[gnome-characters] Update Galician translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-characters] Update Galician translation
- Date: Fri, 27 Dec 2019 13:10:11 +0000 (UTC)
commit a68d3e526725c849a4ca82e67f2def7ffaad7149
Author: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>
Date: Fri Dec 27 13:09:51 2019 +0000
Update Galician translation
po/gl.po | 81 +++++++++++++++++++++++++---------------------------------------
1 file changed, 31 insertions(+), 50 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 583fa25..1f4ce10 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -9,16 +9,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-characters gnome-3-18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-characters/"
"issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-10-29 12:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-28 23:50+0100\n"
-"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-16 15:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-12-27 14:06+0100\n"
+"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez gnome org>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto trasno gal>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.30.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: data/characterlist.ui:30
@@ -61,13 +61,13 @@ msgstr "Filtrar por tipo de letra"
msgid "About Characters"
msgstr "Sobre Caracteres"
-#: data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:4 src/window.js:191
+#: data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:4 src/window.js:195
msgid "GNOME Characters"
msgstr "Caracteres de GNOME"
#: data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:5
msgid "Character map application"
-msgstr "Aplicativo de mapa de caracteres"
+msgstr "Aplicación de mapa de caracteres"
#: data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:9
msgid ""
@@ -94,11 +94,6 @@ msgstr "Caracteres"
msgid "Utility application to find and insert unusual characters"
msgstr "Utilidade para atopar e inserir caracteres non usuais"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.Characters.desktop.in:7
-msgid "@appid@"
-msgstr "@appid@"
-
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Characters.desktop.in:13
msgid "characters;unicode;punctuation;math;letters;emoji;emoticon;"
@@ -121,7 +116,7 @@ msgstr "Número máximo de caracteres recentes"
msgid "Emojis"
msgstr "Emojis"
-#: src/categoryList.js:38 src/categoryList.js:378
+#: src/categoryList.js:38 src/categoryList.js:386
msgid "Letters & Symbols"
msgstr "Letras e símbolos"
@@ -191,7 +186,7 @@ msgid "%s Category List Row"
msgstr "Fila da lista de categoría %s"
#. FIXME: Can't use GtkContainer.child_get_property.
-#: src/categoryList.js:366 src/window.js:362
+#: src/categoryList.js:374 src/window.js:366
msgid "Recently Used"
msgstr "Usados recentemente"
@@ -216,77 +211,63 @@ msgstr "Non asignado"
#: src/main.js:55
msgid "Characters Application"
-msgstr "Aplicativo de caracteres"
+msgstr "Aplicación de caracteres"
#: src/main.js:84
msgid "Characters Application started"
-msgstr "Aplicativo Caracteres iniciado"
+msgstr "Aplicación Caracteres iniciada"
+
+#: src/main.js:93
+msgid "Characters Application activate"
+msgstr "Activar aplicación Caracteres"
-#: src/main.js:92
+#: src/main.js:97
msgid "Characters Application exiting"
-msgstr "Saíndo do aplicativo Caracteres"
+msgstr "Saíndo da aplicación Caracteres"
#: src/menu.js:44
msgid "None"
msgstr "Ningún"
-#: src/searchProvider.js:93
+#: src/searchProvider.js:94
msgid "Unknown character name"
msgstr "Nome de caracter descoñecido"
-#: src/searchProvider.js:96
+#: src/searchProvider.js:97
#, javascript-format
msgid "U+%s, %s: %s"
msgstr "U+%s, %s: %s"
+#. FIXME: Can't use GtkContainer.child_get_property.
+#: src/window.js:159 src/window.js:372
+msgid "Search Result"
+msgstr "Resultados da busca"
+
#. TRANSLATORS: put your names here, one name per line.
-#: src/window.js:190
+#: src/window.js:194
msgid "translator-credits"
-msgstr "Fran Dieguez <fran dieguez gnome org>, 2015"
+msgstr "Fran Diéguez <frandieguez gnome org>, 2015-2020"
-#: src/window.js:192
+#: src/window.js:196
msgid "Character Map"
msgstr "Mapa de caracteres"
-#: src/window.js:212
+#: src/window.js:216
#, javascript-format
msgid "%s (%s only)"
msgstr "%s (só %s)"
-#: src/window.js:339
+#: src/window.js:343
#, javascript-format
msgid "%s Character List"
msgstr "Lista de caracteres %s"
#. TRANSLATORS: %s will be either 'emojis' or 'letters'
-#: src/window.js:347
+#: src/window.js:351
#, javascript-format
msgid "Recently Used %s Character List"
msgstr "Lista de caracteres %s usados recentemente"
-#: src/window.js:366
+#: src/window.js:370
msgid "Search Result Character List"
msgstr "Lista de caracteres dos resultados da busca"
-
-#. FIXME: Can't use GtkContainer.child_get_property.
-#: src/window.js:368
-msgid "Search Result"
-msgstr "Resultados da busca"
-
-#~ msgid "About"
-#~ msgstr "Sobre"
-
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "Saír"
-
-#~ msgid "gnome-characters"
-#~ msgstr "gnome-characters"
-
-#~ msgid "Emoticons"
-#~ msgstr "Emoticons"
-
-#~ msgid "Try another search criteria."
-#~ msgstr "Probe con outros criterios de busca."
-
-#~ msgid "characters;unicode;"
-#~ msgstr "caracteres;unicode;"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]