[gnome-clocks] Update Brazilian Portuguese translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-clocks] Update Brazilian Portuguese translation
- Date: Thu, 26 Dec 2019 10:37:20 +0000 (UTC)
commit bc754a2223ba7263d53bb5f5ec67b161c87f6484
Author: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>
Date: Thu Dec 26 10:37:02 2019 +0000
Update Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 196 +++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 file changed, 107 insertions(+), 89 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index ed8587e..ddd2e2f 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -11,16 +11,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-clocks master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-clocks/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-31 23:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-26 22:34-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-12-08 11:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-12-26 07:35-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
-"Language-Team: Portuguese - Brazil <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.31.90\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.32.0\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: data/gtk/help-overlay.ui:14
@@ -139,33 +139,34 @@ msgstr "Mede o tempo gasto através de um cronômetro preciso"
msgid "Set timers to properly cook your food"
msgstr "Define temporizadores para que você cozinhe apropriadamente sua comida"
-#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:33
+#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:32
msgid "Initial screen"
msgstr "Tela inicial"
-#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:37
+#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:36
msgid "Alarms screen"
msgstr "Tela de alarmes"
-#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:41
+#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:40
msgid "Alarms setup"
msgstr "Configuração de alarmes"
-#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:45
+#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:44
msgid "Stopwatch screen"
msgstr "Tela de cronômetro"
-#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:49
+#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:48
msgid "Timer screen"
msgstr "Tela de temporizador"
-#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:65
+#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:62
msgid "The GNOME Project"
msgstr "O Projeto GNOME"
#: data/org.gnome.clocks.desktop.in.in:3 data/org.gnome.clocks.desktop.in.in:4
-#: data/ui/window.ui:5 src/window.vala:67 src/window.vala:263
-#: src/world.vala:513
+#: data/ui/headerbar.ui:24 src/alarm.vala:590 src/alarm.vala:677
+#: src/main.vala:25 src/stopwatch.vala:120 src/timer.vala:79
+#: src/window.vala:291 src/world.vala:346 src/world.vala:427
msgid "Clocks"
msgstr "Relógios"
@@ -174,11 +175,6 @@ msgstr "Relógios"
msgid "time;timer;alarm;world clock;stopwatch;time zone;"
msgstr "hora;temporizador;alarme;relógio mundial;cronômetro;fuso horário;"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.clocks.desktop.in.in:11
-msgid "@icon@"
-msgstr "@icon@"
-
#: data/org.gnome.clocks.desktop.in.in:18
msgid "Allows world clocks to be displayed for your time zone."
msgstr "Permite que relógios mundiais sejam exibidos para o seu fuso horário."
@@ -199,7 +195,7 @@ msgstr "Alarmes configurados"
msgid "List of alarms set."
msgstr "Lista de alarmes ajustados."
-#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:19 src/timer.vala:115
+#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:19
msgid "Timer"
msgstr "Temporizador"
@@ -239,7 +235,7 @@ msgstr "Estado do painel"
msgid "Current clock panel."
msgstr "Painel do relógio atual."
-#: data/ui/alarmringing.ui:39 src/alarm.vala:118 src/stopwatch.vala:199
+#: data/ui/alarmringing.ui:39 src/alarm.vala:118 src/stopwatch.vala:202
msgid "Stop"
msgstr "Parar"
@@ -251,7 +247,8 @@ msgstr "Cochilar mais um pouco"
msgid "Add a New World Clock"
msgstr "Adicionar um novo relógio mundial"
-#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:31 data/ui/worldlocationdialog.ui:21
+#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:31 data/ui/headerbar.ui:211
+#: data/ui/worldlocationdialog.ui:21
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
@@ -275,34 +272,47 @@ msgstr "Repetir a cada"
msgid "Active"
msgstr "Ativo"
-#: data/ui/alarm.ui:32
+#: data/ui/alarm.ui:34
msgid "Select <b>New</b> to add an alarm"
msgstr "Selecione <b>Novo</b> para adicionar um alarme"
-#: data/ui/stopwatch.ui:54 data/ui/timer.ui:197 src/stopwatch.vala:221
-msgid "Start"
-msgstr "Iniciar"
-
-#: data/ui/stopwatch.ui:72 data/ui/timer.ui:421 src/stopwatch.vala:213
-msgid "Reset"
-msgstr "Reiniciar"
-
-#: data/ui/timer.ui:403 src/timer.vala:220 src/timer.vala:231
-msgid "Pause"
-msgstr "Pausar"
-
-#: data/ui/window.ui:9
+#: data/ui/headerbar.ui:8
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "A_talhos de teclado"
-#: data/ui/window.ui:13
+#: data/ui/headerbar.ui:12
msgid "_Help"
msgstr "A_juda"
-#: data/ui/window.ui:17
+#: data/ui/headerbar.ui:16
msgid "_About Clocks"
msgstr "Sobre o Relógios"
+#: data/ui/headerbar.ui:158
+msgid "Back"
+msgstr "Voltar"
+
+#: data/ui/headerbar.ui:195
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
+
+#: data/ui/headerbar.ui:248
+#| msgid "Select All"
+msgid "Select"
+msgstr "Selecionar"
+
+#: data/ui/stopwatch.ui:54 data/ui/timer.ui:197 src/stopwatch.vala:224
+msgid "Start"
+msgstr "Iniciar"
+
+#: data/ui/stopwatch.ui:72 data/ui/timer.ui:421 src/stopwatch.vala:216
+msgid "Reset"
+msgstr "Reiniciar"
+
+#: data/ui/timer.ui:403 src/timer.vala:224 src/timer.vala:235
+msgid "Pause"
+msgstr "Pausar"
+
#: data/ui/worldlocationdialog.ui:37
msgid "_Add"
msgstr "_Adicionar"
@@ -311,19 +321,19 @@ msgstr "_Adicionar"
msgid "Search for a city:"
msgstr "Pesquisar por uma cidade:"
-#: data/ui/world.ui:32
+#: data/ui/world.ui:34
msgid "Select <b>New</b> to add a world clock"
msgstr "Selecione <b>Novo</b> para adicionar um relógio mundial"
-#: data/ui/world.ui:123
+#: data/ui/world.ui:126
msgid "Sunrise"
msgstr "Nascer do sol"
-#: data/ui/world.ui:137
+#: data/ui/world.ui:140
msgid "Sunset"
msgstr "Pôr-do-sol"
-#: src/alarm.vala:116 src/alarm.vala:416 src/alarm.vala:595
+#: src/alarm.vala:116 src/alarm.vala:416
msgid "Alarm"
msgstr "Alarme"
@@ -331,137 +341,145 @@ msgstr "Alarme"
msgid "Edit Alarm"
msgstr "Editar alarme"
-#: src/alarm.vala:350
+#. Translators: Tooltip for the + button
+#: src/alarm.vala:350 src/alarm.vala:593
msgid "New Alarm"
msgstr "Novo alarme"
-#. Translators: "New" refers to an alarm
-#: src/alarm.vala:624
-msgctxt "Alarm"
-msgid "New"
-msgstr "Novo"
-
#: src/application.vala:23
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Exibir informações da versão e sair"
-#: src/stopwatch.vala:139
-msgid "Stopwatch"
-msgstr "Cronômetro"
-
-#: src/stopwatch.vala:202
+#: src/stopwatch.vala:205
msgid "Lap"
msgstr "Volta"
-#: src/stopwatch.vala:209 src/timer.vala:215
+#: src/stopwatch.vala:212 src/timer.vala:219
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
-#: src/timer.vala:134
+#. Translators: Tooltip for the + button
+#: src/timer.vala:82
+#| msgid "Timer"
+msgid "New Timer"
+msgstr "Novo temporizador"
+
+#: src/timer.vala:138
msgid "Time is up!"
msgstr "Tempo esgotado!"
-#: src/timer.vala:135
+#: src/timer.vala:139
msgid "Timer countdown finished"
msgstr "Contagem regressiva do temporizador finalizada"
-#: src/utils.vala:168
+#: src/utils.vala:167
msgid "Mondays"
msgstr "Segundas-feira"
-#: src/utils.vala:169
+#: src/utils.vala:168
msgid "Tuesdays"
msgstr "Terças-feira"
-#: src/utils.vala:170
+#: src/utils.vala:169
msgid "Wednesdays"
msgstr "Quartas-feira"
-#: src/utils.vala:171
+#: src/utils.vala:170
msgid "Thursdays"
msgstr "Quintas-feira"
-#: src/utils.vala:172
+#: src/utils.vala:171
msgid "Fridays"
msgstr "Sextas-feira"
-#: src/utils.vala:173
+#: src/utils.vala:172
msgid "Saturdays"
msgstr "Sábados"
-#: src/utils.vala:174
+#: src/utils.vala:173
msgid "Sundays"
msgstr "Domingos"
-#: src/utils.vala:254
+#: src/utils.vala:253
msgid "Every Day"
msgstr "Todo dia"
-#: src/utils.vala:256
+#: src/utils.vala:255
msgid "Weekdays"
msgstr "Dias da semana"
-#: src/utils.vala:258
+#: src/utils.vala:257
msgid "Weekends"
msgstr "Finais de semana"
-#: src/widgets.vala:232 src/widgets.vala:247
+#: src/widgets.vala:194 src/widgets.vala:209
msgid "Click on items to select them"
msgstr "Clique sobre os itens para selecioná-los"
-#: src/widgets.vala:234
+#: src/widgets.vala:196
#, c-format
msgid "%u selected"
msgid_plural "%u selected"
msgstr[0] "%u selecionado"
msgstr[1] "%u selecionados"
-#: src/widgets.vala:333
+#: src/widgets.vala:284
msgid "Delete"
msgstr "Excluir"
-#: src/widgets.vala:477
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
-
-#: src/window.vala:237
+#: src/window.vala:262
#, c-format
msgid "Failed to show help: %s"
msgstr "Ocorreu falha ao mostrar ajuda: %s"
-#: src/window.vala:268
+#: src/window.vala:296
msgid "Utilities to help you with the time."
msgstr "Utilitário para auxiliá-lo com o tempo."
-#: src/window.vala:273
+#: src/window.vala:301
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.\n"
-"Djavan Fagundes <djavan comum org>, 2012\n"
-"Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2013, 2017.\n"
-"Fábio Nogueira <fnogueira gnome org>, 2016."
+"Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
+"Djavan Fagundes <djavan comum org>\n"
+"Fábio Nogueira <fnogueira gnome org>\n"
+"Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>"
#. If it is Jan 1st there, and not Jan 2nd here, then it must be
#. Dec 31st here, so return "tomorrow"
-#: src/world.vala:138 src/world.vala:142
+#: src/world.vala:186 src/world.vala:190
msgid "Tomorrow"
msgstr "Amanhã"
#. If it is Jan 1st here, and not Jan 2nd there, then it must be
#. Dec 31st there, so return "yesterday"
-#: src/world.vala:138 src/world.vala:142
+#: src/world.vala:186 src/world.vala:190
msgid "Yesterday"
msgstr "Ontem"
-#: src/world.vala:318
-msgid "World"
-msgstr "Mundial"
+#. Translators: Tooltip for the + button
+#: src/world.vala:349
+msgid "Add Location"
+msgstr "Adiciona um local"
+
+#~ msgid "@icon@"
+#~ msgstr "@icon@"
+
+#~ msgctxt "Alarm"
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "Novo"
+
+#~ msgid "Stopwatch"
+#~ msgstr "Cronômetro"
+
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Cancelar"
+
+#~ msgid "World"
+#~ msgstr "Mundial"
-#. Translators: "New" refers to a world clock
-#: src/world.vala:337
-msgctxt "World clock"
-msgid "New"
-msgstr "Novo"
+#~ msgctxt "World clock"
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "Novo"
#~ msgid "_About"
#~ msgstr "_Sobre"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]