[file-roller] Update Galician translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [file-roller] Update Galician translation
- Date: Fri, 27 Dec 2019 15:25:33 +0000 (UTC)
commit 8f114f15783f2ae9bdf024759a917d209774e89e
Author: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>
Date: Fri Dec 27 15:25:15 2019 +0000
Update Galician translation
help/gl/gl.po | 402 +++-------------------------------------------------------
1 file changed, 19 insertions(+), 383 deletions(-)
---
diff --git a/help/gl/gl.po b/help/gl/gl.po
index 691bf96e..a3bd7327 100644
--- a/help/gl/gl.po
+++ b/help/gl/gl.po
@@ -6,21 +6,21 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: file-roller master\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-03-05 15:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-10 06:00+0100\n"
-"Last-Translator: marcos <marcoslansgarza gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-17 11:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-12-27 16:22+0100\n"
+"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez gnome org>\n"
"Language-Team: gnome-l10n-gl gnome org\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
-msgstr "Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2012."
+msgstr "Fran Diéguez <frandieguez gnome org>, 2012-2020"
#. (itstool) path: credit/name
#: C/archive-create.page:14 C/archive-edit.page:15 C/archive-extract.page:17
@@ -214,7 +214,6 @@ msgstr "<link xref=\"archive-open\">Abrir</link> un arquivo."
#. (itstool) path: item/p
#: C/archive-extract.page:40
-#| msgid "Click <gui>Extract</gui>."
msgid "Click <gui style=\"button\">Extract</gui>."
msgstr "Click <gui style=\"button\">Extraer</gui>."
@@ -253,7 +252,7 @@ msgid ""
"The application will show you the progress bar in a new dialog. If the "
"extraction completes successfully, you will be asked whether you want to:"
msgstr ""
-"O aplicativo mostrará a barra de progreso no diálogo novo. Se a extracción "
+"A aplicación mostrará a barra de progreso no diálogo novo. Se a extracción "
"remata correctamente, preguntaráselle se quere:"
#. (itstool) path: item/p
@@ -406,9 +405,6 @@ msgstr "Abrir un arquivo"
#. (itstool) path: page/p
#: C/archive-open.page:29
-#| msgid ""
-#| "clicking <guiseq><gui style=\"menu\">Archive</gui> <gui style=\"menuitem"
-#| "\">Open</gui></guiseq>"
msgid ""
"You can open an existing archive with <app>Archive Manager</app> by clicking "
"<guiseq><gui style=\"menu\">Archive Manager</gui><gui style=\"menuitem"
@@ -425,7 +421,7 @@ msgid ""
"app> window."
msgstr ""
"Tamén pode arrastrar e soltar un arquivo dentro dunha xanela aberta do "
-"<app>Xestor de arquivos</app>:"
+"<app>Xestor de arquivos</app>."
#. (itstool) path: license/p
#: C/archive-view.page:19 C/keyboard-shortcuts.page:19
@@ -522,13 +518,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Abra ficheiros que estean no seu arquivo premendo dúas veces sobre o nome do "
"ficheiro, ou premendo co botón dereito sobre o nome do ficheiro e escollendo "
-"<gui>Abrir</gui>. O <app>Xestor de arquivos</app> abrirá o ficheiro co "
-"aplicativo predeterminado para este tipo de ficheiro."
+"<gui>Abrir</gui>. O <app>Xestor de arquivos</app> abrirá o ficheiro coa "
+"aplicación predeterminada para este tipo de ficheiro."
#. (itstool) path: note/p
#: C/archive-view.page:65
msgid "Open the file with a different application by following these steps:"
-msgstr "Abra o ficheiro con outro aplicativo seguinte estes pasos:"
+msgstr "Abra o ficheiro con outra aplicación seguindo estes pasos:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/archive-view.page:68
@@ -538,13 +534,13 @@ msgstr "Prema co botón dereito sobre o ficheiro."
#. (itstool) path: item/p
#: C/archive-view.page:71
msgid "Click <gui>Open With…</gui>."
-msgstr "Prema en <gui>Abrir con...</gui>"
+msgstr "Prema en <gui>Abrir con...</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/archive-view.page:74
msgid ""
"Select the application that you want to use and click <gui>Select</gui>."
-msgstr "Seleccione o aplicativo que quere usar e prema <gui>Seleccionar</gui>."
+msgstr "Seleccione a aplicación que quere usar e prema <gui>Seleccionar</gui>."
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.page:7
@@ -566,7 +562,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: page/title
#: C/index.page:27
-#| msgid "Archive Manager Help"
msgid "<_:media-1/> Archive Manager"
msgstr "<_:media-1/> Xestor de arquivos"
@@ -603,9 +598,10 @@ msgid ""
"easy to use. <app>Archive Manager</app> provides all the tools that are "
"necessary for creating, modifying and extracting archives."
msgstr ""
-"O <app>Xestor de arquivos</app> é un aplicativo para xestionar arquivos, "
-"deseñado para ser doado de usar. Fornece todas as ferramentas precisas para "
-"crear, modificar e extraer arquivos."
+"O <app>Xestor de arquivos</app> é unha aplicación para xestionar arquivos, "
+"por exemplo, ficheiros <file>.zip</file> ou <file>.tar</file>; está deseñada "
+"para ser doada de usar. Fornece todas as ferramentas precisas para crear, "
+"modificar e extraer arquivos."
#. (itstool) path: note/p
#: C/introduction.page:35
@@ -650,35 +646,6 @@ msgstr "modificar arquivos existentes"
msgid "extract files from an archive"
msgstr "extraer os ficheiros dun arquivo"
-#. (itstool) path: figure/title
-#: C/introduction.page:52
-msgid "Viewing an archive with <gui>Archive Manager</gui>"
-msgstr "Ver un arquivo co <gui>Xestor de arquivos</gui>"
-
-#. (itstool) path: figure/media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/introduction.page:53
-#| msgctxt "_"
-#| msgid ""
-#| "external ref='figures/file-roller-main-window.png' "
-#| "md5='133c50bfcf2ac220d3c2c61180f339db'"
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/file-roller-3-12.png' "
-"md5='8bd9e68662e072527eacf3d0f69a9a8b'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/file-roller-3-12.png' "
-"md5='8bd9e68662e072527eacf3d0f69a9a8b'"
-
-#. (itstool) path: media/p
-#: C/introduction.page:54
-msgid "Screenshot of the <app>Archive Manager</app> main window."
-msgstr ""
-"Captura de pantalla da xanela principal e do <app>Xestor de arquivos</app>."
-
#. (itstool) path: p/link
#: C/legal.xml:5
msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
@@ -932,7 +899,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/password-protection.page:43
msgid "Start <link xref=\"archive-create\">creating a new archive</link>."
-msgstr "Comece <link xref=\"archive-create\">creando un arquivo novo</link>"
+msgstr "Comece <link xref=\"archive-create\">creando un arquivo novo</link>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/password-protection.page:46
@@ -960,7 +927,7 @@ msgstr ""
#: C/password-protection.page:56
msgid ""
"Continue with <link xref=\"archive-create\">creating a new archive</link>."
-msgstr "Continúe <link xref=\"archive-create\">creando un arquivo novo</link>"
+msgstr "Continúe <link xref=\"archive-create\">creando un arquivo novo</link>."
#. (itstool) path: page/p
#: C/password-protection.page:61
@@ -983,7 +950,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/password-protection.page:71
-#| msgid "Type a password into the password field."
msgid "Type a password into the <gui style=\"input\">Password</gui> field."
msgstr ""
"Escriba un contrasinal no campo <gui style=\"input\">Contrasinal</gui>."
@@ -1198,7 +1164,7 @@ msgstr ""
"Se o <app>Xestor de arquivos</app> non pode abrir un arquivador usado "
"recentemente, pode deberse a que a localización do ficheiro cambiou. "
"Consulte a páxina de axuda sobre <link xref=\"archive-open\">abrir un "
-"arquivo</link> para obter máis información"
+"arquivo</link> para obter máis información."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/troubleshooting-password.page:22
@@ -1223,333 +1189,3 @@ msgstr ""
"contrasinal para os ficheiros novos que engada. Para facer isto, siga as "
"instrucións na páxina <link xref=\"password-protection\">Protección por "
"contrasinal</link>."
-
-#~| msgid ""
-#~| "Click the <gui>Create a new archive</gui> toolbar button, or click "
-#~| "<guiseq><gui style=\"menu\">Archive</gui> <gui style=\"menuitem\">New…</"
-#~| "gui></guiseq>"
-#~ msgid ""
-#~ "Click the <gui>Create a new archive</gui> toolbar button, or click "
-#~ "<guiseq><gui style=\"menu\">Archive</gui> <gui style=\"menuitem\">New</"
-#~ "gui></guiseq>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Prema no botón da barra de ferramentas <gui>Crear novo arquivo</gui>, ou "
-#~ "prema <guiseq><gui style=\"menu\">Arquivo</gui> <gui style=\"menuitem"
-#~ "\">Novo</gui></guiseq>."
-
-#~| msgid ""
-#~| "In this dialog, you may also choose the file format that you want to "
-#~| "use: available extensions are listed at the bottom. If you do not chose "
-#~| "the file format, the new archive will be a <file>tar.gz</file>."
-#~ msgid ""
-#~ "In this dialog, you may also choose the file format that you want to use: "
-#~ "available extensions are listed at the bottom. If you do not choose a "
-#~ "file format, the new archive will be a <file>tar.gz</file>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Neste diálogo pode escoller o tipo de formato de ficheiro que quere usar: "
-#~ "deberían mostrarse as extensións dispoñíbeis na parte inferior. Se non "
-#~ "escolleu o formato de ficheiro, o novo ficheiro será un <file>tar.gz</"
-#~ "file>."
-
-#~| msgid ""
-#~| "Add the desired files to your archive by clicking the <gui>Add files to "
-#~| "the archive</gui> toolbar button, or by clicking <guiseq><gui style="
-#~| "\"menu\">Edit</gui> <gui style=\"menuitem\">Add files…</gui></guiseq>. "
-#~| "<app>Archive Manager</app> also allows you to add whole folders by "
-#~| "clicking the <gui>Add a folder to the archive</gui> toolbar button, or "
-#~| "selecting <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui> <gui style=\"menuitem"
-#~| "\">Add a folder…</gui></guiseq>"
-#~ msgid ""
-#~ "Add the desired files to your archive by clicking the <gui>Add files to "
-#~ "the archive</gui> toolbar button, or by clicking <guiseq><gui style=\"menu"
-#~ "\">Edit</gui> <gui style=\"menuitem\">Add files</gui></guiseq>. "
-#~ "<app>Archive Manager</app> also allows you to add whole folders by "
-#~ "clicking the <gui>Add a folder to the archive</gui> toolbar button, or "
-#~ "selecting <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui> <gui style=\"menuitem"
-#~ "\">Add a folder</gui></guiseq>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Engada os ficheiros que quere ao arquivo premendo no botón <gui>Engadir "
-#~ "ficheiros ao arquivador</gui>, ou seleccionando <guiseq><gui style=\"menu"
-#~ "\">Editar</gui> <gui style=\"menuitem\">Engadir ficheiros</gui></guiseq>. "
-#~ "<app>O xestor de arquivos</app> tamén lle permite engadir cartafoles "
-#~ "completos, premendo na icona <gui>Engadir un cartafol ao arquivo</gui>, "
-#~ "ou seleccionando <guiseq><gui style=\"menu\">Editar</gui><gui style="
-#~ "\"menuitem\">Engadir un cartafol</gui></guiseq>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "When you add a folder to your archive, you will be offered some options:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Cando engada un cartafol a un arquivador, ofreceránselle varias opcións:"
-
-#~| msgid "Whether to include subfolders or not"
-#~ msgid "Whether to include subfolders or not."
-#~ msgstr "Indica se se deben incluír ou non os subcartafoles."
-
-#~| msgid "Choose which files should be included"
-#~ msgid "Choose which files should be included."
-#~ msgstr "Escolla os ficheiros a incluir."
-
-#~| msgid "Select which subfolders or files are to be excluded"
-#~ msgid "Select which subfolders or files are to be excluded."
-#~ msgstr "Seleccione que cartafoles ou ficheiros se deben excluír."
-
-#~ msgid "Select the file."
-#~ msgstr "Seleccione o ficheiro."
-
-#~| msgid ""
-#~| "Click <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui> <gui style=\"menuitem"
-#~| "\">Delete</gui></guiseq>, or right-click on the selected file, and "
-#~| "choose <gui>Delete</gui>"
-#~ msgid ""
-#~ "Click <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui> <gui style=\"menuitem"
-#~ "\">Delete</gui></guiseq>, or right-click on the selected file, and choose "
-#~ "<gui>Delete</gui>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Prema <guiseq><gui style=\"menu\">Editar</gui> <gui style=\"menuitem"
-#~ "\">Eliminar</gui></guiseq>, ou o botón dereito no ficheiro seleccionado, "
-#~ "para <gui>Eliminar</gui>."
-
-#~| msgid ""
-#~| "Click <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui> <gui style=\"menuitem"
-#~| "\">Rename…</gui></guiseq>, or right-click on the selected file, and "
-#~| "choose <gui>Rename…</gui>"
-#~ msgid ""
-#~ "Click <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui> <gui style=\"menuitem"
-#~ "\">Rename</gui></guiseq>, or right-click on the selected file, and choose "
-#~ "<gui>Rename</gui>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Prema <guiseq><gui style=\"menu\">Editar</gui> <gui style=\"menuitem"
-#~ "\">Renomear</gui></guiseq>, ou prema co botón dereito no ficheiro "
-#~ "seleccionado e elixa <gui>Renomear</gui>."
-
-#~| msgid "Enter the new file name into the dialog which which has opened"
-#~ msgid "Enter the new file name into the dialog which has opened."
-#~ msgstr "Escriba o novo nome de ficheiro no diálogo que se abriu."
-
-#~| msgid "Confirm the name by clicking <gui>Rename</gui>."
-#~ msgid "Confirm the name by clicking <gui>Rename</gui>."
-#~ msgstr "Confirme o nome premendo <gui>Renomear</gui>."
-
-#~| msgid ""
-#~| "Click <guiseq><gui style=\"menu\">Archive</gui><gui style=\"menuitem"
-#~| "\">Extract…</gui></guiseq> or click the <gui>Extract</gui> toolbar "
-#~| "button."
-#~ msgid ""
-#~ "Click <guiseq><gui style=\"menu\">Archive</gui> <gui style=\"menuitem"
-#~ "\">Extract</gui></guiseq> or click <gui>Extract</gui> in the toolbar "
-#~ "button."
-#~ msgstr ""
-#~ "Prema <guiseq><gui style=\"menu\">Arquivo</gui><gui style=\"menuitem"
-#~ "\">Extraer</gui></guiseq> ou prema o botón <gui>Extraer</gui> na barra de "
-#~ "ferramentas."
-
-#~| msgid ""
-#~| "Choose the location in the file chooser, into which the files should be "
-#~| "extracted. This will be the destination folder."
-#~ msgid ""
-#~ "Choose where you want the archive to be extracted to in the file chooser. "
-#~ "This will be the destination folder."
-#~ msgstr ""
-#~ "No xestor de ficheiros, seleccione a localización na que se deberán "
-#~ "extraer os ficheiros. Este será o cartafol de destino."
-
-#~| msgid ""
-#~| "@@image: 'figures/file-roller-open-recent.png'; "
-#~| "md5=56d69ff2cb369cc5b0b85d5dde11018e"
-#~ msgctxt "_"
-#~ msgid ""
-#~ "external ref='figures/file-roller-open-recent.png' "
-#~ "md5='56d69ff2cb369cc5b0b85d5dde11018e'"
-#~ msgstr ""
-#~ "external ref='figures/file-roller-open-recent.png' "
-#~ "md5='56d69ff2cb369cc5b0b85d5dde11018e'"
-
-#~ msgid "clicking the <gui>Open</gui> toolbar button"
-#~ msgstr "premendo o botón <gui>Abrir</gui> da barra de ferramentas"
-
-#~| msgid ""
-#~| "You may also use the <gui>Open Recent</gui> option in the following ways:"
-#~ msgid "You may also use the <gui>Open Recent</gui> option by:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tamén pode usar a opción <gui>Abrir recente</gui> das seguintes maneiras:"
-
-#~| msgid ""
-#~| "Click the <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/file-"
-#~| "roller-open-recent.png\"> Open a recently used archive</media> toolbar "
-#~| "button and select a file."
-#~ msgid ""
-#~ "clicking the <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/file-"
-#~ "roller-open-recent.png\"> Open a recently used archive</media> toolbar "
-#~ "button and selecting a file"
-#~ msgstr ""
-#~ "premendo o botón <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/"
-#~ "file-roller-open-recent.png\"> Abrir un arquivo usado recentemente</"
-#~ "media> na barra de ferramentas e seleccionar un ficheiro"
-
-#~| msgid ""
-#~| "Click <guiseq><gui style=\"menu\">Archive</gui><gui style=\"menuitem"
-#~| "\">Open Recent</gui></guiseq> to see the list of recently used archives."
-#~ msgid ""
-#~ "clicking <guiseq><gui style=\"menu\">Archive</gui> <gui style=\"menuitem"
-#~ "\">Open Recent</gui></guiseq> to see the list of recently used archives"
-#~ msgstr ""
-#~ "premendo <guiseq><gui style=\"menu\">Arquivo</gui><gui style=\"menuitem"
-#~ "\">Abrir recente</gui></guiseq> para ver unha lista dos arquivos usados "
-#~ "recentemente"
-
-#~| msgid ""
-#~| "If <app>File Roller</app> cannot open your recently used archive, and "
-#~| "shows the error message <gui>The file doesn't exist</gui>, it may be "
-#~| "that the location of the archive file has changed. Then, you may use "
-#~| "<gui>Open</gui> option to search for it."
-#~ msgid ""
-#~ "If <app>Archive Manager</app> cannot open your recently used archive and "
-#~ "shows the error message <gui>The file doesn't exist</gui>, it may be that "
-#~ "the location of the archive file has changed. You can try using the "
-#~ "<gui>Open</gui> option to search for it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se o <app>Xestor de arquivos</app> non pode abrir o seu arquivo usado "
-#~ "recentemente, e mostra a mensaxe de erro <gui>O ficheiro non existe</"
-#~ "gui>, pode deberse a que a localización do arquivo cambiou. Neste caso, "
-#~ "pode usar a opción <gui>Abrir</gui> para buscalo."
-
-#~ msgid "Select the file"
-#~ msgstr "Seleccione un ficheiro"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Re-create folders"
-#~ msgid "<gui>Re-create folders</gui>"
-#~ msgstr "Recrear cartafoles"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Overwrite existing files"
-#~ msgid "<gui>Overwrite existing files</gui>"
-#~ msgstr "Sobrescribir ficheiros existentes"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "If your archive contains files with the same name as those in the "
-#~| "destination folder, then <app>File Roller</app> will overwrite them "
-#~| "during extraction if this option is enabled"
-#~ msgid ""
-#~ "If your archive contains files with the same name as those in the "
-#~ "destination folder, then <app>Archive Manager</app> will overwrite them "
-#~ "during extraction if this option is enabled"
-#~ msgstr ""
-#~ "Se o seu arquivo contén ficheiros co mesmo nome que os do cartafol de "
-#~ "destino, <app>File Roller</app> sobrescribiraos durante a extracción se "
-#~ "esta opción está activada"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "The option <gui>Do not extract older files</gui> is only avaiable when "
-#~| "the option <gui>Overwrite existing files</gui> has been enabled."
-#~ msgid ""
-#~ "The option <gui>Do not extract older files</gui> is only available when "
-#~ "the option <gui>Overwrite existing files</gui> has been enabled."
-#~ msgstr ""
-#~ "A opcións <gui>Non extraer arquivos máis antigos</gui> só está dispoñíbel "
-#~ "cando a opción <gui>Sobrescribir ficheiros existentes</gui> está activada."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Click the toolbar button <gui>Open</gui>."
-#~ msgid "Click the toolbar button <gui>Open</gui>"
-#~ msgstr "Prema no botón <gui>Abrir</gui> da barar de ferramentas."
-
-#~ msgid "majus85 gmail com"
-#~ msgstr "majus85 gmail com"
-
-#~ msgid "Check the integrity of an archive"
-#~ msgstr "Comprobar a integridade dun arquivador"
-
-#~ msgid "The file chooser will open"
-#~ msgstr "Abrirase o selector de ficheiros"
-
-#~ msgid "Click <gui>Other Options</gui> and type a password"
-#~ msgstr "Prema <gui>Outras opcións</gui> e escriba un contrasinal"
-
-#~ msgid "Type your password into the password field"
-#~ msgstr "Escriba o seu contrasinal no campo de contrasinal"
-
-#~ msgid "Ctrl"
-#~ msgstr "Ctrl"
-
-#~ msgid "N"
-#~ msgstr "N"
-
-#~ msgid "O"
-#~ msgstr "O"
-
-#~ msgid "E"
-#~ msgstr "E"
-
-#~ msgid "Alt"
-#~ msgstr "Alt"
-
-#~ msgid "Return"
-#~ msgstr "Intro"
-
-#~ msgid "W"
-#~ msgstr "W"
-
-#~ msgid "X"
-#~ msgstr "X"
-
-#~ msgid "C"
-#~ msgstr "C"
-
-#~ msgid "V"
-#~ msgstr "V"
-
-#~ msgid "F2"
-#~ msgstr "F2"
-
-#~ msgid "A"
-#~ msgstr "A"
-
-#~ msgid "Shift"
-#~ msgstr "Maiús"
-
-#~ msgid "F"
-#~ msgstr "F"
-
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "Eliminar"
-
-#~ msgid "F9"
-#~ msgstr "F9"
-
-#~ msgid "1"
-#~ msgstr "1"
-
-#~ msgid "2"
-#~ msgstr "2"
-
-#~ msgid "Esc"
-#~ msgstr "Esc"
-
-#~ msgid "R"
-#~ msgstr "R"
-
-#~ msgid "F1"
-#~ msgstr "F1"
-
-#~ msgid "Create new archive by adding files or folders"
-#~ msgstr "Crear un arquivador novo engadindo arquivos ou cartafoles"
-
-#~ msgid "Right-click"
-#~ msgstr "Prema co botón dereito"
-
-#~ msgid "Files"
-#~ msgstr "Ficheiros"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<gui>Close</gui> - the dialog will be closed and you will see your "
-#~ "archive again"
-#~ msgstr "<gui>Pechar</gui>: o diálogo pecharase e verá o seu arquivo de novo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A dialog will open. Enter the new file name into the text entry field."
-#~ msgstr ""
-#~ "Abrirase un diálogo. Escriba o nome do arquivo novo no campo de entrada "
-#~ "de texto."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]