[gnome-keysign] Update Hungarian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-keysign] Update Hungarian translation
- Date: Sat, 24 Aug 2019 19:07:20 +0000 (UTC)
commit 9322c3de4ddbb3fefad080e5ba0abb4b8073093d
Author: Balázs Úr <balazs urbalazs hu>
Date: Sat Aug 24 19:07:19 2019 +0000
Update Hungarian translation
keysign/locale/hu/LC_MESSAGES/keysign.po | 148 +++++++++++++++++++------------
1 file changed, 93 insertions(+), 55 deletions(-)
---
diff --git a/keysign/locale/hu/LC_MESSAGES/keysign.po b/keysign/locale/hu/LC_MESSAGES/keysign.po
index d7e9db7..bda8a67 100644
--- a/keysign/locale/hu/LC_MESSAGES/keysign.po
+++ b/keysign/locale/hu/LC_MESSAGES/keysign.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-keysign master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tobiasmue gnome org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-04-27 17:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-06-03 21:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-07 09:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-24 21:05+0200\n"
"Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
"Language: hu\n"
@@ -76,27 +76,27 @@ msgstr "python;gpg;gnupg;kulcs;openpgp;"
msgid "org.gnome.Keysign"
msgstr "org.gnome.Keysign"
-#: keysign/app.py:181
+#: keysign/app.py:187
msgid "Send"
msgstr "Küldés"
-#: keysign/app.py:183 keysign/receive.py:238
+#: keysign/app.py:189 keysign/receive.py:272
msgid "Receive"
msgstr "Fogadás"
-#: keysign/app.ui:62 keysign/send.ui:617
+#: keysign/app.ui:62 keysign/send.ui:54
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
-#: keysign/avahioffer.py:81 keysign/bluetoothoffer.py:126
+#: keysign/avahioffer.py:83 keysign/bluetoothoffer.py:126
msgid "Offering key: {}"
msgstr "Ajánló kulcs: {}"
-#: keysign/avahioffer.py:82 keysign/bluetoothoffer.py:127
+#: keysign/avahioffer.py:84 keysign/bluetoothoffer.py:127
msgid "Discovery info: {}"
msgstr "Felfedezési információ: {}"
-#: keysign/avahioffer.py:83
+#: keysign/avahioffer.py:86
msgid "Press Enter to stop"
msgstr "Nyomja meg az Entert a leállÃtáshoz"
@@ -261,13 +261,12 @@ msgstr "Lejárat: "
msgid "Sign Key"
msgstr "Kulcs aláÃrása"
+#: keysign/receive.py:218
+#| msgid "<b>Select a key for signing</b>"
+msgid "Select file for saving"
+msgstr "Válasszon fájlt a mentéshez"
+
#: keysign/receive.ui:53
-#| msgid ""
-#| "No GNOME Keysign servers around :-(\n"
-#| "Find a friend to use GNOME Keysign with.\n"
-#| "You may also suffer from connectivity problems.\n"
-#| "For more information click <a href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Keysign/";
-#| "Doc/NoServers/1\">here</a>."
msgid ""
"No GNOME Keysign servers around :-(\n"
"Find a friend to use GNOME Keysign with.\n"
@@ -278,41 +277,76 @@ msgstr ""
"A GNOME KulcsaláÃró kiszolgálók nem érhetÅ‘ek el :-(\n"
"Keressen egy barátot, akivel a GNOME KulcsaláÃrót fogja használni.\n"
"Kapcsolódási problémái is lehetnek.\n"
-"További információkért nézze meg a <a href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Keysi";
-"gn/Doc/NoServers/1\">dokumentációt</a>."
+"További információkért nézze meg a <a href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/";
+"Keysign/Doc/NoServers/1\">dokumentációt</a>."
-#: keysign/receive.ui:105
+#: keysign/receive.ui:108
msgid ""
"<small>To sign someone's key, scan their QR or enter security code</small>"
msgstr ""
"<small>Más kulcsának aláÃrásához olvassa le a QR-kódját vagy adja meg a "
"biztonsági kódot</small>"
-#: keysign/receive.ui:124
+#: keysign/receive.ui:127
msgid "<b>Camera</b>"
msgstr "<b>Kamera</b>"
-#: keysign/receive.ui:139
+#: keysign/receive.ui:142
msgid "Integrated Web Cam"
msgstr "Integrált webkamera"
-#: keysign/receive.ui:176 keysign/send.ui:435
+#: keysign/receive.ui:179 keysign/send.ui:568
msgid "<b>Security Code</b>"
msgstr "<b>Biztonsági kód</b>"
-#: keysign/receive.ui:209
+#: keysign/receive.ui:212
msgid "Scan Barcode"
msgstr "Vonalkód leolvasása"
-#: keysign/receive.ui:226
+#: keysign/receive.ui:229
msgid "Downloading key-data. Please wait..."
msgstr "Kulcsadatok letöltése. Kérem várjon…"
-#: keysign/receive.ui:251
+#: keysign/receive.ui:254
msgid "Key download was interrupted!"
msgstr "A kulcs letöltése megszakadt!"
-#: keysign/receive.ui:337
+#: keysign/receive.ui:345
+msgid ""
+"Saves the produced certifications as separate files in a custom directory"
+msgstr ""
+"Különálló fájlokként menti az előállÃtott tanúsÃtványokat egy egyéni "
+"könyvtárba"
+
+#: keysign/receive.ui:360
+msgid ""
+"Imports a temporary version of the produced certifications into the local "
+"keyring"
+msgstr ""
+"Importálja az előállÃtott tanúsÃtványok átmeneti verzióját a helyi "
+"kulcstartóba"
+
+#: keysign/receive.ui:403
+#| msgid ""
+#| "No GNOME Keysign servers around :-(\n"
+#| "Find a friend to use GNOME Keysign with.\n"
+#| "You may also suffer from connectivity problems.\n"
+#| "For more information visit <a href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Keysign/";
+#| "Doc/NoServers/1\">the documentation</a>."
+msgid ""
+"Successfully produced certifications.\n"
+"You can import a temporary signature to start using the key as if it had "
+"already been properly verified.\n"
+"For more information visit <a href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Keysign/Doc/";
+"ProducedSignatures/1\">the documentation</a>."
+msgstr ""
+"A tanúsÃtványok sikeresen elÅ‘ lettek állÃtva.\n"
+"Importálhat egy átmeneti aláÃrást a kulcs használatának megkezdéséhez, mintha "
+"az már megfelelően ellenőrizve lett volna.\n"
+"További információkért nézze meg a <a href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Keysi";
+"gn/Doc/ProducedSignatures/1\">dokumentációt</a>."
+
+#: keysign/receive.ui:446
msgid ""
"To sign the key, confirm that you want to sign the following key.\n"
"This will generate an email that must be sent in order to complete the "
@@ -322,23 +356,23 @@ msgstr ""
"Ez egy e-mailt fog előállÃtani, amelyet el kell küldeni az aláÃrási folyamat "
"befejezéséhez."
-#: keysign/receive.ui:365
+#: keysign/receive.ui:474
msgid "Key"
msgstr "Kulcs"
-#: keysign/receive.ui:398 keysign/send.ui:360
+#: keysign/receive.ui:507 keysign/send.ui:493
msgid "UIDs"
msgstr "UID-k"
-#: keysign/receive.ui:485
+#: keysign/receive.ui:594
msgid "C_onfirm"
msgstr "_MegerÅ‘sÃtés"
-#: keysign/receive.ui:539
+#: keysign/receive.ui:716
msgid "Signing the following UIDs:"
msgstr "A következÅ‘ UID-k aláÃrása:"
-#: keysign/send.py:156
+#: keysign/send.py:207
msgid ""
"Still trying to get a connection to the Internet. It appears to be slow or "
"unavailable."
@@ -346,11 +380,23 @@ msgstr ""
"Még mindig nem sikerült internetkapcsolatot szerezni. Lassúnak tűnik vagy "
"nem érhető el."
-#: keysign/send.py:162
+#: keysign/send.py:213
msgid "There isn't an Internet connection!"
msgstr "Nincs internetkapcsolat!"
-#: keysign/send.py:190 keysign/send.ui:545
+#: keysign/send.py:219 keysign/send.ui:267
+msgid "The signature has been successfully imported!"
+msgstr "Az aláÃrás sikeresen importálva lett!"
+
+#: keysign/send.py:225
+msgid ""
+"An error occurred while trying to import the signature.\n"
+"Please double check the correctness of the chosen signature."
+msgstr ""
+"Hiba történt az aláÃrás importálásának kÃsérlete közben.\n"
+"EllenÅ‘rizze még egyszer a választott aláÃrás helyességét."
+
+#: keysign/send.py:254 keysign/send.ui:678
msgid ""
"Key successfully sent.\n"
"You should receive soon an email with the signature."
@@ -358,7 +404,7 @@ msgstr ""
"Kulcs sikeresen elküldve.\n"
"Hamarosan meg kell kapnia az e-mailt az aláÃrással."
-#: keysign/send.py:195
+#: keysign/send.py:259
msgid ""
"Could not establish a secure connection.\n"
"Either your partner has entered a wrong code or someone tried to intercept "
@@ -368,7 +414,7 @@ msgstr ""
"Vagy hibás kódot adott meg a partnere, vagy valaki megpróbálta elfogni a "
"kapcsolatát"
-#: keysign/send.py:199
+#: keysign/send.py:263
#, python-format
msgid ""
"An unexpected error occurred:\n"
@@ -381,7 +427,11 @@ msgstr ""
msgid "Select and send key"
msgstr "Kulcs kiválasztása és küldése"
-#: keysign/send.ui:58
+#: keysign/send.ui:13
+msgid "Select and Send key"
+msgstr "Kulcs kiválasztása és küldése"
+
+#: keysign/send.ui:121
msgid ""
"You don't have any keys!\n"
"Please use, e.g. Seahorse to create one."
@@ -389,25 +439,25 @@ msgstr ""
"Nincs egyetlen kulcsa sem.\n"
"Használja például a Seahorse programot a létrehozáshoz."
-#: keysign/send.ui:135
+#: keysign/send.ui:198
msgid "Very slow or no Internet connection!"
msgstr "Nagyon lassú vagy nincs internetkapcsolat."
#. This refers to the key being certified by someone rather than the key used for
#. certifying someone
-#: keysign/send.ui:190
+#: keysign/send.ui:322
msgid "<b>Select a key for signing</b>"
msgstr "<b>Válassza ki az aláÃrandó kulcsot</b>"
-#: keysign/send.ui:206
+#: keysign/send.ui:338
msgid "<small>Times signed</small>"
msgstr "<small>AláÃrások száma</small>"
-#: keysign/send.ui:272
+#: keysign/send.ui:405
msgid "Keylist"
msgstr "Kulcslista"
-#: keysign/send.ui:292
+#: keysign/send.ui:425
msgid ""
"<small>To have the key signed, the other person must enter the security "
"code, or scan the QR code</small>"
@@ -415,31 +465,19 @@ msgstr ""
"<small>A kulcs aláÃrásához a másik személynek meg kell adnia a biztonsági "
"kódját, vagy le kell olvasnia a QR-kódját</small>"
-#: keysign/send.ui:319
+#: keysign/send.ui:452
msgid "<b>Key Details</b>"
msgstr "<b>Kulcs részletei</b>"
-#: keysign/send.ui:344
+#: keysign/send.ui:477
msgid "Fingerprint"
msgstr "Ujjlenyomat"
-#: keysign/send.ui:498
+#: keysign/send.ui:631
msgid "<b>QR Code</b>"
msgstr "<b>QR-kód</b>"
-#: keysign/send.ui:575
-msgid "Select and Send key"
-msgstr "Kulcs kiválasztása és küldése"
-
-#: keysign/send.ui:594
-msgid ""
-"Uses the Internet to transport the key rather than the local network and "
-"Bluetooth (if available)"
-msgstr ""
-"Az internetet használja a kulcs elküldésére a helyi hálózat vagy a Bluetooth "
-"helyett (ha elérhető)"
-
-#: keysign/util.py:222
+#: keysign/util.py:223
msgid ""
"Hi $uid,\n"
"\n"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]