[gnote/gnome-3-34] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnote/gnome-3-34] Updated Spanish translation
- Date: Tue, 31 Dec 2019 09:08:03 +0000 (UTC)
commit f4eda50254543a568aee02e19314d30be0bdb9af
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Tue Dec 31 10:08:11 2019 +0100
Updated Spanish translation
help/es/es.po | 28 +++++-----------------------
1 file changed, 5 insertions(+), 23 deletions(-)
---
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index c5093fab..1f0196dc 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -14,7 +14,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnote-help.master\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-20 12:48+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-11-24 16:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-28 12:37+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list gnome org>\n"
@@ -497,27 +497,21 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: info/desc
#: C/gnote-addin-sync-gvfs.page:9
-#| msgid "Synchronize to a local folder"
msgid "Synchronize to an online folder"
msgstr "Sincronizar con una carpeta en línea"
#. (itstool) path: credit/years
#: C/gnote-addin-sync-gvfs.page:13
-#| msgid "2012,2019"
msgid "2019"
msgstr "2019"
#. (itstool) path: page/title
#: C/gnote-addin-sync-gvfs.page:17
-#| msgid "Local Folder Synchronization"
msgid "Online Folder Synchronization"
msgstr "Abrir la sincronización de carpetas"
#. (itstool) path: page/p
#: C/gnote-addin-sync-gvfs.page:18
-#| msgid ""
-#| "This type of synchronization lets you use a local folder as "
-#| "synchronization storage."
msgid ""
"This type of synchronization lets you synchronize to online folder that can "
"be opened in <app>Files</app>."
@@ -540,10 +534,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/gnote-addin-sync-gvfs.page:20
-#| msgid ""
-#| "To configure this type of synchronization, select <gui>Local Folder</gui> "
-#| "in the <gui>Service</gui> drop-down and then select the desired folder as "
-#| "the <gui>Folder Path</gui>."
msgid ""
"To configure this type of synchronization, select <gui>Online Folder</gui> "
"in the <gui>Service</gui> drop-down and then enter the desired folder as the "
@@ -559,7 +549,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnote-addin-sync-gvfs.page:22
-#| msgid "Local Folder Synchronization configuration"
msgid "Online Folder Synchronization configuration"
msgstr "Configuración de sincronización de carpeta en línea"
@@ -569,10 +558,6 @@ msgstr "Configuración de sincronización de carpeta en línea"
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnote-addin-sync-gvfs.page:23
-#| msgctxt "_"
-#| msgid ""
-#| "external ref='figures/gnote-sync-progress.png' "
-#| "md5='562763250ce45698f4c0cd1231b0e68f'"
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/gnote-syncprefs-gvfs.png' "
@@ -583,9 +568,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/gnote-addin-sync-gvfs.page:25
-#| msgid ""
-#| "After selecting the desired folder, click the <gui>Save</gui> button. Use "
-#| "the <gui>Clear</gui> button to turn synchronization off."
msgid ""
"After entering the desired folder, click the <gui>Save</gui> button. Use the "
"<gui>Clear</gui> button to turn synchronization off."
@@ -767,7 +749,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Esto es un complemento para <app>Gnotes</app>. Cuando se instala, se añade "
"una entrada a la <gui>Tabla de contenidos</gui> en el menú <gui>Acciones</"
-"gui>. Consulte la <link xref=\"addins-preferences\"/> para saber como se "
+"gui>. Consulte la sección <link xref=\"addins-preferences\"/> para saber como se "
"activa un complemento."
#. (itstool) path: section/title
@@ -942,7 +924,7 @@ msgstr ""
"gui>, y sus combinaciones de teclas correspondientes. Si, por ejemplo, su "
"línea de cabecera está todavía formateada como <gui>Enorme</gui>, entonces "
"sólo tiene que hacer también <gui>Negrita</gui> para convertirlo en un "
-"encabezado de nivel 1. Consulte la <link xref=\"editing-notes\"/> para "
+"encabezado de nivel 1. Consulte la sección <link xref=\"editing-notes\"/> para "
"conocer cómo configurar el estilo de texto."
#. (itstool) path: section/title
@@ -1014,7 +996,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Podría haber algunos caracteres en la linea de cabecera, como espacios en "
"blanco, que no se formatean como una cabecera. Asegúrese que <em>toda la "
-"línea</em> se formateará como una cabecera. Consulte la <link xref="
+"línea</em> se formateará como una cabecera. Consulte la sección <link xref="
"\"#setheaders\"/>."
#. (itstool) path: item/title
@@ -1659,7 +1641,7 @@ msgstr ""
#: C/gnote-editing-notes.page:63
msgid "For more information on bullets, see <link xref=\"bulleted-lists\"/>."
msgstr ""
-"Para obtener más información sobre los topos, consulte la <link xref="
+"Para obtener más información sobre los topos, consulte la sección <link xref="
"\"bulleted-lists\"/>."
#. (itstool) path: page/p
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]