[four-in-a-row] Updated Spanish translation



commit 7f992eaea90329fad5b14e68d827de9578c59e5a
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Mon Dec 30 12:46:49 2019 +0100

    Updated Spanish translation

 po/es.po | 676 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------
 1 file changed, 541 insertions(+), 135 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 03afef3..a8fa57e 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-games.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/four-in-a-row/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-09-27 22:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-10-10 11:38+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-12-27 16:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-12-30 11:38+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: es_ES\n"
@@ -24,32 +24,193 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Gtranslator 3.34.0\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: data/ui/four-in-a-row.ui:8 data/ui/four-in-a-row.ui:13
-#: data/org.gnome.Four-in-a-row.appdata.xml.in:7
-#: data/org.gnome.Four-in-a-row.desktop.in:5
-msgid "Four-in-a-row"
-msgstr "Cuatro en raya"
-
-#: data/ui/four-in-a-row.ui:22
-msgid "Undo your most recent move"
-msgstr "Deshacer el movimiento más reciente"
-
-#: data/ui/four-in-a-row.ui:99
-msgid "_Hint"
-msgstr "_Sugerencia"
-
-#: data/ui/four-in-a-row.ui:105
-msgid "Receive a hint for your next move"
-msgstr "Obtener una pista para el siguiente movimiento"
-
-#: data/ui/four-in-a-row.ui:118
-msgid "_Start Over"
-msgstr "_Iniciar"
+#. Translators: when configuring a new game, on a thin window, header of the row for choosing the number of 
players
+#: data/ui/fiar-screens.ui:40
+#| msgid "Game"
+msgid "Game type"
+msgstr "Juego"
 
-#: data/ui/four-in-a-row.ui:124
+#. Translators: when configuring a new game, on a thin window, group "Game type", label of the button to 
choose to play first (with a mnemonic that appears pressing Alt)
+#. Translators: when configuring a new game, row "Game start", label of the button to start (with a mnemonic 
that appears pressing Alt)
+#: data/ui/fiar-screens.ui:61 data/ui/fiar-screens.ui:244
+msgid "Play _first"
+msgstr "Jugar _primero"
+
+#. Translators: when configuring a new game, on a thin window, group "Game type", label of the button to 
choose to play second (with a mnemonic that appears pressing Alt)
+#. Translators: when configuring a new game, row "Game start", label of the button to play after the 
computer (with a mnemonic that appears pressing Alt)
+#: data/ui/fiar-screens.ui:73 data/ui/fiar-screens.ui:256
+msgid "Play _second"
+msgstr "Jugar _segundo"
+
+#. Translators: when configuring a new game, on a thin window, group "Game type", label of the button to 
choose a two-players game (with a mnemonic that appears pressing Alt)
+#: data/ui/fiar-screens.ui:85
+msgid "_Two players"
+msgstr "_Dos jugadores"
+
+#. Translators: when configuring a new game, header of the row for choosing the number of players
+#: data/ui/fiar-screens.ui:109
+msgid "Players"
+msgstr "Jugadores"
+
+#. Translators: when configuring a new game, row "Players", label of the button to choose a one-player game 
(with a mnemonic that appears pressing Alt)
+#: data/ui/fiar-screens.ui:126
+msgid "_One"
+msgstr "_Uno"
+
+#. Translators: when configuring a new game, row "Players", label of the button to choose a one-player game 
(with a mnemonic that appears pressing Alt)
+#: data/ui/fiar-screens.ui:138
+msgid "_Two"
+msgstr "_Dos"
+
+#. Translators: when configuring a new game, header of the row for choosing the level of the artificial 
intelligence
+#: data/ui/fiar-screens.ui:162
+msgid "Difficulty"
+msgstr "Dificultad"
+
+#. Translators: when configuring a new game, row "Difficulty", label of the button to choose an easy-level 
computer adversary (with a mnemonic that appears pressing Alt)
+#: data/ui/fiar-screens.ui:179
+msgid "_Easy"
+msgstr "_Fácil"
+
+#. Translators: when configuring a new game, row "Difficulty", label of the button to choose a medium-level 
computer adversary (with a mnemonic that appears pressing Alt)
+#: data/ui/fiar-screens.ui:191
+msgid "_Medium"
+msgstr "_Media"
+
+#. Translators: when configuring a new game, row "Difficulty", label of the button to choose a hard-level 
computer adversary (with a mnemonic that appears pressing Alt)
+#: data/ui/fiar-screens.ui:203
+msgid "_Hard"
+msgstr "Di_fícil"
+
+#. Translators: when configuring a new game, header of the row for choosing whether to start or not
+#: data/ui/fiar-screens.ui:227
+msgid "Game start"
+msgstr "Empezar partida"
+
+#. Translators: during a game, label of the New Game button (with a mnemonic that appears pressing Alt)
+#: data/ui/four-in-a-row.ui:31
+#| msgid "Game"
+msgid "_New Game"
+msgstr "Juego _nuevo"
+
+#. Translators: during a game, tooltip text of the New Game button
+#: data/ui/four-in-a-row.ui:36
 msgid "Start a new game"
 msgstr "Iniciar un juego nuevo"
 
+#. Translators: when configuring a new game, if the user has a started game, tooltip text of the Go back 
button
+#: data/ui/four-in-a-row.ui:49
+msgid "Go back to the current game"
+msgstr "Volver a la partida actual"
+
+#. Translators: section of the Keyboard Shortcuts window; contains shortcuts available during a game: "New 
game", "Undo last move"...
+#: data/ui/help-overlay.ui:31
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "During a game"
+msgstr "Durante la partida"
+
+#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "During a game"
+#: data/ui/help-overlay.ui:36
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "New game"
+msgstr "Juego nuevo"
+
+#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "During a game"
+#: data/ui/help-overlay.ui:44
+#| msgid "Undo your most recent move"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Undo last move"
+msgstr "Deshacer el último movimiento"
+
+#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "During a game"
+#: data/ui/help-overlay.ui:52
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show a hint"
+msgstr "Mostrar una pista"
+
+#. Translators: section of the Keyboard Shortcuts window; contains shortucts for playing: Left/Right/Down
+#: data/ui/help-overlay.ui:62
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Play with keyboard"
+msgstr "Jugar con el teclado"
+
+#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Play with keyboard"; using arrows is the usual 
way select where to play
+#: data/ui/help-overlay.ui:67
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Select where to play"
+msgstr "Seleccionar dónde jugar"
+
+#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Play with keyboard"; hitting number moves 
directly to the nth column
+#: data/ui/help-overlay.ui:75
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Select the given column"
+msgstr "Seleccionar la columna dada"
+
+#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Play with keyboard"; shortcut for dropping the 
tile
+#: data/ui/help-overlay.ui:83
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Play in selected column"
+msgstr "Jugar en la columna dada"
+
+#. Translators: section of the Keyboard Shortcuts window; contains shortcuts available when configuring a 
new game
+#: data/ui/help-overlay.ui:93
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "During game selection"
+msgstr "Durante la selección del juego"
+
+#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "During game selection"; how to launch a new game
+#: data/ui/help-overlay.ui:98
+#| msgid "Start a new game"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Start new game"
+msgstr "Empezar un juego nuevo"
+
+#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "During game selection"; how to go back to a 
running game, if any
+#: data/ui/help-overlay.ui:106
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go back"
+msgstr "Volver"
+
+#. Translators: section of the Keyboard Shortcuts window; contains "Help", "About", "Quit"...
+#: data/ui/help-overlay.ui:116
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Generic"
+msgstr "Genérico"
+
+#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Generic"
+#: data/ui/help-overlay.ui:121
+#| msgid "Keyboard Controls"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Atajos del teclado"
+
+#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Generic"
+#: data/ui/help-overlay.ui:129
+#| msgid "_Help"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Help"
+msgstr "Ayuda"
+
+#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Generic"
+#: data/ui/help-overlay.ui:137
+#| msgid "_About"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "About"
+msgstr "Acerca de"
+
+#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Generic"
+#: data/ui/help-overlay.ui:145
+#| msgid "_Quit"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "Salir"
+
+#. Translators: application name, as used in the window manager, the window title, the about dialog...
+#: data/org.gnome.Four-in-a-row.appdata.xml.in:7
+#: data/org.gnome.Four-in-a-row.desktop.in:5 src/four-in-a-row.vala:29
+msgid "Four-in-a-row"
+msgstr "Cuatro en raya"
+
 #: data/org.gnome.Four-in-a-row.appdata.xml.in:8
 #: data/org.gnome.Four-in-a-row.desktop.in:6
 msgid "Make lines of the same color to win"
@@ -84,87 +245,302 @@ msgstr "El proyecto GNOME"
 msgid "game;strategy;logic;"
 msgstr "juego;estrategia;lógica;"
 
-#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:5
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/first-player'
+#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:11
+msgid "Who starts"
+msgstr "Quien empieza"
+
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/first-player'
+#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:13
+msgid ""
+"Specifies who will start the next one-player game. Ignored for two-player "
+"games."
+msgstr ""
+"Especifica quién empezará la siguiente partida de un jugador. Se ignora en "
+"partidas de dos jugadores."
+
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/num-players'
+#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:19
+msgid "Number of players"
+msgstr "Número de jugadores"
+
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/opponent'
+#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:26
 msgid "Opponent"
 msgstr "Oponente"
 
-#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:6
-msgid ""
-"Zero is human; one through three correspond to the level of the computer "
-"player."
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/opponent'
+#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:28
+msgid "From 1, the easiest, to 3, the hardest. Ignored for two-player games."
 msgstr ""
-"Cero es humano, del uno al tres corresponde al nivel del jugador automático."
+"Desde 1, el más fácil, hasta el 3, el más difícil. Se ignora en partidas de "
+"dos jugadores."
 
-#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:11
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/theme-id'
+#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:34
 msgid "Theme ID"
 msgstr "ID de tema"
 
-#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:12
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/theme-id'
+#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:36
 msgid "A number specifying the preferred theme."
 msgstr "Un número que especifica el tema preferido."
 
-#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:16 src/four-in-a-row.vala:773
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/sound'
+#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:41
 msgid "Sound"
 msgstr "Sonido"
 
-#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:17
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/sound'
+#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:43
 msgid "Whether or not to play event sounds."
 msgstr "Reproducir sonidos de evento."
 
-#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:21 src/prefs-box.vala:97
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/key-left'
+#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:48
 msgid "Move left"
 msgstr "Mover izquierda"
 
-#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:22
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/key-left'
+#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:50
 msgid "Key press to move left."
 msgstr "Tecla para izquierda."
 
-#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:26 src/prefs-box.vala:98
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/key-right'
+#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:55
 msgid "Move right"
 msgstr "Mover derecha"
 
-#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:27
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/key-right'
+#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:57
 msgid "Key press to move right."
 msgstr "Tecla para derecha."
 
-#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:31 src/prefs-box.vala:99
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/key-drop'
+#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:62
 msgid "Drop marble"
 msgstr "Soltar canica"
 
-#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:32
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/key-drop'
+#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:64
 msgid "Key press to drop a marble."
 msgstr "Tecla para soltar canica."
 
-#: src/four-in-a-row.vala:286
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/window-width'
+#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:72
+msgid "The width of the window"
+msgstr "La anchura de la ventana"
+
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/window-width'
+#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:74
+msgid "The width of the main window in pixels."
+msgstr "La anchura de la ventana principal, en píxeles."
+
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/window-height'
+#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:79
+msgid "The height of the window"
+msgstr "La altura de la ventana"
+
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/window-height'
+#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:81
+msgid "The height of the main window in pixels."
+msgstr "La altura de la ventana principal, en píxeles."
+
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/window-is-maximized'
+#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:86
+msgid "A flag to enable maximized mode"
+msgstr "Una opción para activar el modo maximizado"
+
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor 
/org/gnome/Four-in-a-row/window-is-maximized'
+#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:88
+msgid "If “true”, the main window starts in maximized mode."
+msgstr "Si es cierto la ventana principal se inicia en modo maximizado."
+
+#. Translators: command-line option description, see 'four-in-a-row --help'
+#: src/four-in-a-row.vala:99
+msgid "Set the level of the computer’s AI"
+msgstr "Establecer el nivel de IA del equipo"
+
+#. Translators: in the command-line options description, text to indicate the user should specify a level, 
see 'four-in-a-row --help'
+#: src/four-in-a-row.vala:102
+msgid "LEVEL"
+msgstr "NIVEL"
+
+#. Translators: command-line option description, see 'four-in-a-row --help'
+#: src/four-in-a-row.vala:105
+msgid "Turn off the sound"
+msgstr "Apagar el sonido"
+
+#. Translators: command-line option description, see 'four-in-a-row --help'
+#: src/four-in-a-row.vala:108
+msgid "Size of the board"
+msgstr "Tamaño del tablero"
+
+#. Translators: in the command-line options description, text to indicate the user should specify a size, 
see 'four-in-a-row --help'
+#: src/four-in-a-row.vala:111
+msgid "SIZE"
+msgstr "TAMAÑO"
+
+#. Translators: command-line option description, see 'four-in-a-row --help'
+#: src/four-in-a-row.vala:114
+msgid "Turn on the sound"
+msgstr "Activar el sonido"
+
+#. Translators: command-line option description, see 'four-in-a-row --help'
+#: src/four-in-a-row.vala:117
+msgid "Print release version and exit"
+msgstr "Mostrar información de la versión y salir"
+
+#. Translators: command-line error message, displayed for an incorrect game size request; try 'four-in-a-row 
-s 2'
+#: src/four-in-a-row.vala:164
+msgid "Size must be at least 4."
+msgstr "El tamaño debe ser al menos de 4."
+
+#. Translators: command-line error message, displayed for an incorrect game size request; try 'four-in-a-row 
-s 17'
+#: src/four-in-a-row.vala:170
+msgid "Size must not be more than 16."
+msgstr "El tamaño no puede ser superior a 16."
+
+#. Translators: command-line error message, displayed for an incorrect level request; try 'four-in-a-row -l 
5'
+#: src/four-in-a-row.vala:213
+msgid "Level should be 1 (easy), 2 (medium) or 3 (hard). Settings unchanged."
+msgstr ""
+"El nivel debe ser 1 (fácil), 2 (medio) o 3 (difícil). La configuración no ha "
+"cambiado."
+
+#. Translators: hamburger menu entry; "Appearance" submenu (with a mnemonic that appears pressing Alt)
+#: src/four-in-a-row.vala:248
+msgid "A_ppearance"
+msgstr "A_pariencia"
+
+#. Translators: hamburger menu entry with checkbox, for activating or disactivating sound (with a mnemonic 
that appears pressing Alt)
+#: src/four-in-a-row.vala:252
+#| msgid "Sound"
+msgid "_Sound"
+msgstr "_Sonido"
+
+#. Translators: hamburger menu entry; opens the Keyboard Shortcuts dialog (with a mnemonic that appears 
pressing Alt)
+#: src/four-in-a-row.vala:258
+#| msgid "Keyboard Controls"
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Atajos del _teclado"
+
+#. Translators: hamburger menu entry; opens the application help (with a mnemonic that appears pressing Alt)
+#: src/four-in-a-row.vala:262
+msgid "_Help"
+msgstr "Ay_uda"
+
+#. Translators: hamburger menu entry; opens the About dialog (with a mnemonic that appears pressing Alt)
+#: src/four-in-a-row.vala:266
+msgid "_About Four-in-a-row"
+msgstr "_Acerca de Cuatro en raya"
+
+#. Translators: text displayed on game end in the headerbar/actionbar, if the game is a tie
+#: src/four-in-a-row.vala:554
 msgid "It’s a draw!"
 msgstr "Es un empate"
 
-#: src/four-in-a-row.vala:296
+#. Translators: text displayed on a one-player game end in the headerbar/actionbar, if the human player won
+#: src/four-in-a-row.vala:564
 msgid "You win!"
 msgstr "Usted gana"
 
-#: src/four-in-a-row.vala:298 src/four-in-a-row.vala:319
+#. Translators: text displayed during a one-player game in the headerbar/actionbar, if it is the human 
player's turn
+#: src/four-in-a-row.vala:567
 msgid "Your Turn"
 msgstr "Su turno"
 
-#: src/four-in-a-row.vala:303
+#. Translators: text displayed on a one-player game end in the headerbar/actionbar, if the computer player 
won
+#: src/four-in-a-row.vala:573
 msgid "I win!"
 msgstr "Gano yo"
 
-#: src/four-in-a-row.vala:305 src/four-in-a-row.vala:516
+#. Translators: text displayed during a one-player game in the headerbar/actionbar, if it is the computer 
player's turn
+#. Translators: text *briefly* displayed in the headerbar/actionbar, when a hint is requested
+#: src/four-in-a-row.vala:576 src/four-in-a-row.vala:877
 msgid "I’m Thinking…"
 msgstr "Estoy pensando…"
 
-#: src/four-in-a-row.vala:530
+#. blink n times
+#. Translators: text displayed in the headerbar/actionbar, when a hint is requested; the %d is replaced by 
the number of the suggested column
+#: src/four-in-a-row.vala:893
 #, c-format
 msgid "Hint: Column %d"
 msgstr "Pista: columna %d"
 
-#: src/four-in-a-row.vala:689
+#. Translators: in the About dialog, name of an author of the game
+#: src/four-in-a-row.vala:1062
+msgid "Tim Musson"
+msgstr "Tim Musson"
+
+#. Translators: in the About dialog, name of an author of the game
+#: src/four-in-a-row.vala:1066
+msgid "David Neary"
+msgstr "David Neary"
+
+#. Translators: in the About dialog, name of an author of the game
+#: src/four-in-a-row.vala:1070
+msgid "Nikhar Agrawal"
+msgstr "Nikhar Agrawal"
+
+#. Translators: in the About dialog, name of an author of the game
+#: src/four-in-a-row.vala:1074
+msgid "Jacob Humphrey"
+msgstr "Jacob Humphrey"
+
+#. Translators: in the About dialog, name of an author of the game
+#: src/four-in-a-row.vala:1078
+msgid "Arnaud Bonatti"
+msgstr "Arnaud Bonatti"
+
+#. Translators: in the About dialog, name of a theme designer
+#: src/four-in-a-row.vala:1083
+msgid "Alan Horkan"
+msgstr "Alan Horkan"
+
+#. Translators: in the About dialog, name of a theme designer
+#: src/four-in-a-row.vala:1087
+msgid "Anatol Drlicek"
+msgstr "Anatol Drlicek"
+
+#. Translators: in the About dialog, indication about some themes origin
+#: src/four-in-a-row.vala:1091
+msgid "Based on the Faenza icon theme by Matthieu James"
+msgstr "Basado en el tema de iconos de Matthieu James"
+
+#. Translators: in the About dialog, name of a documenter
+#: src/four-in-a-row.vala:1095
+msgid "Timothy Musson"
+msgstr "Timothy Musson"
+
+#. Translators: text crediting a maintainer, in the about dialog text
+#: src/four-in-a-row.vala:1099
+msgid "Copyright © 1999-2008 – Tim Musson and David Neary"
+msgstr "Copyright © 1999-2008 – Tim Musson y David Neary"
+
+#. Translators: text crediting a maintainer, in the about dialog text
+#: src/four-in-a-row.vala:1103
+msgid "Copyright © 2014 – Michael Catanzaro"
+msgstr "Copyright © 2014 – Michael Catanzaro"
+
+#. Translators: text crediting a maintainer, in the about dialog text
+#: src/four-in-a-row.vala:1107
+msgid "Copyright © 2018 – Jacob Humphrey"
+msgstr "Copyright © 2018 – Jacob Humphrey"
+
+#. Translators: text crediting a maintainer, in the about dialog text; the %u are replaced with the years of 
start and end
+#: src/four-in-a-row.vala:1111
+#, c-format
+msgid "Copyright © %u-%u – Arnaud Bonatti"
+msgstr "Copyright © %u-%u – Arnaud Bonatti"
+
+#. Translators: about dialog text, introducing the game
+#: src/four-in-a-row.vala:1119
 msgid "Connect four in a row to win"
 msgstr "Conecte cuatro fichas en una fila para ganar"
 
-#: src/four-in-a-row.vala:693
+#. Translators: about dialog text; this string should be replaced by a text crediting yourselves and your 
translation team, or should be left empty. Do not translate literally!
+#: src/four-in-a-row.vala:1124
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2008-2016\n"
@@ -173,165 +549,201 @@ msgstr ""
 "Germán Poo Caamaño <gpoo ubiobio cl>\n"
 "Pablo Saratxaga <pablo mandrakesoft com>"
 
-#. Translators: hamburger menu entry; "Appearance" submenu (with a mnemonic that appears pressing Alt)
-#: src/four-in-a-row.vala:771
-msgid "A_ppearance"
-msgstr "A_pariencia"
+#. Translators: during a game, entry in the game menu, for undoing the last move
+#: src/four-in-a-row.vala:1225
+msgid "_Undo last move"
+msgstr "_Deshacer el último movimiento"
 
-#: src/four-in-a-row.vala:778
-msgid "_Scores"
-msgstr "_Puntuación"
-
-#: src/four-in-a-row.vala:783
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Preferencias"
-
-#: src/four-in-a-row.vala:784
-msgid "_Help"
-msgstr "Ay_uda"
-
-#: src/four-in-a-row.vala:785
-msgid "_About Four-in-a-row"
-msgstr "_Acerca de Cuatro en raya"
-
-#: src/games-controls-list.vala:156
-msgid "This key is already in use."
-msgstr "Esta clave ya está usándose."
-
-#: src/games-controls-list.vala:177
-msgid "Unknown Command"
-msgstr "Comando desconocido"
-
-#: src/prefs-box.vala:41
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferencias"
-
-#: src/prefs-box.vala:58
-msgid "Game"
-msgstr "Juego"
-
-#: src/prefs-box.vala:61
-msgid "Opponent:"
-msgstr "Oponente:"
-
-#: src/prefs-box.vala:74
-msgid "Human"
-msgstr "Humano"
+#. Translators: during a game, entry in the game menu, for suggesting where to play
+#: src/four-in-a-row.vala:1229
+msgid "_Hint"
+msgstr "_Sugerencia"
 
-#: src/prefs-box.vala:78
-msgid "Level one"
-msgstr "Nivel 1"
+#: src/four-in-a-row.vala:1241
+msgid "Next _Round"
+msgstr "Siguiente _ronda"
 
-#: src/prefs-box.vala:82
-msgid "Level two"
-msgstr "Nivel 2"
+#: src/four-in-a-row.vala:1243
+msgid "_Give Up"
+msgstr "Rend_irse"
 
-#: src/prefs-box.vala:86
-msgid "Level three"
-msgstr "Nivel 3"
+#. Translators: hamburger menu entry; opens the Scores dialog (with a mnemonic that appears pressing Alt)
+#: src/four-in-a-row.vala:1248
+msgid "_Scores"
+msgstr "_Puntuación"
 
-#. keyboard tab
-#: src/prefs-box.vala:94
-msgid "Keyboard Controls"
-msgstr "Control de teclado"
+#. Translators: when configuring a new game, label of the blue Start button (with a mnemonic that appears 
pressing Alt)
+#: src/game-window.vala:113
+#| msgid "_Start Over"
+msgid "_Start Game"
+msgstr "_Iniciar juego"
 
-#: src/scorebox.vala:29
+#. Translators: title of the Scores dialog; plural noun
+#: src/scorebox.vala:37
 msgid "Scores"
 msgstr "Puntuación"
 
-#: src/scorebox.vala:76
+#. Translators: in the Scores dialog, label of the line where is indicated the number of tie games
+#: src/scorebox.vala:82
 msgid "Drawn:"
 msgstr "Repartido:"
 
-#. FIXME shouldn't it be Player1&Player2?
-#: src/scorebox.vala:99 src/scorebox.vala:102
+#. Translators: in the Scores dialog, label of the line where is indicated the number of games won by the 
human player
+#: src/scorebox.vala:107 src/scorebox.vala:121
 msgid "You:"
 msgstr "Usted:"
 
-#: src/scorebox.vala:100 src/scorebox.vala:103
+#. Translators: in the Scores dialog, label of the line where is indicated the number of games won by the 
computer player
+#: src/scorebox.vala:110 src/scorebox.vala:118
 msgid "Me:"
 msgstr "Yo:"
 
-#: src/theme.vala:66
+#. Translators: name of a black-on-white theme, for helping people with visual misabilities
+#: src/theme.vala:86
 msgid "High Contrast"
 msgstr "Alto contraste"
 
-#: src/theme.vala:70 src/theme.vala:79
+#: src/theme.vala:90 src/theme.vala:101
 msgid "Circle"
 msgstr "Círculo"
 
-#: src/theme.vala:70 src/theme.vala:79
+#: src/theme.vala:90 src/theme.vala:101
 msgid "Cross"
 msgstr "Cruz"
 
-#: src/theme.vala:71 src/theme.vala:80
+#: src/theme.vala:91 src/theme.vala:102
+#| msgid "Circle"
+msgid "Circle:"
+msgstr "Círculo:"
+
+#: src/theme.vala:91 src/theme.vala:102
+#| msgid "Cross"
+msgid "Cross:"
+msgstr "Cruz:"
+
+#: src/theme.vala:92 src/theme.vala:103
 msgid "Circle wins!"
 msgstr "Gana el círculo"
 
-#: src/theme.vala:71 src/theme.vala:80
+#: src/theme.vala:92 src/theme.vala:103
 msgid "Cross wins!"
 msgstr "Gana la cruz"
 
-#: src/theme.vala:72 src/theme.vala:81
+#: src/theme.vala:93 src/theme.vala:104
 msgid "Circle’s turn"
 msgstr "Turno del círculo"
 
-#: src/theme.vala:72 src/theme.vala:81
+#: src/theme.vala:93 src/theme.vala:104
 msgid "Cross’s turn"
 msgstr "Turno de la cruz"
 
-#: src/theme.vala:75
+#. Translators: name of a white-on-black theme, for helping people with visual misabilities
+#: src/theme.vala:97
 msgid "High Contrast Inverse"
 msgstr "Alto contraste invertido"
 
-#: src/theme.vala:84
+#. Translators: name of a red-versus-green theme
+#: src/theme.vala:108
 msgid "Red and Green Marbles"
 msgstr "Piezas rojas y verdes"
 
-#: src/theme.vala:88 src/theme.vala:97 src/theme.vala:106
+#: src/theme.vala:112 src/theme.vala:123 src/theme.vala:134
 msgid "Red"
 msgstr "Rojo"
 
-#: src/theme.vala:88 src/theme.vala:106
+#: src/theme.vala:112 src/theme.vala:134
 msgid "Green"
 msgstr "Verde"
 
-#: src/theme.vala:89 src/theme.vala:98 src/theme.vala:107
+#: src/theme.vala:113 src/theme.vala:124 src/theme.vala:135
+msgid "Red:"
+msgstr "Rojo:"
+
+#: src/theme.vala:113 src/theme.vala:135
+#| msgid "Green"
+msgid "Green:"
+msgstr "Verde:"
+
+#: src/theme.vala:114 src/theme.vala:125 src/theme.vala:136
 msgid "Red wins!"
 msgstr "Ganan las rojas"
 
-#: src/theme.vala:89 src/theme.vala:107
+#: src/theme.vala:114 src/theme.vala:136
 msgid "Green wins!"
 msgstr "Ganan las verdes"
 
-#: src/theme.vala:90 src/theme.vala:99 src/theme.vala:108
+#: src/theme.vala:115 src/theme.vala:126 src/theme.vala:137
 msgid "Red’s turn"
 msgstr "Turno de las rojas"
 
-#: src/theme.vala:90 src/theme.vala:108
+#: src/theme.vala:115 src/theme.vala:137
 msgid "Green’s turn"
 msgstr "Turno de las verdes"
 
-#: src/theme.vala:93
+#. Translators: name of a blue-versus-red theme
+#: src/theme.vala:119
 msgid "Blue and Red Marbles"
 msgstr "Piezas azules y rojas"
 
-#: src/theme.vala:97
+#: src/theme.vala:123
 msgid "Blue"
 msgstr "Azul"
 
-#: src/theme.vala:98
+#: src/theme.vala:124
+#| msgid "Blue"
+msgid "Blue:"
+msgstr "Azul:"
+
+#: src/theme.vala:125
 msgid "Blue wins!"
 msgstr "Ganan las azules"
 
-#: src/theme.vala:99
+#: src/theme.vala:126
 msgid "Blue’s turn"
 msgstr "Turno de las azules"
 
-#: src/theme.vala:102
+#. Translators: name of a red-versus-green theme with drawing on the tiles
+#: src/theme.vala:130
 msgid "Stars and Rings"
 msgstr "Estrellas y anillos"
 
+#~ msgid "Receive a hint for your next move"
+#~ msgstr "Obtener una pista para el siguiente movimiento"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Zero is human; one through three correspond to the level of the computer "
+#~ "player."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cero es humano, del uno al tres corresponde al nivel del jugador "
+#~ "automático."
+
+#~ msgid "_Preferences"
+#~ msgstr "_Preferencias"
+
+#~ msgid "This key is already in use."
+#~ msgstr "Esta clave ya está usándose."
+
+#~ msgid "Unknown Command"
+#~ msgstr "Comando desconocido"
+
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "Preferencias"
+
+#~ msgid "Opponent:"
+#~ msgstr "Oponente:"
+
+#~ msgid "Human"
+#~ msgstr "Humano"
+
+#~ msgid "Level one"
+#~ msgstr "Nivel 1"
+
+#~ msgid "Level two"
+#~ msgstr "Nivel 2"
+
+#~ msgid "Level three"
+#~ msgstr "Nivel 3"
+
 #~ msgid "org.gnome.Four-in-a-row"
 #~ msgstr "org.gnome.Four-in-a-row"
 
@@ -350,9 +762,3 @@ msgstr "Estrellas y anillos"
 #~ msgstr ""
 #~ "No se puede cargar la imagen:\n"
 #~ "%s"
-
-#~ msgid "_About"
-#~ msgstr "_Acerca de"
-
-#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "_Salir"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]