[gdm] Update Chinese (China) translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gdm] Update Chinese (China) translation
- Date: Fri, 27 Dec 2019 07:38:33 +0000 (UTC)
commit fa7175e9626f2d0bdd166c01320662ac8b693aee
Author: Dz Chen <wsxy162 gmail com>
Date: Fri Dec 27 07:38:15 2019 +0000
Update Chinese (China) translation
po/zh_CN.po | 210 +++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 103 insertions(+), 107 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 69d4cc38..b33a6088 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -1,5 +1,6 @@
-# Chinese translation of gdm2
-# Copyright (C) 2000, 2002, 2003, 2004, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# Simplified Chinese translation of gdm.
+# Copyright (C) 2000-2019 gdm'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gdm package.
# Wang Li <charles linux net cn>, 2002
# Funda Wang <fundawang linux net cn>, 2003, 2004
# 甘露(Gan Lu) <rhythm gan gmail com>, 2008, 2009
@@ -11,88 +12,84 @@
# Cheng Lu <chenglu1990 gmail com>, 2012.
# YunQiang Su <wzssyqa gmail com>, 2011, 2012, 2013.
# tuhaihe <1132321739qq gmail com>, 2013.
+# Dingzhong Chen <wsxy162 gmail com>, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gdm master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=gdm&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-09 23:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-03 23:04+0800\n"
-"Last-Translator: Mingcong Bai <jeffbai aosc xyz>\n"
-"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh googlegroups com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gdm/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2019-08-05 22:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-10 01:24+0800\n"
+"Last-Translator: Dingzhong Chen <wsxy162 gmail com>\n"
+"Language-Team: Chinese (China) <i18n-zh googlegroups com>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.32.1\n"
-#: ../chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:140
+#: chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:139
msgid "_Refresh"
msgstr "刷新(_R)"
-#: ../chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:141
+#: chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:140
msgid "_Cancel"
msgstr "å–消(_C)"
-#: ../chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:142
+#: chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:141
msgid "C_onnect"
msgstr "连接(_O)"
-#: ../chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:147
+#: chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:146
msgid "Select System"
msgstr "选择系统"
-#: ../chooser/gdm-host-chooser-widget.c:254
+#: chooser/gdm-host-chooser-widget.c:253
msgid "XDMCP: Could not create XDMCP buffer!"
msgstr "XDMCPï¼šæ— æ³•åˆ›å»º XDMCP 缓冲区ï¼"
-#: ../chooser/gdm-host-chooser-widget.c:260
+#: chooser/gdm-host-chooser-widget.c:259
msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!"
msgstr "XDMCPï¼šæ— æ³•è¯»å– XDMCP 头信æ¯ï¼"
-#: ../chooser/gdm-host-chooser-widget.c:266
+#: chooser/gdm-host-chooser-widget.c:265
msgid "XDMCP: Incorrect XDMCP version!"
msgstr "XMDCP:XDMCP 版本错误ï¼"
-#: ../chooser/gdm-host-chooser-widget.c:272
+#: chooser/gdm-host-chooser-widget.c:271
msgid "XDMCP: Unable to parse address"
msgstr "XMDCPï¼šæ— æ³•è§£æžåœ°å€"
-#: ../common/gdm-common.c:317
-#, c-format
+#: common/gdm-common.c:307
msgid "/dev/urandom is not a character device"
msgstr "/dev/urandom ä¸æ˜¯å—符设备"
-#: ../common/gdm-common.c:487 ../libgdm/gdm-user-switching.c:209
-#, c-format
-msgid "Could not identify the current session."
-msgstr "æ— æ³•è¯†åˆ«å½“å‰ä¼šè¯ã€‚"
+#: common/gdm-common.c:501 libgdm/gdm-user-switching.c:207
+#| msgid "Could not identify the current session."
+msgid "Could not identify the current session: "
+msgstr "æ— æ³•è¯†åˆ«å½“å‰ä¼šè¯ï¼š"
-#: ../common/gdm-common.c:496 ../libgdm/gdm-user-switching.c:218
-#, c-format
+#: common/gdm-common.c:510 libgdm/gdm-user-switching.c:216
msgid "Could not identify the current seat."
msgstr "æ— æ³•è¯†åˆ«å½“å‰ä½ç½®ã€‚"
-#: ../common/gdm-common.c:506 ../libgdm/gdm-user-switching.c:228
-#, c-format
+#: common/gdm-common.c:520 libgdm/gdm-user-switching.c:226
msgid ""
"The system is unable to determine whether to switch to an existing login "
"screen or start up a new login screen."
msgstr "ç³»ç»Ÿæ— æ³•ç¡®å®šæ˜¯å¦åº”当切æ¢åˆ°ä¸€ä¸ªå·²ç»ç™»å½•çš„å±å¹•è¿˜æ˜¯å¯åŠ¨ä¸€ä¸ªæ–°ç™»å½•å±å¹•ã€‚"
-#: ../common/gdm-common.c:514 ../libgdm/gdm-user-switching.c:236
-#, c-format
+#: common/gdm-common.c:528 libgdm/gdm-user-switching.c:234
msgid "The system is unable to start up a new login screen."
msgstr "ç³»ç»Ÿæ— æ³•å¯åŠ¨æ–°ç™»å½•å±å¹•ã€‚"
-#: ../daemon/gdm-display-access-file.c:300
+#: daemon/gdm-display-access-file.c:298
#, c-format
msgid "could not find user “%s†on system"
msgstr "æ— æ³•åœ¨ç³»ç»Ÿä¸æ‰¾åˆ°ç”¨æˆ·â€œ%sâ€"
-#: ../daemon/gdm-legacy-display.c:235
+#: daemon/gdm-legacy-display.c:236
msgid ""
"Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal "
"error. Please contact your system administrator or check your syslog to "
@@ -102,331 +99,330 @@ msgstr ""
"ç”±äºŽå†…éƒ¨é”™è¯¯æ— æ³•å¯åŠ¨ X æœåŠ¡å™¨(您的图形界é¢)。请与系统管ç†å‘˜è”系或检查系统日志"
"以便进行诊æ–。在æ¤æœŸé—´è¯¥æ˜¾ç¤ºå°†è¢«ç¦ç”¨ã€‚请在问题更æ£ä»¥åŽé‡æ–°å¯åŠ¨ GDM。"
-#: ../daemon/gdm-manager.c:775
+#: daemon/gdm-manager.c:762
msgid "No display available"
msgstr "æ— å¯ç”¨çš„显示"
-#: ../daemon/gdm-manager.c:844 ../daemon/gdm-manager.c:1120
+#: daemon/gdm-manager.c:860 daemon/gdm-manager.c:1144
msgid "No session available"
msgstr "æ— å¯ç”¨çš„会è¯"
-#: ../daemon/gdm-manager.c:863
+#: daemon/gdm-manager.c:879
msgid "Chooser session unavailable"
msgstr "选择器会è¯ä¸å¯ç”¨"
-#: ../daemon/gdm-manager.c:875
+#: daemon/gdm-manager.c:895
msgid "Can only be called before user is logged in"
msgstr "åªèƒ½åœ¨ç”¨æˆ·ç™»å½•å‰è¢«è°ƒç”¨"
-#: ../daemon/gdm-manager.c:886
+#: daemon/gdm-manager.c:906
msgid "Caller not GDM"
msgstr "调用者ä¸æ˜¯ GDM"
-#: ../daemon/gdm-manager.c:896
+#: daemon/gdm-manager.c:916
msgid "Unable to open private communication channel"
msgstr "æ— æ³•æ‰“å¼€ä¸“ç”¨é€šä¿¡é€šé“"
-#: ../daemon/gdm-server.c:383
+#: daemon/gdm-server.c:383
#, c-format
msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn’t exist"
msgstr "æœåŠ¡å™¨æ˜¯ä»¥ç”¨æˆ· %s 身份创建的,但æ¤ç”¨æˆ·ä¸å˜åœ¨"
-#: ../daemon/gdm-server.c:394 ../daemon/gdm-server.c:414
+#: daemon/gdm-server.c:394 daemon/gdm-server.c:414
#, c-format
msgid "Couldn’t set groupid to %d"
msgstr "æ— æ³•å°†ç»„ ID 设置为 %d"
-#: ../daemon/gdm-server.c:400
+#: daemon/gdm-server.c:400
#, c-format
msgid "initgroups () failed for %s"
msgstr "initgroups() 执行 %s 失败"
-#: ../daemon/gdm-server.c:406
+#: daemon/gdm-server.c:406
#, c-format
msgid "Couldn’t set userid to %d"
msgstr "æ— æ³•å°†ç”¨æˆ· ID 设置为 %d"
-#: ../daemon/gdm-server.c:484
+#: daemon/gdm-server.c:484
#, c-format
msgid "%s: Could not open log file for display %s!"
msgstr "%sï¼šæ— æ³•æ‰“å¼€æ˜¾ç¤ºå± %s 的日志文件ï¼"
-#: ../daemon/gdm-server.c:505 ../daemon/gdm-server.c:511
-#: ../daemon/gdm-server.c:517
+#: daemon/gdm-server.c:505 daemon/gdm-server.c:511 daemon/gdm-server.c:517
#, c-format
msgid "%s: Error setting %s to %s"
msgstr "%s:将 %s 设为 %s 出错"
-#: ../daemon/gdm-server.c:537
+#: daemon/gdm-server.c:537
#, c-format
msgid "%s: Server priority couldn’t be set to %d: %s"
msgstr "%s:æœåŠ¡å™¨ä¼˜å…ˆçº§æ— 法设为 %d:%s"
-#: ../daemon/gdm-server.c:689
+#: daemon/gdm-server.c:689
#, c-format
msgid "%s: Empty server command for display %s"
msgstr "%sï¼šæ˜¾ç¤ºç”»é¢ %s çš„æœåŠ¡å™¨å‘½ä»¤ä¸ºç©º"
-#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:90
+#: daemon/gdm-session-auditor.c:88
msgid "Username"
msgstr "用户å"
-#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:91
+#: daemon/gdm-session-auditor.c:89
msgid "The username"
msgstr "用户å"
-#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:95
+#: daemon/gdm-session-auditor.c:93
msgid "Hostname"
msgstr "主机å"
-#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:96
+#: daemon/gdm-session-auditor.c:94
msgid "The hostname"
msgstr "主机å"
-#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:101
+#: daemon/gdm-session-auditor.c:99
msgid "Display Device"
msgstr "显示设备"
-#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:102
+#: daemon/gdm-session-auditor.c:100
msgid "The display device"
msgstr "显示设备"
-#: ../daemon/gdm-session.c:1261
+#: daemon/gdm-session.c:1285
msgid "Could not create authentication helper process"
msgstr "æ— æ³•å»ºç«‹éªŒè¯åŠ©æ‰‹è¿›ç¨‹"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:766
+#: daemon/gdm-session-worker.c:756
msgid "Your account was given a time limit that’s now passed."
msgstr "ä½ çš„å¸å·è®¾æœ‰æ—¶é—´é™åˆ¶ï¼Œå·²è¶…过é™å®šæ—¶é—´ã€‚"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:773
+#: daemon/gdm-session-worker.c:763
msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again."
msgstr "抱æ‰ï¼Œç™»å½•å¤±è´¥ï¼Œè¯·å†è¯•ä¸€æ¬¡ã€‚"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1170
+#: daemon/gdm-session-worker.c:1188
msgid "Username:"
msgstr "用户å:"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1672 ../daemon/gdm-session-worker.c:1689
-#, c-format
+#: daemon/gdm-session-worker.c:1692 daemon/gdm-session-worker.c:1709
msgid "no user account available"
msgstr "æ— å¯ç”¨ç”¨æˆ·å¸æˆ·"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1716
+#: daemon/gdm-session-worker.c:1736
msgid "Unable to change to user"
msgstr "æ— æ³•åˆ‡æ¢åˆ°ç”¨æˆ·"
-#: ../daemon/gdm-wayland-session.c:478
+#: daemon/gdm-wayland-session.c:511
msgid "GNOME Display Manager Wayland Session Launcher"
msgstr "GNOME 显示管ç†å™¨ Wayland 会è¯å¯åŠ¨å™¨"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:612
+#: daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:612
msgid "Could not create socket!"
msgstr "æ— æ³•åˆ›å»ºå¥—æŽ¥å—ï¼"
-#: ../daemon/gdm-x-session.c:826
+#: daemon/gdm-x-session.c:858
msgid "Run program through /etc/gdm/Xsession wrapper script"
msgstr "通过 /etc/gdm/Xsession 包装脚本è¿è¡Œç¨‹åº"
-#: ../daemon/gdm-x-session.c:827
+#: daemon/gdm-x-session.c:859
msgid "Listen on TCP socket"
msgstr "ç›‘å¬ TCP 套接å—"
-#: ../daemon/gdm-x-session.c:838
+#: daemon/gdm-x-session.c:871
msgid "GNOME Display Manager X Session Launcher"
msgstr "GNOME 显示管ç†å™¨ X 会è¯å¯åŠ¨å™¨"
-#: ../daemon/main.c:125 ../daemon/main.c:138
+#: daemon/main.c:125 daemon/main.c:138
#, c-format
msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of disk space: %s"
msgstr "æ— æ³•å†™å…¥ PID 文件 %s:å¯èƒ½ç£ç›˜ç©ºé—´ä¸å¤Ÿï¼š%s"
-#: ../daemon/main.c:182
+#: daemon/main.c:182
#, c-format
msgid "Failed to create ran once marker dir %s: %s"
msgstr "æ— æ³•åˆ›å»ºå•æ¬¡è¿è¡Œæ ‡è®°ç›®å½• %s:%s"
-#: ../daemon/main.c:188
+#: daemon/main.c:188
#, c-format
msgid "Failed to create LogDir %s: %s"
msgstr "æ— æ³•åˆ›å»º LogDir %s: %s"
-#: ../daemon/main.c:223
+#: daemon/main.c:223
#, c-format
msgid "Can’t find the GDM user “%sâ€. Aborting!"
msgstr "找ä¸åˆ° GDM 用户“%sâ€ã€‚ä¸æ¢ï¼"
-#: ../daemon/main.c:229
+#: daemon/main.c:229
msgid "The GDM user should not be root. Aborting!"
msgstr "GDM 用户ä¸èƒ½ä¸º root。ä¸æ¢ï¼"
-#: ../daemon/main.c:235
+#: daemon/main.c:235
#, c-format
msgid "Can’t find the GDM group “%sâ€. Aborting!"
msgstr "找ä¸åˆ° GDM 组“%sâ€ã€‚ä¸æ¢ï¼"
-#: ../daemon/main.c:241
+#: daemon/main.c:241
msgid "The GDM group should not be root. Aborting!"
msgstr "GDM 组ä¸èƒ½ä¸º root。ä¸æ¢ï¼"
-#: ../daemon/main.c:317
+#: daemon/main.c:317
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "设置所有è¦å‘Šä¸ºè‡´å‘½é”™è¯¯"
-#: ../daemon/main.c:318
+#: daemon/main.c:318
msgid "Exit after a time (for debugging)"
msgstr "一段时间åŽé€€å‡º(用于调试)"
-#: ../daemon/main.c:319
+#: daemon/main.c:319
msgid "Print GDM version"
msgstr "æ‰“å° GDM 版本"
-#: ../daemon/main.c:330
+#: daemon/main.c:330
msgid "GNOME Display Manager"
msgstr "GNOME 显示管ç†å™¨"
#. make sure the pid file doesn't get wiped
-#: ../daemon/main.c:351
+#: daemon/main.c:350
msgid "Only the root user can run GDM"
msgstr "åªæœ‰ root 用户æ‰èƒ½è¿è¡Œ GDM"
#. Translators: worker is a helper process that does the work
#. of starting up a session
-#: ../daemon/session-worker-main.c:94
+#: daemon/session-worker-main.c:119
msgid "GNOME Display Manager Session Worker"
msgstr "GNOME 显示管ç†å™¨ä¼šè¯å·¥ä½œè¿›ç¨‹"
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:1
+#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:6
msgid "Whether or not to allow fingerprint readers for login"
msgstr "是å¦å…许通过指纹阅读器登录"
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:2
+#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:9
msgid ""
"The login screen can optionally allow users who have enrolled their "
"fingerprints to log in using those prints."
msgstr "登录å±å¹•å…许已登记指纹的用户使用指纹登录(å¯é€‰)。"
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:3
+#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:16
msgid "Whether or not to allow smartcard readers for login"
msgstr "是å¦å…许通过智能å¡è¯»å¡å™¨ç™»å½•"
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:4
+#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:19
msgid ""
"The login screen can optionally allow users who have smartcards to log in "
"using those smartcards."
msgstr "登录å±å¹•å…许拥有智能å¡çš„用户使用智能å¡ç™»å½•(å¯é€‰)。"
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:5
+#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:26
msgid "Whether or not to allow passwords for login"
msgstr "是å¦å…许通过密ç 登录"
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:6
+#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:29
msgid ""
"The login screen can be configured to disallow password authentication, "
"forcing the user to use smartcard or fingerprint authentication."
msgstr "登录å±å¹•å¯ä»¥è®¾ç½®ä¸ºä¸å…许密ç 登录,强制用户使用智能å¡æˆ–者指纹识别登录。"
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:7
+#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:36
+#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:46
msgid "Path to small image at top of user list"
msgstr "用户列表上方å°å›¾ç‰‡çš„路径"
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:8
+#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:39
msgid ""
"The login screen can optionally show a small image to provide site "
"administrators and distributions a way to display branding."
msgstr "登录å±å¹•å¯æ˜¾ç¤ºä¸€ä¸ªå°å›¾åƒä»¥å…许管ç†å‘˜å’Œå‘è¡Œç‰ˆå±•ç¤ºæ ‡è¯†ï¼ˆå¯é€‰ï¼‰ã€‚"
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:9
+#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:49
msgid ""
"The fallback login screen can optionally show a small image to provide site "
"administrators and distributions a way to display branding."
msgstr ""
"备用模å¼çš„登录å±å¹•å¯æ˜¾ç¤ºä¸€ä¸ªå°å›¾åƒä»¥å…许管ç†å‘˜å’Œå‘è¡Œç‰ˆå±•ç¤ºæ ‡è¯†ï¼ˆå¯é€‰ï¼‰ã€‚"
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:10
+#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:56
msgid "Avoid showing user list"
msgstr "ä¸æ˜¾ç¤ºç”¨æˆ·åˆ—表"
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:11
+#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:59
msgid ""
"The login screen normally shows a list of available users to log in as. This "
"setting can be toggled to disable showing the user list."
msgstr "登录å±å¹•é€šå¸¸ä¼šæ˜¾ç¤ºç³»ç»Ÿä¸å¯ä»¥ç™»å½•çš„用户列表。这个选项å¯ä»¥ç¦ç”¨æ¤åŠŸèƒ½ã€‚"
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:12
+#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:66
msgid "Enable showing the banner message"
msgstr "å¯ç”¨æ¨ªå¹…ä¿¡æ¯æ˜¾ç¤º"
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:13
+#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:69
msgid "Set to true to show the banner message text."
msgstr "设置为“真(true)â€ä»¥æ˜¾ç¤ºæ¨ªå¹…ä¿¡æ¯æ–‡å—。"
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:14
+#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:75
msgid "Banner message text"
msgstr "横幅信æ¯æ–‡å—"
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:15
+#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:78
msgid "Text banner message to show in the login window."
msgstr "显示在登录窗å£çš„文本横幅信æ¯ã€‚"
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:16
+#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:84
msgid "Disable showing the restart buttons"
msgstr "ç¦æ¢æ˜¾ç¤ºé‡å¯æŒ‰é’®"
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:17
+#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:87
msgid "Set to true to disable showing the restart buttons in the login window."
msgstr "设置为 true,则ç¦æ¢åœ¨ç™»å½•çª—å£æ˜¾ç¤ºé‡å¯æŒ‰é’®ã€‚"
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:18
+#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:93
msgid "Number of allowed authentication failures"
msgstr "å…许的认è¯å¤±è´¥æ¬¡æ•°"
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:19
+#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:96
msgid ""
"The number of times a user is allowed to attempt authentication, before "
"giving up and going back to user selection."
msgstr "放弃并返回用户选择界é¢å‰ï¼Œå…许æŸä¸ªç”¨æˆ·å°è¯•è®¤è¯çš„次数。"
-#: ../libgdm/gdm-user-switching.c:59
+#: libgdm/gdm-user-switching.c:59
msgid "Unable to create transient display: "
msgstr "æ— æ³•åˆ›å»ºè¿‡æ¸¡æ˜¾ç¤ºç•Œé¢ï¼š"
-#: ../libgdm/gdm-user-switching.c:90
+#: libgdm/gdm-user-switching.c:90
msgid "Unable to activate session: "
msgstr "æ— æ³•æ¿€æ´»ä¼šè¯ï¼š"
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:45
+#: utils/gdmflexiserver.c:45
msgid "Only the VERSION command is supported"
msgstr "åªæ”¯æŒ VERSION 命令"
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:45
+#: utils/gdmflexiserver.c:45
msgid "COMMAND"
msgstr "命令"
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:46 ../utils/gdmflexiserver.c:47
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:49 ../utils/gdmflexiserver.c:50
+#: utils/gdmflexiserver.c:46 utils/gdmflexiserver.c:47
+#: utils/gdmflexiserver.c:49 utils/gdmflexiserver.c:50
msgid "Ignored — retained for compatibility"
msgstr "忽略 - ä¿æŒå…¼å®¹æ€§"
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:48 ../utils/gdm-screenshot.c:43
+#: utils/gdmflexiserver.c:48 utils/gdm-screenshot.c:43
msgid "Debugging output"
msgstr "调试输出"
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:52
+#: utils/gdmflexiserver.c:52
msgid "Version of this application"
msgstr "该应用程åºç‰ˆæœ¬"
#. Option parsing
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:137
+#: utils/gdmflexiserver.c:137
msgid "— New GDM login"
msgstr "— 新 GDM 登录"
-#: ../utils/gdm-screenshot.c:212
+#: utils/gdm-screenshot.c:212
msgid "Screenshot taken"
msgstr "å·²ç»æˆªå±"
#. Option parsing
-#: ../utils/gdm-screenshot.c:279
+#: utils/gdm-screenshot.c:279
msgid "Take a picture of the screen"
msgstr "截å–å±å¹•"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]