[rhythmbox] Update Japanese translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [rhythmbox] Update Japanese translation
- Date: Sat, 31 Aug 2019 13:05:59 +0000 (UTC)
commit 4639ba51b6727e4870b1b453f9d282a1357899e3
Author: Ryuta Fujii <translation sicklylife jp>
Date: Sat Aug 31 13:05:58 2019 +0000
Update Japanese translation
po/ja.po | 93 +++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 48 insertions(+), 45 deletions(-)
---
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index fceb2f1a4..e59008cb3 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rhythmbox master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/rhythmbox/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-01-10 15:30+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-20 04:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-23 00:26+0900\n"
"Last-Translator: sicklylife <translation sicklylife jp>\n"
"Language-Team: Japanese <gnome-translation gnome gr jp>\n"
@@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "トップ10"
#: ../data/rhythmbox.appdata.xml.in.h:1 ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:1
#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:1 ../shell/main.c:78
-#: ../shell/rb-shell.c:512 ../shell/rb-shell.c:2390
+#: ../shell/rb-shell.c:512 ../shell/rb-shell.c:2384
msgid "Rhythmbox"
msgstr "Rhythmbox"
@@ -169,60 +169,54 @@ msgstr ""
"サルプラグアンドプレイ;ラジオ;musicplayer;"
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:1
-msgid "_Add Music"
-msgstr "楽曲ã®è¿½åŠ (_A)"
-
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:2
msgid "_View"
msgstr "表示(_V)"
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:3
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:2
msgid "P_arty Mode"
msgstr "パーティモード(_A)"
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:4
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:3
msgid "Side Pane"
msgstr "サイドペイン"
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:5
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:4
msgid "Play Queue in Side Pane"
msgstr "サイドペインã®ã‚ューをå†ç”Ÿã™ã‚‹"
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:6
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:5
msgid "Song Position Slider"
msgstr "å†ç”Ÿä½ç½®ã®èª¿æ•´ã‚¹ãƒ©ã‚¤ãƒ€ãƒ¼"
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:7 ../plugins/artsearch/songinfo.py:64
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:6 ../plugins/artsearch/songinfo.py:64
msgid "Album Art"
msgstr "アルãƒãƒ アート"
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:8
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:7
msgid "Follow Playing Track"
msgstr "å†ç”Ÿä¸ã®ãƒˆãƒ©ãƒƒã‚¯ã‚’追跡ã™ã‚‹"
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:9
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:8
msgid "_Tools"
msgstr "ツール(_T)"
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:10
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:9
msgid "P_lugins"
msgstr "プラグイン(_L)"
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:11
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:10
msgid "_Preferences"
msgstr "è¨å®š(_P)"
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:12 ../shell/rb-shell-preferences.c:195
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:11 ../shell/rb-shell-preferences.c:195
msgid "_Help"
msgstr "ヘルプ(_H)"
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:13
-msgid "_About"
-msgstr "ã“ã®ã‚¢ãƒ—リケーションã«ã¤ã„ã¦(_A)"
-
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:14
-msgid "_Quit"
-msgstr "終了(_Q)"
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:12
+#, fuzzy
+#| msgid "Quit Rhythmbox"
+msgid "_About Rhythmbox"
+msgstr "Rhythmboxを終了ã™ã‚‹"
#: ../data/ui/browser-popup.ui.h:1 ../data/ui/playlist-popup.ui.h:1
#: ../data/ui/podcast-popups.ui.h:9 ../plugins/magnatune/magnatune-popup.ui.h:1
@@ -1178,8 +1172,8 @@ msgid ""
"No storage areas found on this device. You may need to unlock it and enable "
"MTP."
msgstr ""
-"ã“ã®ãƒ‡ãƒã‚¤ã‚¹ã«ã¯ã‚¹ãƒˆãƒ¬ãƒ¼ã‚¸é ˜åŸŸãŒè¦‹ã¤ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“。ãƒãƒƒã‚¯ã‚’解除ã—ã¦MTPを有効化"
-"ã—ã¦ãã ã•ã„。"
+"ã“ã®ãƒ‡ãƒã‚¤ã‚¹ã«ã¯ã‚¹ãƒˆãƒ¬ãƒ¼ã‚¸é ˜åŸŸãŒè¦‹ã¤ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“。ãƒãƒƒã‚¯ã‚’解除ã—ã¦MTPを有効化ã—"
+"ã¦ãã ã•ã„。"
#: ../plugins/android/rb-android-source.c:401
#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:565
@@ -3140,7 +3134,7 @@ msgstr "Podcastã®é…ä¿¡æƒ…å ±ã‚’æ¤œç´¢ã—ã¾ã™"
msgid "Search podcast episodes"
msgstr "Podcastã®ã‚¨ãƒ”ソードを検索ã—ã¾ã™"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:95 ../shell/rb-application.c:639
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:95 ../shell/rb-application.c:627
#, fuzzy
#| msgid "Set the rating of the current song"
msgid "Show the version of the program"
@@ -3186,7 +3180,7 @@ msgstr "ç¾åœ¨å†ç”Ÿä¸ãªã‚‰ã°åœæ¢ã™ã‚‹"
msgid "Toggle play/pause mode"
msgstr "å†ç”Ÿã¨ä¸€æ™‚åœæ¢ãƒ¢ãƒ¼ãƒ‰ã‚’切り替ãˆã‚‹"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:110 ../shell/rb-shell.c:2296
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:110 ../shell/rb-shell.c:2290
msgid "Stop playback"
msgstr "å†ç”Ÿã‚’åœæ¢ã—ã¾ã™"
@@ -3593,39 +3587,39 @@ msgstr "Rhythmboxã®ã‚¦ã‚§ãƒ–サイト"
msgid "Couldn't display help"
msgstr "ヘルプを表示ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ"
-#: ../shell/rb-application.c:631
+#: ../shell/rb-application.c:619
msgid "Enable debug output"
msgstr "デãƒãƒƒã‚°è¡¨ç¤ºã«ã™ã‚‹"
-#: ../shell/rb-application.c:632
+#: ../shell/rb-application.c:620
msgid "Enable debug output matching a specified string"
msgstr "指定ã—ãŸæ–‡å—列ã«ä¸€è‡´ã™ã‚‹ãƒ‡ãƒãƒƒã‚°å‡ºåŠ›ã«ã™ã‚‹"
-#: ../shell/rb-application.c:633
+#: ../shell/rb-application.c:621
msgid "Do not update the library with file changes"
msgstr "ファイルãŒå¤‰æ›´ã•ã‚ŒãŸãƒ©ã‚¤ãƒ–ラリを更新ã—ãªã„"
-#: ../shell/rb-application.c:634
+#: ../shell/rb-application.c:622
msgid "Do not register the shell"
msgstr "SHELLを登録ã—ãªã„"
-#: ../shell/rb-application.c:635
+#: ../shell/rb-application.c:623
msgid "Don't save any data permanently (implies --no-registration)"
msgstr "ã©ã®ãƒ‡ãƒ¼ã‚¿ã‚‚ä¿å˜ã—ãªã„(--no-registrationã‚’å«ã‚€)"
-#: ../shell/rb-application.c:636
+#: ../shell/rb-application.c:624
msgid "Disable loading of plugins"
msgstr "プラグインã®ãƒãƒ¼ãƒ‰ã‚’無効ã«ã™ã‚‹"
-#: ../shell/rb-application.c:637
+#: ../shell/rb-application.c:625
msgid "Path for database file to use"
msgstr "使用ã™ã‚‹ãƒ‡ãƒ¼ã‚¿ãƒ™ãƒ¼ã‚¹ã¸ã®ãƒ‘スを指定ã™ã‚‹"
-#: ../shell/rb-application.c:638
+#: ../shell/rb-application.c:626
msgid "Path for playlists file to use"
msgstr "使用ã™ã‚‹ãƒ—レイリストã®ãƒ‘スを指定ã™ã‚‹"
-#: ../shell/rb-application.c:651
+#: ../shell/rb-application.c:639
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -3699,45 +3693,45 @@ msgstr "ä¸æ˜Žãªãƒ—レイリスト: %s"
msgid "Playlist %s is an automatic playlist"
msgstr "%sã¯ã‚ªãƒ¼ãƒˆãƒ—レイリストã§ã™"
-#: ../shell/rb-shell.c:2089
+#: ../shell/rb-shell.c:2083
msgid "Error while saving song information"
msgstr "æ¥½æ›²æƒ…å ±ã‚’ä¿å˜ã™ã‚‹éš›ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼"
-#: ../shell/rb-shell.c:2293
+#: ../shell/rb-shell.c:2287
msgid "Pause playback"
msgstr "一時åœæ¢ã—ã¾ã™"
-#: ../shell/rb-shell.c:2300
+#: ../shell/rb-shell.c:2294
msgid "Start playback"
msgstr "å†ç”Ÿã‚’開始ã—ã¾ã™"
#. Translators: %s is the song name
-#: ../shell/rb-shell.c:2410
+#: ../shell/rb-shell.c:2404
#, c-format
msgid "%s (Paused)"
msgstr "%s (一時åœæ¢ä¸)"
-#: ../shell/rb-shell.c:2818 ../sources/rb-play-queue-source.c:664
+#: ../shell/rb-shell.c:2801 ../sources/rb-play-queue-source.c:664
#, c-format
msgid "No registered source can handle URI %s"
msgstr "URI%sを処ç†ã§ãるソースãŒç™»éŒ²ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“"
-#: ../shell/rb-shell.c:3147
+#: ../shell/rb-shell.c:3130
#, c-format
msgid "No registered source matches URI %s"
msgstr "URI%sã«ä¸€è‡´ã™ã‚‹ç™»éŒ²ã•ã‚ŒãŸã‚½ãƒ¼ã‚¹ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“"
-#: ../shell/rb-shell.c:3180 ../shell/rb-shell.c:3223
+#: ../shell/rb-shell.c:3163 ../shell/rb-shell.c:3206
#, c-format
msgid "Unknown song URI: %s"
msgstr "ä¸æ˜Žãªæ›²ã®URI: %s"
-#: ../shell/rb-shell.c:3232
+#: ../shell/rb-shell.c:3215
#, c-format
msgid "Unknown property %s"
msgstr "ä¸æ˜Žãªãƒ—ãƒãƒ‘ティ%s"
-#: ../shell/rb-shell.c:3246
+#: ../shell/rb-shell.c:3229
#, c-format
msgid "Invalid property type %s for property %s"
msgstr "プãƒãƒ‘ティ%2$sã®ç¨®é¡ž%1$sãŒé–“é•ã£ã¦ã„ã¾ã™"
@@ -4695,6 +4689,15 @@ msgstr "ã“ã®ãƒ‡ã‚¹ã‚¯ãƒˆãƒƒãƒ—"
msgid "Unknown location"
msgstr "ä¸æ˜Žãªå ´æ‰€"
+#~ msgid "_Add Music"
+#~ msgstr "楽曲ã®è¿½åŠ (_A)"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "ã“ã®ã‚¢ãƒ—リケーションã«ã¤ã„ã¦(_A)"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "終了(_Q)"
+
#~ msgid "Status Bar"
#~ msgstr "ステータスãƒãƒ¼"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]