the Internet"
msgstr "Internetkapcsolatok beállítása"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:7
-msgid "network-workgroup"
-msgstr "network-workgroup"
-
#. Translators: Search terms to find the Network panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The
list MUST also end with a semicolon!
#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:19
msgid ""
@@ -2689,11 +2640,6 @@ msgstr ""
msgid "Control how you connect to Wi-Fi networks"
msgstr "Wi-Fi hálózati kapcsolat beállítása"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:7
-msgid "network-wireless"
-msgstr "network-wireless"
-
#. Translators: Search terms to find the Wi-Fi panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:19
msgid "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Broadband;DNS;"
@@ -3027,19 +2973,19 @@ msgctxt "Wi-Fi passkey"
msgid "Password"
msgstr "Jelszó"
-#: panels/network/network-wifi.ui:1796
+#: panels/network/network-wifi.ui:1799
msgid "Turn Wi-Fi off"
msgstr "Wi-Fi kikapcsolása"
-#: panels/network/network-wifi.ui:1828
+#: panels/network/network-wifi.ui:1831
msgid "_Connect to Hidden Network…"
msgstr "Kapcsolódás _rejtett hálózathoz…"
-#: panels/network/network-wifi.ui:1838
+#: panels/network/network-wifi.ui:1841
msgid "_Turn On Wi-Fi Hotspot…"
msgstr "Wi-Fi hotspot be_kapcsolása…"
-#: panels/network/network-wifi.ui:1848
+#: panels/network/network-wifi.ui:1851
msgid "_Known Wi-Fi Networks"
msgstr "_Ismert Wi-Fi hálózatok"
@@ -3349,23 +3295,23 @@ msgstr "Hiányzó firmware"
msgid "Cable unplugged"
msgstr "Kábel kihúzva"
-#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:57
+#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:69
msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)"
msgstr "meghatározatlan hiba a 802.1X biztonságban (wpa-eap)"
-#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:233
+#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:245
msgid "no file selected"
msgstr "nincs fájl kiválasztva"
-#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:264
+#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:276
msgid "unspecified error validating eap-method file"
msgstr "meghatározatlan hiba az eap-method fájl ellenőrzése közben"
-#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:439
+#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:451
msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
msgstr "DER, PEM vagy PKCS#12 személyes kulcsok (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
-#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:442
+#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:454
msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
msgstr "DER vagy PEM tanúsítványok (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
@@ -3751,11 +3697,6 @@ msgstr "Értesítések"
msgid "Control which notifications are displayed and what they show"
msgstr "Az értesítések megjelenítésének és tartalmuk beállítása"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:7
-msgid "preferences-system-notifications"
-msgstr "preferences-system-notifications"
-
#. Translators: Search terms to find the Notifications panel. Do NOT translate or localize the semicolons!
The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:20
msgid "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;"
@@ -3775,26 +3716,26 @@ msgstr "_Zárolási képernyő értesítések"
msgid "Applications"
msgstr "Alkalmazások"
-#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:148
+#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:149
msgctxt "Online Account"
msgid "Other"
msgstr "Egyéb"
#. translators: This is the title of the "Show Account" dialog. The
#. * %s is the name of the provider. e.g., 'Google'.
-#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:551
+#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:615
#, c-format
msgid "%s Account"
msgstr "%s fiók"
-#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:843
+#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:910
msgid "Error removing account"
msgstr "Hiba a fiók eltávolításakor"
#. Translators: The %s is the username (eg., debarshi ray gmail com
#. * or rishi).
#.
-#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:908
+#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:975
#, c-format
msgid "<b>%s</b> removed"
msgstr "<b>%s</b> eltávolítva"
@@ -3807,11 +3748,6 @@ msgstr "Online fiókok"
msgid "Connect to your online accounts and decide what to use them for"
msgstr "Kapcsolódás online fiókjaihoz, és felhasználási módjuk kiválasztása"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:7
-msgid "goa-panel"
-msgstr "goa-panel"
-
#. Translators: Search terms to find the Online Accounts panel.
#. Do NOT translate or localize the semicolons!
#. The list MUST also end with a semicolon!
@@ -3977,7 +3913,7 @@ msgstr "Bemeneti eszköz játékokhoz"
#. TRANSLATORS: secondary battery, misc
#: panels/power/cc-power-panel.c:564 panels/power/cc-power-panel.c:804
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2377
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2380
msgid "Battery"
msgstr "Akkumulátor"
@@ -4021,102 +3957,102 @@ msgstr "Üres"
msgid "Batteries"
msgstr "Akkumulátorok"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1239
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1242
msgid "When _idle"
msgstr "Ü_resjáratban"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1693
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1696
msgid "Power Saving"
msgstr "Energiatakarékosság"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1724
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1727
msgid "_Screen brightness"
msgstr "_Képernyő fényereje"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1743
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1746
msgid "Automatic brightness"
msgstr "Automatikus fényerő"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1763
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1766
msgid "_Keyboard brightness"
msgstr "Billentyűzet _fényereje"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1773
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1776
msgid "_Dim screen when inactive"
msgstr "Képer_nyő elhalványítása, ha inaktív"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1798
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1801
msgid "_Blank screen"
msgstr "Képernyő _elsötétítése"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1835
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1838
msgid "_Wi-Fi"
msgstr "_Wi-Fi"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1840
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1843
msgid "Turn off Wi-Fi to save power."
msgstr "Wi-Fi kikapcsolása az energiatakarékosság érdekében."
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1865
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1868
msgid "_Mobile broadband"
msgstr "_Mobil széles sáv"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1870
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1873
msgid "Turn off mobile broadband (3G, 4G, LTE, etc.) to save power."
msgstr ""
"Mobil széles sáv (3G, 4G, LTE stb.) kikapcsolása az energiatakarékosság "
"érdekében."
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1923
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1926
msgid "_Bluetooth"
msgstr "Bl_uetooth"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1928
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1931
msgid "Turn off Bluetooth to save power."
msgstr "Bluetooth kikapcsolása az energiatakarékosság érdekében."
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1987
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1990
msgid "When on battery power"
msgstr "Akkumulátoron"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1989
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1992
msgid "When plugged in"
msgstr "Ha csatlakoztatva van"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2084
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2087
msgid "Suspend"
msgstr "Felfüggesztés"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2085
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2088
msgid "Power Off"
msgstr "Kikapcsolás"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2086
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2089
msgid "Hibernate"
msgstr "Hibernálás"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2087
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2090
msgid "Nothing"
msgstr "Ne tegyen semmit"
#. Frame header
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2201
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2204
msgid "Suspend & Power Button"
msgstr "Felfüggesztés és kikapcsolás gombok"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2240
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2243
msgid "_Automatic suspend"
msgstr "_Automatikus felfüggesztés"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2241
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2244
msgid "Automatic suspend"
msgstr "Automatikus felfüggesztés"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2308
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2311
msgid "_When the Power Button is pressed"
msgstr "A _bekapcsológomb megnyomásakor"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2427 shell/cc-window.c:219
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2430 shell/cc-window.c:218
#: shell/panel-list.ui:45
msgid "Devices"
msgstr "Eszközök"
@@ -4131,11 +4067,6 @@ msgstr ""
"Akkumulátorállapot megjelenítése és energiagazdálkodási beállítások "
"módosítása"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:7
-msgid "gnome-power-manager"
-msgstr "gnome-power-manager"
-
#. Translators: Search terms to find the Power panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:19
msgid ""
@@ -4215,7 +4146,7 @@ msgstr "Automatikus felfüggesztés"
#: panels/power/power.ui:180
msgid "_Plugged In"
-msgstr "_Csatlakoztatva"
+msgstr "Csa_tlakoztatva"
#: panels/power/power.ui:196
msgid "On _Battery Power"
@@ -4253,18 +4184,18 @@ msgid "Authentication Required"
msgstr "Hitelesítés szükséges"
#. Translators: %s is the printer name
-#: panels/printers/cc-printers-panel.c:791
+#: panels/printers/cc-printers-panel.c:808
#, c-format
msgid "Printer “%s” has been deleted"
msgstr "A(z) „%s” nyomtató törölve lett"
#. Translators: Addition of the new printer failed.
-#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1036
+#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1053
msgid "Failed to add new printer."
msgstr "Az új nyomtató hozzáadása meghiúsult."
#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
-#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1371
+#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1390
#, c-format
msgid "Could not load ui: %s"
msgstr "A felület nem tölthető be: %s"
@@ -4305,11 +4236,6 @@ msgstr ""
"Nyomtatók hozzáadása, nyomtatási feladatok megjelenítése és nyomtatás "
"beállítása"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:7
-msgid "printer"
-msgstr "nyomtató"
-
#. Translators: Search terms to find the Printers panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The
list MUST also end with a semicolon!
#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:16
msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;"
@@ -4403,7 +4329,7 @@ msgid "Select Printer Driver"
msgstr "Válassza ki a nyomtató-illesztőprogramot"
#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:40
-#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:104
+#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:105
msgid "Select"
msgstr "Kijelölés"
@@ -4460,55 +4386,55 @@ msgid "Reverse portrait"
msgstr "Fordított álló"
#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:243
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:234
msgctxt "print job"
msgid "Pending"
msgstr "Függőben"
#. Translators: Job's state (job is held for printing)
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:249
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:240
msgctxt "print job"
msgid "Paused"
msgstr "Szüneteltetve"
#. Translators: Job's state (job needs authentication to proceed further)
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:254
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:245
msgctxt "print job"
msgid "Authentication required"
msgstr "Hitelesítés szükséges"
#. Translators: Job's state (job is currently printing)
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:259
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:250
msgctxt "print job"
msgid "Processing"
msgstr "Feldolgozás"
#. Translators: Job's state (job has been stopped)
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:263
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:254
msgctxt "print job"
msgid "Stopped"
msgstr "Leállítva"
#. Translators: Job's state (job has been canceled)
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:267
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:258
msgctxt "print job"
msgid "Canceled"
msgstr "Megszakítva"
#. Translators: Job's state (job has aborted due to error)
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:271
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:262
msgctxt "print job"
msgid "Aborted"
msgstr "Félbeszakítva"
#. Translators: Job's state (job has completed successfully)
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:275
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:266
msgctxt "print job"
msgid "Completed"
msgstr "Befejezve"
#. Translators: This label shows how many jobs of this printer needs to be authenticated to be printed.
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:399
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:390
#, c-format
msgid "%u Job Requires Authentication"
msgid_plural "%u Jobs Require Authentication"
@@ -4516,14 +4442,14 @@ msgstr[0] "%u feladat hitelesítést igényel"
msgstr[1] "%u feladat hitelesítést igényel"
#. Translators: This is the printer name for which we are showing the active jobs
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:617
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:620
#, c-format
msgctxt "Printer jobs dialog title"
msgid "%s — Active Jobs"
msgstr "%s – Aktív feladatok"
#. Translators: The printer needs authentication info to print.
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:622
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:625
#, c-format
msgid "Enter credentials to print from %s."
msgstr "Hitelesítési adatok megadása a következőről történő nyomtatáshoz: %s."
@@ -4976,11 +4902,6 @@ msgid "Protect your personal information and control what others might see"
msgstr "Védje személyes adatait és ellenőrizze, mit láthatnak mások"
#. FIXME
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in:8
-msgid "preferences-system-privacy"
-msgstr "preferences-system-privacy"
-
#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The
list MUST also end with a semicolon!
#: panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in:20
msgid ""
@@ -5136,9 +5057,8 @@ msgid ""
"Uses Mozilla Location Service: <a href='https://location.services.mozilla."
"com/privacy'>Privacy Policy</a>"
msgstr ""
-"A Mozilla helymeghatározási szolgáltatást használja: <a "
-"href='https://location.services.mozilla.com/privacy'>adatvédelmi irányelvek<"
-"/a>"
+"A Mozilla helymeghatározási szolgáltatást használja: <a href='https://"
+"location.services.mozilla.com/privacy'>adatvédelmi irányelvek</a>"
#: panels/privacy/privacy.ui:828
msgid "_Location Services"
@@ -5213,7 +5133,7 @@ msgstr "Papír"
#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:3
msgid "Region & Language"
-msgstr "Terület és nyelv"
+msgstr "Terület és nyelv"
#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:4
msgid ""
@@ -5222,11 +5142,6 @@ msgstr ""
"Válassza ki a felület nyelvét, az adatformátumokat, billentyűkiosztásokat és "
"beviteli forrásokat"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:7
-msgid "preferences-desktop-locale"
-msgstr "preferences-desktop-locale"
-
#. Translators: Search terms to find the Region and Language panel. Do NOT translate or localize the
semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:19
msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;"
@@ -5362,11 +5277,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"A Tevékenységek áttekintésben találatokat megjelenítő alkalmazások beállítása"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:7
-msgid "preferences-system-search"
-msgstr "preferences-system-search"
-
#. Translators: Search terms to find the Search panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:19
msgid "Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;"
@@ -5471,11 +5381,6 @@ msgstr "Megosztás"
msgid "Control what you want to share with others"
msgstr "Megosztások beállítása"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:7
-msgid "preferences-system-sharing"
-msgstr "preferences-system-sharing"
-
#. Translators: Search terms to find the Sharing panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The
list MUST also end with a semicolon!
#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:16
msgid ""
@@ -5582,11 +5487,6 @@ msgstr "Hang"
msgid "Change sound levels, inputs, outputs, and alert sounds"
msgstr "Hangerő, bemenetek, kimenetek és riasztáshangok módosítása"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in:7
-msgid "multimedia-volume-control"
-msgstr "multimedia-volume-control"
-
#. Translators: Search terms to find the Sound panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
#: panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in:20
msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;"
@@ -5818,11 +5718,6 @@ msgstr[1] "%d képpont"
msgid "Make it easier to see, hear, type, point and click"
msgstr "A látás, hallás, gépelés, mutatás és kattintás egyszerűbbé tétele"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:7
-msgid "preferences-desktop-accessibility"
-msgstr "preferences-desktop-accessibility"
-
#. Translators: Search terms to find the Universal Access panel. Do NOT translate or localize the
semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:19
msgid ""
@@ -5971,178 +5866,178 @@ msgstr "Billentyűk ismétlése"
msgid "Key presses repeat when key is held down."
msgstr "A billentyűlenyomások ismétlése a gomb nyomva tartásakor."
-#: panels/universal-access/uap.ui:1538
+#: panels/universal-access/uap.ui:1539
msgid "Repeat keys delay"
msgstr "Billentyűk ismétlésének késleltetése"
-#: panels/universal-access/uap.ui:1586 panels/universal-access/uap.ui:1719
+#: panels/universal-access/uap.ui:1587 panels/universal-access/uap.ui:1722
msgid "Speed"
msgstr "Sebesség"
-#: panels/universal-access/uap.ui:1623
+#: panels/universal-access/uap.ui:1626
msgid "Repeat keys speed"
msgstr "Billentyűk ismétlésének sebessége"
-#: panels/universal-access/uap.ui:1647
+#: panels/universal-access/uap.ui:1650
msgid "Cursor Blinking"
msgstr "Villogó kurzor"
-#: panels/universal-access/uap.ui:1677
+#: panels/universal-access/uap.ui:1680
msgid "Cursor blinks in text fields."
msgstr "A kurzor villog a szövegmezőkben."
-#: panels/universal-access/uap.ui:1756
+#: panels/universal-access/uap.ui:1759
msgid "Cursor blinking speed"
msgstr "Kurzor villogásának sebessége"
-#: panels/universal-access/uap.ui:1792
+#: panels/universal-access/uap.ui:1795
msgid "Typing Assist"
msgstr "Gépelési segéd"
-#: panels/universal-access/uap.ui:1831
+#: panels/universal-access/uap.ui:1834
msgid "_Sticky Keys"
msgstr "_Ragadós billentyűk"
-#: panels/universal-access/uap.ui:1848
+#: panels/universal-access/uap.ui:1851
msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination"
msgstr "A módosítóbillentyűk sorozatát billentyűkombinációként kezeli"
-#: panels/universal-access/uap.ui:1872
+#: panels/universal-access/uap.ui:1875
msgid "_Disable if two keys are pressed together"
msgstr "Letiltás két billentyű egyi_dejű lenyomásakor"
-#: panels/universal-access/uap.ui:1890
+#: panels/universal-access/uap.ui:1893
msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
msgstr "Hangjelzés _módosító billentyű lenyomásakor"
-#: panels/universal-access/uap.ui:1938
+#: panels/universal-access/uap.ui:1941
msgid "S_low Keys"
msgstr "_Lassú billentyűk"
-#: panels/universal-access/uap.ui:1955
+#: panels/universal-access/uap.ui:1958
msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted"
msgstr "Késleltetés a billentyűk lenyomása és elfogadása között"
-#: panels/universal-access/uap.ui:1988 panels/universal-access/uap.ui:2201
-#: panels/universal-access/uap.ui:2538
+#: panels/universal-access/uap.ui:1991 panels/universal-access/uap.ui:2204
+#: panels/universal-access/uap.ui:2541
msgid "A_cceptance delay:"
msgstr "_Elfogadás késleltetése:"
-#: panels/universal-access/uap.ui:2010
+#: panels/universal-access/uap.ui:2013
msgctxt "slow keys delay"
msgid "Short"
msgstr "Rövid"
-#: panels/universal-access/uap.ui:2029
+#: panels/universal-access/uap.ui:2032
msgid "Slow keys typing delay"
msgstr "Lassú billentyűk késleltetése"
-#: panels/universal-access/uap.ui:2044
+#: panels/universal-access/uap.ui:2047
msgctxt "slow keys delay"
msgid "Long"
msgstr "Hosszú"
-#: panels/universal-access/uap.ui:2071
+#: panels/universal-access/uap.ui:2074
msgid "Beep when a key is pr_essed"
msgstr "Hangjelzés billentyű le_nyomásakor"
-#: panels/universal-access/uap.ui:2088
+#: panels/universal-access/uap.ui:2091
msgid "Beep when a key is _accepted"
msgstr "Hangjelzés billentyű _elfogadásakor"
-#: panels/universal-access/uap.ui:2105 panels/universal-access/uap.ui:2284
+#: panels/universal-access/uap.ui:2108 panels/universal-access/uap.ui:2287
msgid "Beep when a key is _rejected"
msgstr "Hangjelzés billentyű el_utasításakor"
-#: panels/universal-access/uap.ui:2151
+#: panels/universal-access/uap.ui:2154
msgid "_Bounce Keys"
msgstr "Billentyűs_zűrés"
-#: panels/universal-access/uap.ui:2168
+#: panels/universal-access/uap.ui:2171
msgid "Ignores fast duplicate keypresses"
msgstr "Ismételt leütések figyelmen kívül hagyása"
-#: panels/universal-access/uap.ui:2223
+#: panels/universal-access/uap.ui:2226
msgctxt "bounce keys delay"
msgid "Short"
msgstr "Rövid"
-#: panels/universal-access/uap.ui:2242
+#: panels/universal-access/uap.ui:2245
msgid "Bounce keys typing delay"
msgstr "Billentyűszűrés késleltetése"
-#: panels/universal-access/uap.ui:2257
+#: panels/universal-access/uap.ui:2260
msgctxt "bounce keys delay"
msgid "Long"
msgstr "Hosszú"
-#: panels/universal-access/uap.ui:2370
+#: panels/universal-access/uap.ui:2373
msgid "_Enable by Keyboard"
msgstr "Enge_délyezés billentyűzetről"
-#: panels/universal-access/uap.ui:2387
+#: panels/universal-access/uap.ui:2390
msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard"
msgstr ""
"Akadálymentesítési szolgáltatások be- és kikapcsolása a billentyűzetről"
-#: panels/universal-access/uap.ui:2451
+#: panels/universal-access/uap.ui:2454
msgid "Click Assist"
msgstr "Kattintássegéd"
-#: panels/universal-access/uap.ui:2487
+#: panels/universal-access/uap.ui:2490
msgid "_Simulated Secondary Click"
msgstr "Szim_ulált másodlagos kattintás"
-#: panels/universal-access/uap.ui:2505
+#: panels/universal-access/uap.ui:2508
msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
msgstr "Másodlagos kattintás aktiválása az elsődleges gomb nyomva tartásával"
-#: panels/universal-access/uap.ui:2559
+#: panels/universal-access/uap.ui:2562
msgctxt "secondary click"
msgid "Short"
msgstr "Rövid"
-#: panels/universal-access/uap.ui:2578
+#: panels/universal-access/uap.ui:2581
msgid "Secondary click delay"
msgstr "Másodlagos kattintás késleltetése"
-#: panels/universal-access/uap.ui:2593
+#: panels/universal-access/uap.ui:2596
msgctxt "secondary click delay"
msgid "Long"
msgstr "Hosszú"
-#: panels/universal-access/uap.ui:2650
+#: panels/universal-access/uap.ui:2653
msgid "_Hover Click"
msgstr "_Rámutatási kattintás"
-#: panels/universal-access/uap.ui:2668
+#: panels/universal-access/uap.ui:2671
msgid "Trigger a click when the pointer hovers"
msgstr "Kattintás kezdeményezése a mutató mozgásának megállásakor"
-#: panels/universal-access/uap.ui:2701
+#: panels/universal-access/uap.ui:2704
msgid "D_elay:"
msgstr "Késlel_tetés:"
-#: panels/universal-access/uap.ui:2723
+#: panels/universal-access/uap.ui:2726
msgctxt "dwell click delay"
msgid "Short"
msgstr "Rövid"
-#: panels/universal-access/uap.ui:2754
+#: panels/universal-access/uap.ui:2757
msgctxt "dwell click delay"
msgid "Long"
msgstr "Hosszú"
-#: panels/universal-access/uap.ui:2790
+#: panels/universal-access/uap.ui:2793
msgid "Motion _threshold:"
msgstr "M_ozgás küszöbszintje:"
-#: panels/universal-access/uap.ui:2812
+#: panels/universal-access/uap.ui:2815
msgctxt "dwell click threshold"
msgid "Small"
msgstr "Alacsony"
-#: panels/universal-access/uap.ui:2843
+#: panels/universal-access/uap.ui:2846
msgctxt "dwell click threshold"
msgid "Large"
msgstr "Magas"
@@ -6461,11 +6356,6 @@ msgstr "Felhasználók"
msgid "Add or remove users and change your password"
msgstr "Felhasználók hozzáadása vagy eltávolítása és jelszómódosítás"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:7
-msgid "system-users"
-msgstr "system-users"
-
#. Translators: Search terms to find the Users panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:20
msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;"
@@ -6512,7 +6402,7 @@ msgstr "Új j_elszó ellenőrzése"
#: panels/user-accounts/data/password-dialog.ui:159
msgid "_New Password"
-msgstr "Új jels_zó"
+msgstr "Új _jelszó"
#: panels/user-accounts/data/password-dialog.ui:208
msgid "Current _Password"
@@ -6891,14 +6781,14 @@ msgstr "Múlt héten"
#: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:83
msgctxt "login history week label"
msgid "%b %e"
-msgstr "%b. %e."
+msgstr "%b. %-e."
#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013",
#. shown as the last day of a week on login history dialog.
#: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:88
msgctxt "login history week label"
msgid "%b %e, %Y"
-msgstr "%Y. %b. %e."
+msgstr "%Y. %b. %-e."
#. Translators: This indicates a week label on a login history.
#. The first %s is the first day of a week, and the second %s the last day.
@@ -6911,15 +6801,15 @@ msgstr "%s – %s"
#. Translators: This is a time format string in the style of "22:58".
#. It indicates a login time which follows a date.
#: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:177
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:767
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:766
msgctxt "login date-time"
msgid "%k:%M"
-msgstr "%k.%M"
+msgstr "%H:%M"
#. Translators: This indicates a login date-time.
#. The first %s is a date, and the second %s a time.
#: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:180
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:771
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:770
#, c-format
msgctxt "login date-time"
msgid "%s, %s"
@@ -6956,7 +6846,7 @@ msgstr "A jelszót nem sikerült megváltoztatni"
msgid "The passwords do not match."
msgstr "A jelszavak nem egyeznek."
-#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:226
+#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:227
msgid "Browse for more pictures"
msgstr "További képek tallózása"
@@ -6984,30 +6874,30 @@ msgstr "Érvénytelen jelszó, próbálja újra"
msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s"
msgstr "Nem lehet csatlakozni a(z) %s tartományhoz: %s"
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:201
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:200
msgid "Your account"
msgstr "Az Ön fiókja"
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:381
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:380
msgid "Failed to delete user"
msgstr "A felhasználó törlése meghiúsult"
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:439
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:498
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:550
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:438
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:497
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:549
msgid "Failed to revoke remotely managed user"
msgstr "A távmenedzselt felhasználó visszavonása meghiúsult"
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:604
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:603
msgid "You cannot delete your own account."
msgstr "Nem törölheti saját fiókját."
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:613
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:612
#, c-format
msgid "%s is still logged in"
msgstr "%s még be van jelentkezve"
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:617
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:616
msgid ""
"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
"inconsistent state."
@@ -7015,12 +6905,12 @@ msgstr ""
"A bejelentkezett felhasználók törlése a rendszert inkonzisztens állapotban "
"hagyhatja."
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:626
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:625
#, c-format
msgid "Do you want to keep %s’s files?"
msgstr "Meg szeretné tartani %s fájljait?"
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:630
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:629
msgid ""
"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
"around when deleting a user account."
@@ -7028,47 +6918,47 @@ msgstr ""
"Felhasználói fiók törlésekor lehetősége van a saját könyvtár, a levelezési "
"várólista és az ideiglenes fájlok megtartására."
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:633
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:632
msgid "_Delete Files"
msgstr "Fájlok _törlése"
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:634
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:633
msgid "_Keep Files"
msgstr "Fájlok _megtartása"
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:648
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:647
#, c-format
msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s’s account?"
msgstr "Biztosan vissza szeretné vonni a távmenedzselt %s fiókját?"
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:652
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:651
msgid "_Delete"
msgstr "_Törlés"
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:702
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:701
msgctxt "Password mode"
msgid "Account disabled"
msgstr "Fiók letiltva"
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:710
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:709
msgctxt "Password mode"
msgid "To be set at next login"
msgstr "Következő belépéskor állítandó be"
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:713
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:712
msgctxt "Password mode"
msgid "None"
msgstr "Nincs"
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:760
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:759
msgid "Logged in"
msgstr "Bejelentkezve"
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1107
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1106
msgid "Failed to contact the accounts service"
msgstr "A fiókszolgáltatás nem érhető el"
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1109
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1108
msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
msgstr "Győződjön meg róla, hogy az AccountService telepítve van és fut."
@@ -7076,7 +6966,7 @@ msgstr "Győződjön meg róla, hogy az AccountService telepítve van és fut."
#. * We split the line in 2 here to "make it look good", as there's
#. * no good way to do this in GTK+ for tooltips. See:
#. * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=657168
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1141
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1140
msgid ""
"To make changes,\n"
"click the * icon first"
@@ -7084,12 +6974,12 @@ msgstr ""
"A módosítások végrehajtásához\n"
"előbb kattintson a * ikonra"
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1181
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1180
msgid "Create a user account"
msgstr "Felhasználói fiók létrehozása"
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1192
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1371
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1191
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1370
msgid ""
"To create a user account,\n"
"click the * icon first"
@@ -7097,12 +6987,12 @@ msgstr ""
"Felhasználói fiók létrehozásához\n"
"először kattintson a * ikonra"
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1202
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1201
msgid "Delete the selected user account"
msgstr "Kijelölt felhasználói fiók törlése"
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1214
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1376
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1213
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1375
msgid ""
"To delete the selected user account,\n"
"click the * icon first"
@@ -7235,11 +7125,6 @@ msgid "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets"
msgstr ""
"Rajztáblák gombleképezéseinek beállítása és a toll érzékenységének módosítása"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:7
-msgid "input-tablet"
-msgstr "input-tablet"
-
#. Translators: Search terms to find the Wacom Tablet panel. Do NOT translate or localize the semicolons!
The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:19
msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;"
@@ -7417,11 +7302,6 @@ msgstr "Súgó"
msgid "Quit"
msgstr "Kilépés"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: shell/gnome-control-center.desktop.in.in:5
-msgid "gnome-control-center"
-msgstr "gnome-control-center"
-
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
#: shell/gnome-control-center.desktop.in.in:17
msgid "Preferences;Settings;"
@@ -7472,8 +7352,9 @@ msgid ""
"The identifier for the last Settings panel to be opened. Unrecognised values "
"will be ignored and the first panel in the list selected."
msgstr ""
-"Az azonosító a megnyitandó legutolsó Beállítások panelhez. A felismerhetetlen "
-"értékek mellőzve lesznek, és a listában lévő első panel kerül kiválasztásra."
+"Az azonosító a megnyitandó legutolsó Beállítások panelhez. A "
+"felismerhetetlen értékek mellőzve lesznek, és a listában lévő első panel "
+"kerül kiválasztásra."
#: shell/panel-list.ui:195
msgid "No results found"
@@ -7504,4 +7385,3 @@ msgstr[1] "%u bemenet"
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2738
msgid "System Sounds"
msgstr "Rendszerhangok"
-
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]