[gimp/gimp-2-10] Update French translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gimp/gimp-2-10] Update French translation
- Date: Tue, 31 Dec 2019 11:02:01 +0000 (UTC)
commit 1354d37921f65a3c38412d504113d46ef31e1563
Author: Julien Hardelin <jhardlin orange fr>
Date: Tue Dec 31 11:02:56 2019 +0000
Update French translation
po/fr.po | 2241 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 1140 insertions(+), 1101 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 7c0ba0342c..8594112912 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -2,6 +2,7 @@
# Copyright (C) 1998-2019 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gimp package.
#
+#
# Vincent Renardias <vincent ldsol com>, 1998-2000.
# David Monniaux <monniaux brick ens fr>, 1999-2000.
# Daniel Egger <daniel egger rz fh-muenchen de>, 1999.
@@ -16,22 +17,23 @@
# Robert-André Mauchin <zebob m pengzone org>, 2008.
# Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2009-2011, 2018-2019.
# Alexandre Franke, <alexandre franke gmail com>, 2012.
-# Julien Hardelin <jhardlin orange fr>, 2004, 2009-2019.
+# Julien Hardelin <jhardlin orange fr>, 2004-2019.
+# Charles Monzat <charles monzat free fr>, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The GIMP HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-18 22:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-19 16:09+0200\n"
-"Last-Translator: Julien Hardelin <jhardlin orange fr>\n"
-"Language-Team: French <gnomefr traduc org>\n"
-"Language: fr\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-12-01 01:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-12-30 16:35+0100\n"
+"Last-Translator: Charles Monzat <charles monzat free fr>\n"
+"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
+"Language: fr_FR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.34.0\n"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:1
#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1 ../app/about.h:26
@@ -92,7 +94,7 @@ msgid ""
"Furthermore many old filters got finally ported to GEGL. Of course it also "
"has a few noteworthy improvements:"
msgstr ""
-"GIMP-2.10.14 est à nouveau une version consacrée à la résolution de bogues, "
+"GIMP 2.10.14 est à nouveau une version consacrée à la résolution de bogues, "
"visant à rendre GIMP solide comme un roc. En outre, plusieurs filtres "
"anciens ont été transférés vers GEGL. Bien sûr, il y aussi quelques "
"améliorations notables :"
@@ -102,57 +104,57 @@ msgid ""
"View menu: new \"Show All\" option to reveal pixels outside the canvas "
"boundary"
msgstr ""
-"Menu affichage : nouvelle option « Afficher tout » pour révéler les pixels en "
-"dehors des limites du canevas."
+"Menu affichage : nouvelle option « Tout afficher » pour révéler les pixels "
+"en dehors des limites du canevas."
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:10
msgid "Filters: new \"Clipping\" option to allow layer resize when relevant"
msgstr ""
"Filtres : nouvelle option « Rognage » pour permettre le redimensionnement de "
-"calques lorsque c’est utile"
+"calques lorsque c’est utile."
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:11
msgid "Foreground Select tool: new \"Grayscale\" Preview Mode"
msgstr ""
-"Outil Extraction du premier plan : nouveau mode d’aperçu « Niveaux de gris »"
+"Outil Extraction du premier plan : nouveau mode d’aperçu « Niveaux de gris »."
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:12
msgid "Foreground Select tool: color/opacity selector for \"Color\" preview"
msgstr ""
"Outil Extraction du premier plan : sélecteur couleur/opacité pour l’aperçu "
-"« Couleur »"
+"« Couleur »."
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:13
msgid "Free Select tool: improved copy-paste interaction"
-msgstr "Outil Sélection à main levée : interaction copier-coller améliorée"
+msgstr "Outil Sélection à main levée : interaction copier-coller améliorée."
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:14
msgid "Transform tools: new Image transform type to transform the whole image"
msgstr ""
-"Outils de tranformation : nouveau type de transformation Image pour "
-"transformer l’image complète"
+"Outils de transformation : nouveau type de transformation Image pour "
+"transformer l’image complète."
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:15
msgid "Preferences: new \"Allow editing on non-visible layers\" setting"
msgstr ""
-"Préférences : nouveau paramètre « Permettre les modifications sur les "
+"Préférences : nouveau paramètre « Autoriser les modifications sur les "
"calques non visibles »."
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:16
msgid "HEIF import/export: color profile support"
-msgstr "Importation/Exportation HEIF : gestion du profil de couleur"
+msgstr "Importation/Exportation HEIF : gestion du profil de couleur."
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:17
msgid "PDF export: text layers in layer groups now exported as texts"
msgstr ""
"Exportation PDF : les calques de texte dans les groupes de calques sont "
-"maintenant exportés comme des textes"
+"maintenant exportés comme des textes."
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:18
msgid "TIFF import: now asks how to process unspecified TIFF channels"
msgstr ""
"Importation TIFF : demande maintenant comment traiter les canaux TIFF non "
-"spécifiés"
+"spécifiés."
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:19
msgid ""
@@ -160,33 +162,33 @@ msgid ""
"a 2.10.10 with so many changes! Still, very cool improvements are also "
"available, in particular for curves editing:"
msgstr ""
-"Gimp-2.10.12 apporte le règlement de nombreux bogues, ce qui était attendu "
+"Gimp 2.10.12 apporte le règlement de nombreux bogues, ce qui était attendu "
"après une version 2.10.10 avec tant de changements ! Il y a également de "
"nouvelles améliorations, notamment dans le traitement des courbes :"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:20
msgid "Improved curves interaction overall"
-msgstr "Améliorations dans l’interaction des courbes"
+msgstr "Améliorations dans l’interaction des courbes."
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:21
msgid "A few enhancements specific to the Curves tool"
-msgstr "Quelques améliorations spécifiques à l’outil Courbes"
+msgstr "Quelques améliorations spécifiques à l’outil Courbes."
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:22
msgid "Layer support in TIFF"
-msgstr "Gestion des calques en TIFF"
+msgstr "Gestion des calques en TIFF."
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:23
msgid "Discovery of user-installed fonts in Windows"
-msgstr "Découverte des polices installées par l’utilisateur dans Windows"
+msgstr "Découverte des polices installées par l’utilisateur dans Windows."
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:24
msgid "Incremental mode in the Dodge/Burn tool"
-msgstr "Mode incrémentiel dans l’outil Éclaircir/Assombrir"
+msgstr "Mode incrémentiel dans l’outil Éclaircir/Assombrir."
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:25
msgid "Free Select tool creates preliminary selection"
-msgstr "L’outil Sélection à main levée crée une sélection préliminaire"
+msgstr "L’outil Sélection à main levée crée une sélection préliminaire."
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:26
msgid ""
@@ -238,8 +240,8 @@ msgid ""
"Add \"Constrain handles\" and \"Around center\" options to the perspective-"
"transform tool's GUI"
msgstr ""
-"Les options « poignées contraintes » et « Autour du centre » ont été "
-"ajoutées à l’interface de l’outil Transformation de perspective"
+"Les options « Poignées contraintes » et « Autour du centre » ont été "
+"ajoutées à l’interface de l’outil Transformation de perspective."
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:33
msgid "New generic canvas modifier 'Alt + middle click' to pick layers"
@@ -250,7 +252,7 @@ msgstr ""
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:34
msgid "Parametric brushes now 32-bit float to avoid posterization"
msgstr ""
-"Les brosses paramétriques sont maintenant en 32 bits virgule flottante pour "
+"Les brosses paramétriques sont maintenant en 32 bits virgule flottante pour "
"éviter la postérisation."
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:35
@@ -296,7 +298,7 @@ msgstr ""
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:41
msgid "HiDPI support improvements"
-msgstr "Améliorations de la gestion de HiDPI"
+msgstr "Améliorations de la gestion de HiDPI."
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:42
msgid "New preference to choose the default export file type"
@@ -309,7 +311,7 @@ msgid ""
"PSD with a color profile"
msgstr ""
"Nouvelle option pour exporter les fichiers PNG, JPEG et TIFF avec profil de "
-"couleurs ; exporte toujours PSD avec un profil colorimétrique."
+"couleur ; exporte toujours PSD avec un profil colorimétrique."
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:44
msgid "New DDS format loading/exporting plug-in"
@@ -337,13 +339,13 @@ msgid ""
"dynamically"
msgstr ""
"Taille de bloc adaptative lors du rendu de projections, ce qui améliore "
-"dynamiquement la réactivité"
+"dynamiquement la réactivité."
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:48
msgid "Detection of RawTherapee (version 5.5 and above) improved on Windows"
msgstr ""
"Amélioration de la détection de RawTherapee (version 5.5 ou ultérieure) sous "
-"Windows"
+"Windows."
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:49
msgid ""
@@ -351,7 +353,7 @@ msgid ""
"discoverable"
msgstr ""
"Informations de compatibilité XCF dans la boîte de dialogue d’enregistrement "
-"plus compréhensibles et visibles"
+"plus compréhensibles et visibles."
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:50
msgid ""
@@ -359,7 +361,8 @@ msgid ""
"Dashboard dock"
msgstr ""
"Ajout de divers outils de journalisation des performances et mise à "
-"disposition de l’enregistrement des journaux dans le tableau de bord ancrable"
+"disposition de l’enregistrement des journaux dans le tableau de bord "
+"ancrable."
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:51
msgid ""
@@ -375,15 +378,15 @@ msgid ""
"orientations and line directions)"
msgstr ""
"Les calques de texte peuvent dorénavant représenter du texte vertical (avec "
-"diverses orientations de caractères et de directions de ligne)"
+"diverses orientations de caractères et de directions de ligne)."
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:53
msgid "New \"Little Planet\" (gegl:stereographic-projection) filter"
-msgstr "Nouveau filtre « Petite planète » (gegl:stereographic-projection)"
+msgstr "Nouveau filtre « Petite planète » (gegl:stereographic-projection)."
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:54
msgid "New \"Long Shadow\" filter"
-msgstr "Nouveau filtre « Ombre allongée »"
+msgstr "Nouveau filtre « Ombre allongée »."
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:55
msgid ""
@@ -391,7 +394,7 @@ msgid ""
"straightening"
msgstr ""
"L’option « Redresser » de l’outil de mesure autorise dorénavant le "
-"redressement vertical"
+"redressement vertical."
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:56
msgid ""
@@ -400,7 +403,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Les aperçus d’objets graphiques sont maintenant produits de manière "
"asynchrone et les aperçus de groupes de calques peuvent être désactivés dans "
-"les préférences"
+"les préférences."
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:57
msgid ""
@@ -408,18 +411,18 @@ msgid ""
"async operations currently running"
msgstr ""
"Nouveau champ « asynchrone » dans le groupe « divers » du tableau de bord, "
-"affichant le nombre d’opérations asynchrones en cours"
+"affichant le nombre d’opérations asynchrones en cours."
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:58
msgid "File format filtering in Open/Save/Export dialogs made less confusing"
msgstr ""
"Filtrage de format de fichier dans les boîtes de dialogue Ouvrir/Enregistrer/"
-"Exporter rendu plus clair"
+"Exporter rendu plus clair."
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:59
msgid "New language (having GIMP translated in 81 languages now): Marathi"
msgstr ""
-"Nouvelle langue (portant le nombre de langues traduites à 81) : Marathi"
+"Nouvelle langue (portant le nombre de langues traduites à 81) : Marathi."
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:60
msgid ""
@@ -435,12 +438,12 @@ msgid ""
"measurement line as horizon"
msgstr ""
"Redressement dans l’outil de mesure : les calques peuvent être pivotés en "
-"utilisant la ligne de mesure comme horizon"
+"utilisant la ligne de mesure comme horizon."
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:62
msgid "Fast startup: fonts loading is not blocking startup anymore"
msgstr ""
-"Démarrage rapide : le chargement des polices ne bloque plus le démarrage"
+"Démarrage rapide : le chargement des polices ne bloque plus le démarrage."
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:63
msgid ""
@@ -448,13 +451,13 @@ msgid ""
"gradients"
msgstr ""
"L’étiquetage des polices utilise la même interface que les brosses, les "
-"modèles et les dégradés"
+"modèles et les dégradés."
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:64
msgid "PSD support: a pre-composited version of a PSD image can be imported"
msgstr ""
"Prise en charge PSD : une version précomposite d’une image PSD peut être "
-"importée"
+"importée."
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:65
msgid ""
@@ -462,7 +465,7 @@ msgid ""
"various metrics"
msgstr ""
"Mise à jour du tableau de bord : nouveau groupe « Mémoire » et groupe "
-"« Échange » amélioré affichant diverses mesures"
+"« Échange » amélioré affichant diverses mesures."
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:66
msgid ""
@@ -499,7 +502,7 @@ msgstr ""
msgid "High bit depth color processing (16/32-bit per color channel)"
msgstr ""
"Traitement de la couleur en grande profondeur de bits (16 à 32 bits par "
-"canal de couleur)"
+"canal de couleur)."
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:70
msgid ""
@@ -514,27 +517,27 @@ msgid ""
"On-canvas effect preview, with split view for before/after processing pixels"
msgstr ""
"Aperçus directement sur le canevas, avec partage en deux vues, avant et "
-"après le traitement des pixels"
+"après le traitement des pixels."
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:72
msgid ""
"Multi-threaded and hardware-accelerated rendering, processing and painting"
msgstr ""
"Peinture, traitement et rendu accélérés au niveau matériel et en multi-"
-"processeurs"
+"processeurs."
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:73
msgid "Most tools improved, several new transformation tools"
msgstr ""
"La plupart des outils ont été améliorés, avec plusieurs nouveaux outils de "
-"transformation"
+"transformation."
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:74
msgid ""
"Improved support for many image formats, in particular better PSD importing"
msgstr ""
"Gestion améliorée de plusieurs formats d’image, en particulier une meilleure "
-"importation du PSD"
+"importation du PSD."
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:75
msgid "Newly supported image formats: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT…"
@@ -551,17 +554,17 @@ msgstr ""
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:77
msgid "Metadata viewing and editing for Exif, XMP, IPTC, and DICOM"
msgstr ""
-"Affichage et modification des métadonnées pour Exif, XMP, IPTC, et DICOM"
+"Affichage et modification des métadonnées pour Exif, XMP, IPTC, et DICOM."
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:78
msgid "Basic HiDPI support: automatically or user-selected icon size"
msgstr ""
"Gestion HiDPI élémentaire : taille d’icône sélectionnée par l’utilisateur ou "
-"automatiquement"
+"automatiquement."
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:79
msgid "New themes for GIMP: Light, Gray, Dark, and System"
-msgstr "Nouveaux thèmes pour GIMP : Clair, Gris, Sombre, et Système"
+msgstr "Nouveaux thèmes pour GIMP : Clair, Gris, Sombre, et Système."
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:80
msgid "And much, much more…"
@@ -618,7 +621,7 @@ msgid ""
"warnings and critical errors when \"fatal-warnings\" debug key is set"
msgstr ""
"Débogage de greffon amélioré pour produire des traces de pile à partir des "
-"greffons avec l’option en ligne de commande --stack-trace-mode non "
+"greffons, avec l’option en ligne de commande --stack-trace-mode, non "
"seulement lors de la réception de signaux mais aussi lors des avertissements "
"et des erreurs critiques quand la clé de débogage « fatal-warning » est "
"définie."
@@ -631,14 +634,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"GIMP 2.10.0-RC1 est la première version candidate avant la version 2.10.0 "
"stable, visant particulièrement la résolution de bogues et la stabilité. En "
-"dehors des nombreux bogue réglés, les améliorations les plus importantes "
+"dehors des nombreux bogues réglés, les améliorations les plus importantes "
"sont :"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:88
msgid "New dashboard dockable to monitor GIMP resource usage"
msgstr ""
"Un nouveau tableau de bord ancrable pour surveiller l’utilisation des "
-"ressources par GIMP"
+"ressources par GIMP."
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:89
msgid ""
@@ -646,38 +649,38 @@ msgid ""
"report bugs"
msgstr ""
"Une nouvelle boîte de dialogue de débogage pour présenter des traces et "
-"autres données de débogage, encourageant les signalements de bogues"
+"autres données de débogage, encourageant les signalements de bogues."
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:90
msgid "Unsaved images can now be recovered after a crash"
msgstr ""
"Les images non enregistrées peuvent maintenant être récupérées après un "
-"plantage"
+"plantage."
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:91
msgid "Layer masks on layer groups"
-msgstr "Des masques de calque sur les groupes de calques"
+msgstr "Des masques de calque sur les groupes de calques."
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:92
msgid "JPEG 2000 support improved for high bit depth and various color spaces"
msgstr ""
"Gestion du JPEG 2000 amélioré pour une grande profondeur de bits et divers "
-"espaces de couleurs"
+"espaces de couleurs."
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:93
msgid "Screenshot and color picking improved on various platforms"
msgstr ""
-"Capture d’écran et prélèvement de couleur amélioré sur diverses plateformes"
+"Capture d’écran et prélèvement de couleur amélioré sur diverses plateformes."
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:94
msgid "Metadata defaults preferences now available"
msgstr ""
"Des préférences par défaut concernant les métadonnées sont maintenant "
-"disponibles"
+"disponibles."
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:95
msgid "Various GUI polishing"
-msgstr "Diverses améliorations de l’interface utilisateur"
+msgstr "Diverses améliorations de l’interface utilisateur."
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:96
msgid ""
@@ -690,56 +693,56 @@ msgstr ""
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:97
msgid "On-canvas gradient editing"
-msgstr "Modification de dégradé directement sur le canevas"
+msgstr "Modification de dégradé directement sur le canevas."
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:98
msgid "Notification when an image is over/underexposed"
-msgstr "Notification émise quand une image est sur- ou sous-exposée"
+msgstr "Notification émise quand une image est sur- ou sous-exposée."
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:99
msgid "Better and faster color management"
-msgstr "Gestion des couleurs meilleure et plus rapide"
+msgstr "Gestion des couleurs meilleure et plus rapide."
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:100
msgid "Support for color picker and screenshots in Wayland on KDE Plasma"
msgstr ""
-"Gestion de la pipette à couleurs et des captures d’écran pour KDE/Wayland"
+"Gestion de la pipette à couleurs et des captures d’écran pour KDE/Wayland."
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:101
msgid "Paste in place feature"
-msgstr "Fonctionnalité coller en place"
+msgstr "Fonctionnalité coller en place."
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:102
msgid "Many usability improvements"
-msgstr "Nombreuses améliorations d’usage"
+msgstr "Nombreuses améliorations d’usage."
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:103
msgid "Manual can be displayed in the user's preferred language"
-msgstr "Le manuel peut être affiché dans la langue préférée de l’utilisateur"
+msgstr "Le manuel peut être affiché dans la langue préférée de l’utilisateur."
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:104
msgid "Improvements for the Wavelet Decompose filter"
-msgstr "Améliorations du filtre Décomposition en ondelettes"
+msgstr "Améliorations du filtre Décomposition en ondelettes."
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:105
msgid "Improved compatibility with Photoshop .psd files"
-msgstr "Amélioration de la compatibilité avec les fichiers .psd Photoshop"
+msgstr "Amélioration de la compatibilité avec les fichiers .psd Photoshop."
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:106
msgid "New support for password-protected PDF"
-msgstr "Nouvelle gestion des PDF protégés par mot de passe"
+msgstr "Nouvelle gestion des PDF protégés par mot de passe."
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:107
msgid "New support for HGT format (Digital Elevation Model data)"
-msgstr "Nouvelle gestion du format HGT (données Digital Elevation Model)"
+msgstr "Nouvelle gestion du format HGT (données Digital Elevation Model)."
#: ../desktop/gimp-data-extras.metainfo.xml.in.in.h:1
msgid "Extra files for GIMP"
-msgstr "Fichiers en supplément pour GIMP"
+msgstr "Fichiers en supplément pour GIMP."
#: ../desktop/gimp-data-extras.metainfo.xml.in.in.h:2
msgid "Patterns, gradients, and other extra files for GIMP"
-msgstr "Motifs, dégradés et autres fichiers supplémentaires pour GIMP"
+msgstr "Motifs, dégradés et autres fichiers supplémentaires pour GIMP."
#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2
msgid "Image Editor"
@@ -784,10 +787,10 @@ msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"GIMP. If not, see: https://www.gnu.org/licenses/"
msgstr ""
-"GIMP est un logiciel libre ; vous pouvez le diffuser et le modifier suivant "
-"les termes de la Licence Publique Générale GNU telle que publiée par la Free "
-"Software Foundation ; soit la version 3 de cette licence, soit (à votre "
-"convenance) une version ultérieure.\n"
+"GIMP est un logiciel libre ; vous pouvez le diffuser et/ou le modifier "
+"suivant les termes de la Licence Publique Générale GNU telle que publiée par "
+"la Free Software Foundation ; soit la version 3 de cette licence, soit (à "
+"votre convenance) une version ultérieure.\n"
"\n"
"GIMP est diffusé dans l’espoir qu’il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE ; "
"sans même une garantie implicite de COMMERCIALISATION ou d’ADÉQUATION À UN "
@@ -797,125 +800,125 @@ msgstr ""
"Vous devriez avoir reçu une copie de la Licence Publique Générale GNU avec "
"GIMP. Sinon, consultez https://www.gnu.org/licenses/"
-#: ../app/gimp-version.c:66 ../app/gimp-version.c:164
+#: ../app/gimp-version.c:66 ../app/gimp-version.c:185
#, c-format
msgid "using %s version %s (compiled against version %s)"
msgstr "utilisation de %s version %s (compilé avec la version %s)"
-#: ../app/gimp-version.c:192
+#: ../app/gimp-version.c:213
#, c-format
msgid "%s version %s"
msgstr "%s version %s"
-#: ../app/main.c:158
+#: ../app/main.c:164
msgid "Show version information and exit"
msgstr "Afficher l’information de version et quitter"
-#: ../app/main.c:163
+#: ../app/main.c:169
msgid "Show license information and exit"
msgstr "Afficher l’information de licence et quitter"
-#: ../app/main.c:168
+#: ../app/main.c:174
msgid "Be more verbose"
msgstr "Être plus bavard"
-#: ../app/main.c:173
+#: ../app/main.c:179
msgid "Start a new GIMP instance"
msgstr "Démarrer une nouvelle instance de GIMP"
-#: ../app/main.c:178
+#: ../app/main.c:184
msgid "Open images as new"
msgstr "Ouvrir en tant que nouvelles images"
-#: ../app/main.c:183
+#: ../app/main.c:189
msgid "Run without a user interface"
msgstr "Lancer sans interface utilisateur"
-#: ../app/main.c:188
+#: ../app/main.c:194
msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..."
msgstr "Ne pas charger les brosses, dégradés, palettes, motifs…"
-#: ../app/main.c:193
+#: ../app/main.c:199
msgid "Do not load any fonts"
msgstr "Ne charger aucune police"
-#: ../app/main.c:198
+#: ../app/main.c:204
msgid "Do not show a splash screen"
msgstr "Ne pas afficher d’écran de démarrage"
-#: ../app/main.c:203
+#: ../app/main.c:209
msgid "Do not use shared memory between GIMP and plug-ins"
msgstr "Ne pas utiliser la mémoire partagée entre GIMP et ses greffons"
-#: ../app/main.c:208
+#: ../app/main.c:214
msgid "Do not use special CPU acceleration functions"
msgstr "Ne pas utiliser les accélérations propres aux CPU"
-#: ../app/main.c:213
+#: ../app/main.c:219
msgid "Use an alternate sessionrc file"
msgstr "Utiliser un autre fichier sessionrc"
-#: ../app/main.c:218
+#: ../app/main.c:224
msgid "Use an alternate user gimprc file"
msgstr "Utiliser un autre fichier utilisateur gimprc"
-#: ../app/main.c:223
+#: ../app/main.c:229
msgid "Use an alternate system gimprc file"
msgstr "Utiliser un autre fichier système gimprc"
-#: ../app/main.c:228
+#: ../app/main.c:234
msgid "Batch command to run (can be used multiple times)"
msgstr "Commande batch à lancer (peut être utilisé plusieurs fois)"
-#: ../app/main.c:233
+#: ../app/main.c:239
msgid "The procedure to process batch commands with"
msgstr "La procédure pour exécuter les commandes batch"
-#: ../app/main.c:238
+#: ../app/main.c:244
msgid "Send messages to console instead of using a dialog"
msgstr ""
"Envoyer les messages dans la console au lieu d’utiliser une boîte de dialogue"
#. don't translate the mode names (off|on|warn)
-#: ../app/main.c:244
+#: ../app/main.c:250
msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)"
msgstr "Mode compatibilité PDB (off|on|warn)"
#. don't translate the mode names (never|query|always)
-#: ../app/main.c:250
+#: ../app/main.c:256
msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)"
msgstr "Débogage en cas d’arrêt brutal (never|query|always)"
-#: ../app/main.c:255
+#: ../app/main.c:261
msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers"
msgstr "Activer le débogage pour les signaux non fatals"
-#: ../app/main.c:260
+#: ../app/main.c:266
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Rendre tous les signaux fatals"
-#: ../app/main.c:265
+#: ../app/main.c:271
msgid "Output a gimprc file with default settings"
msgstr "Créer un fichier gimprc avec les paramètres par défaut"
-#: ../app/main.c:281
+#: ../app/main.c:287
msgid "Output a sorted list of deprecated procedures in the PDB"
msgstr "Créer une liste triée des procédures invalidées de la BDP"
-#: ../app/main.c:286
+#: ../app/main.c:292
msgid "Show a preferences page with experimental features"
msgstr ""
"Afficher une page de préférences avec des caractéristique expérimentales"
-#: ../app/main.c:291
+#: ../app/main.c:297
msgid "Show an image submenu with debug actions"
msgstr "Afficher un sous-menu d’image avec des actions de débogage"
-#: ../app/main.c:473
+#: ../app/main.c:578
msgid "[FILE|URI...]"
msgstr "[FICHIER|URI…]"
-#: ../app/main.c:491
+#: ../app/main.c:596
msgid ""
"GIMP could not initialize the graphical user interface.\n"
"Make sure a proper setup for your display environment exists."
@@ -924,21 +927,21 @@ msgstr ""
"Assurez-vous qu’une configuration adaptée à l’environnement d’affichage "
"existe."
-#: ../app/main.c:510
+#: ../app/main.c:615
msgid "Another GIMP instance is already running."
msgstr "Une autre instance de GIMP est déjà lancée."
-#: ../app/main.c:601
+#: ../app/main.c:706
msgid "GIMP output. Type any character to close this window."
msgstr ""
"Sortie GIMP. Saisissez n’importe quel caractère pour fermer cette fenêtre."
-#: ../app/main.c:602
+#: ../app/main.c:707
#, c-format
msgid "(Type any character to close this window)\n"
msgstr "(saisissez n’importe quel caractère pour fermer cette fenêtre)\n"
-#: ../app/main.c:619
+#: ../app/main.c:724
msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it."
msgstr "Sortie GIMP. Vous pouvez réduire cette fenêtre mais ne la fermez pas."
@@ -967,7 +970,7 @@ msgstr ""
"Le nom du répertoire contenant la configuration utilisateur de GIMP ne peut "
"être converti en UTF-8 : %s\n"
"\n"
-"Très probablement le système de fichiers stocke les fichiers avec un codage "
+"Très probablement, le système de fichiers stocke les fichiers avec un codage "
"différent d’UTF-8 et vous ne l’avez pas déclaré auprès de GLib. Définissez "
"la valeur de la variable d’environnement G_FILENAME_ENCODING."
@@ -978,7 +981,7 @@ msgstr "Éditeur de brosses"
#. initialize the list of gimp brushes
#: ../app/actions/actions.c:114 ../app/core/gimp-data-factories.c:349
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:336 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3191
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:336 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3195
msgid "Brushes"
msgstr "Brosses"
@@ -1027,7 +1030,7 @@ msgstr "Ancrable"
#. Document History
#: ../app/actions/actions.c:147 ../app/dialogs/dialogs.c:363
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1227
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1231
msgid "Document History"
msgstr "Historique des documents"
@@ -1062,7 +1065,7 @@ msgstr "Filtres"
#. initialize the list of gimp fonts
#: ../app/actions/actions.c:171 ../app/core/gimp-data-factories.c:383
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:354 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3221
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:354 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3225
msgid "Fonts"
msgstr "Polices"
@@ -1073,12 +1076,12 @@ msgstr "Éditeur de dégradés"
#. initialize the list of gimp gradients
#: ../app/actions/actions.c:177 ../app/core/gimp-data-factories.c:374
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:348 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3215
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:348 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3219
msgid "Gradients"
msgstr "Dégradés"
#: ../app/actions/actions.c:180 ../app/core/gimp-data-factories.c:390
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:360 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3227
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:360 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3231
msgid "Tool Presets"
msgstr "Préréglages d’outils"
@@ -1107,7 +1110,7 @@ msgstr "Calques"
#. initialize the list of mypaint brushes
#: ../app/actions/actions.c:198 ../app/core/gimp-data-factories.c:359
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:342 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3233
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:342 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3237
msgid "MyPaint Brushes"
msgstr "Brosses MyPaint"
@@ -1118,23 +1121,23 @@ msgstr "Éditeur de palette"
#. initialize the list of gimp palettes
#: ../app/actions/actions.c:204 ../app/core/gimp-data-factories.c:369
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:351 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3209
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:351 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3213
msgid "Palettes"
msgstr "Palettes"
#. initialize the list of gimp patterns
#: ../app/actions/actions.c:207 ../app/core/gimp-data-factories.c:364
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:345 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3203
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:345 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3207
msgid "Patterns"
msgstr "Motifs"
-#: ../app/actions/actions.c:210 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3239
+#: ../app/actions/actions.c:210 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3243
msgid "Plug-ins"
msgstr "Greffons"
#. Quick Mask Color
#: ../app/actions/actions.c:213 ../app/core/gimpchannel.c:358
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1761
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1765
msgid "Quick Mask"
msgstr "Masque rapide"
@@ -1374,7 +1377,7 @@ msgstr "Coller le tampon en tant que nouveau calque en place"
msgctxt "buffers-action"
msgid "Paste the selected buffer as a new layer at its original position"
msgstr ""
-"Colle le tampon sélectionné comme une nouveau calque à sa position d’origine"
+"Colle le tampon sélectionné comme un nouveau calque à sa position d’origine"
#: ../app/actions/channels-actions.c:45
msgctxt "channels-action"
@@ -1469,7 +1472,7 @@ msgstr "Descend ce canal d’un niveau dans la pile des canaux"
#: ../app/actions/channels-actions.c:103
msgctxt "channels-action"
msgid "Lower Channel to _Bottom"
-msgstr "Descendre le canal au tout en _bas"
+msgstr "Descendre le canal tout en _bas"
#: ../app/actions/channels-actions.c:105
msgctxt "channels-action"
@@ -1479,12 +1482,12 @@ msgstr "Descend ce canal tout en bas de la pile des canaux"
#: ../app/actions/channels-actions.c:113
msgctxt "channels-action"
msgid "Toggle Channel _Visibility"
-msgstr "Activer/Désactiver la _visibilité du canal"
+msgstr "Activer/désactiver la _visibilité du canal"
#: ../app/actions/channels-actions.c:119
msgctxt "channels-action"
msgid "Toggle Channel _Linked State"
-msgstr "Activer/Désactiver l’état _lié du canal"
+msgstr "Activer/désactiver l’état _lié du canal"
#. GIMP_ICON_LOCK
#: ../app/actions/channels-actions.c:125
@@ -1505,7 +1508,7 @@ msgstr "Aucune"
#: ../app/actions/channels-actions.c:141
msgctxt "channels-action"
msgid "Channel Color Tag: Clear"
-msgstr "Marque de couleur du canal : effacer"
+msgstr "Marque de couleur du canal : effacer"
#: ../app/actions/channels-actions.c:146
msgctxt "channels-action"
@@ -1665,7 +1668,7 @@ msgstr "Sélectionner le canal _suivant"
#: ../app/actions/channels-actions.c:243
msgctxt "channels-action"
msgid "Select the channel below the current channel"
-msgstr "Sélectionne le canal juste en-dessous du canal actuel"
+msgstr "Sélectionne le canal juste au-dessous du canal actuel"
#: ../app/actions/channels-commands.c:115
#: ../app/actions/channels-commands.c:538
@@ -1937,7 +1940,7 @@ msgstr "Arrière-plan : utiliser la dernière couleur de la palette"
#: ../app/actions/context-actions.c:141
msgctxt "context-action"
msgid "Background: Use Previous Palette Color"
-msgstr "Arrière-plan : utiliser la précédente couleur de la palette"
+msgstr "Arrière-plan : utiliser la couleur précédente de la palette"
#: ../app/actions/context-actions.c:145
msgctxt "context-action"
@@ -1972,7 +1975,7 @@ msgstr "Premier plan : utiliser la dernière couleur de la carte de couleurs"
#: ../app/actions/context-actions.c:173
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground: Use Previous Color From Colormap"
-msgstr "Premier plan : utiliser la précédente couleur de la carte de couleurs"
+msgstr "Premier plan : utiliser la couleur précédente de la carte de couleurs"
#: ../app/actions/context-actions.c:177
msgctxt "context-action"
@@ -2042,7 +2045,7 @@ msgstr "Premier plan : utiliser la dernière couleur de l’échantillon"
#: ../app/actions/context-actions.c:237
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground: Use Previous Color From Swatch"
-msgstr "Premier plan : utiliser la précédente couleur de l’échantillon"
+msgstr "Premier plan : utiliser la couleur précédente de l’échantillon"
#: ../app/actions/context-actions.c:241
msgctxt "context-action"
@@ -2052,12 +2055,12 @@ msgstr "Premier plan : utiliser la couleur suivante de l’échantillon"
#: ../app/actions/context-actions.c:245
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground: Skip Back Color From Swatch"
-msgstr "Arrière-plan : sauter la couleur en arrière de l’échantillon"
+msgstr "Premier plan : sauter la couleur en arrière de l’échantillon"
#: ../app/actions/context-actions.c:249
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground: Skip Forward Color From Swatch"
-msgstr "Arrière-plan : sauter la couleur en avant de l’échantillon"
+msgstr "Premier plan : sauter la couleur en avant de l’échantillon"
#: ../app/actions/context-actions.c:257
msgctxt "context-action"
@@ -2077,7 +2080,7 @@ msgstr "Arrière-plan : utiliser la dernière couleur de l’échantillon"
#: ../app/actions/context-actions.c:269
msgctxt "context-action"
msgid "Background: Use Previous Color From Swatch"
-msgstr "Arrière-plan : utiliser la précédente couleur de l’échantillon"
+msgstr "Arrière-plan : utiliser la couleur précédente de l’échantillon"
#: ../app/actions/context-actions.c:273
msgctxt "context-action"
@@ -2337,7 +2340,7 @@ msgstr "Teinte du premier plan : diminuer de 10 %"
#: ../app/actions/context-actions.c:505
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Hue: Increase by 10%"
-msgstr "Teinte de premier plan : augmenter de 10 %"
+msgstr "Teinte du premier plan : augmenter de 10 %"
#: ../app/actions/context-actions.c:513
msgctxt "context-action"
@@ -3037,7 +3040,7 @@ msgstr "_Ajouter un marqueur…"
#: ../app/actions/dashboard-actions.c:57
msgctxt "dashboard-action"
msgid "Add an event marker to the performance log"
-msgstr "Ajoute un marqueur d’événement au journal de performance"
+msgstr "Ajoute un marqueur d’évènement au journal de performance"
#: ../app/actions/dashboard-actions.c:62
msgctxt "dashboard-action"
@@ -3164,7 +3167,7 @@ msgstr "240 secondes"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:87
#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:122
#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:122
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:339
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:342
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:320 ../app/tools/gimptexttool.c:1762
#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1127
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:436 ../app/widgets/gimpactionview.c:668
@@ -3176,7 +3179,7 @@ msgstr "240 secondes"
#: ../app/widgets/gimphelp.c:796 ../app/widgets/gimpiconpicker.c:484
#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:91 ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:726
msgid "_Cancel"
-msgstr "_Annuler"
+msgstr "A_nnuler"
#: ../app/actions/dashboard-commands.c:104
msgid "_Record"
@@ -3217,7 +3220,7 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../app/actions/data-commands.c:116 ../app/actions/tool-options-commands.c:75
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:121 ../app/core/gimpimage.c:2113
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:121 ../app/core/gimpimage.c:2169
#: ../app/core/gimppalette.c:463 ../app/core/gimppalette-import.c:213
#: ../app/core/gimppalette-load.c:194
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:778 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:89
@@ -3473,7 +3476,7 @@ msgstr "Édit_eur de palette"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:192
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the palette editor"
-msgstr "Ouvre l’éditeur de palettes"
+msgstr "Ouvre l’éditeur de palette"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:197
msgctxt "dialogs-action"
@@ -3957,12 +3960,12 @@ msgstr "Correction automatique de la balance des blancs"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:60
msgctxt "drawable-action"
msgid "Toggle Drawable _Visibility"
-msgstr "Activer/Désactiver la _visibilité de l’objet graphique"
+msgstr "Activer/désactiver la _visibilité de l’objet graphique"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:66
msgctxt "drawable-action"
msgid "Toggle Drawable _Linked State"
-msgstr "Activer/Désactiver l’état _lié de l’objet graphique"
+msgstr "Activer/désactiver l’état _lié de l’objet graphique"
#. GIMP_ICON_LOCK
#: ../app/actions/drawable-actions.c:72
@@ -4149,7 +4152,7 @@ msgstr "Menu de l’historique d’annulation"
#: ../app/actions/edit-actions.c:74
msgctxt "edit-action"
msgid "_Undo"
-msgstr "A_nnuler"
+msgstr "Ann_uler"
#: ../app/actions/edit-actions.c:75
msgctxt "edit-action"
@@ -4159,7 +4162,7 @@ msgstr "Annuler la dernière opération"
#: ../app/actions/edit-actions.c:80
msgctxt "edit-action"
msgid "_Redo"
-msgstr "Réta_blir"
+msgstr "_Rétablir"
#: ../app/actions/edit-actions.c:81
msgctxt "edit-action"
@@ -4203,7 +4206,7 @@ msgstr "Enlever toutes les opérations de l’historique d’annulation"
#: ../app/actions/edit-actions.c:105
msgctxt "edit-action"
msgid "Cu_t"
-msgstr "Co_uper"
+msgstr "_Couper"
#: ../app/actions/edit-actions.c:106
msgctxt "edit-action"
@@ -4213,7 +4216,7 @@ msgstr "Déplacer les pixels sélectionnés dans le presse-papiers"
#: ../app/actions/edit-actions.c:111
msgctxt "edit-action"
msgid "_Copy"
-msgstr "_Copier"
+msgstr "Co_pier"
#: ../app/actions/edit-actions.c:112
msgctxt "edit-action"
@@ -4249,7 +4252,7 @@ msgstr "Nouvelle _image"
#: ../app/actions/edit-actions.c:135
msgctxt "edit-action"
msgid "Cu_t Named..."
-msgstr "Cou_per (nommé)"
+msgstr "_Couper (nommé)…"
#: ../app/actions/edit-actions.c:136
msgctxt "edit-action"
@@ -4259,7 +4262,7 @@ msgstr "Déplacer les pixels sélectionnés dans un presse-papiers nommé"
#: ../app/actions/edit-actions.c:141
msgctxt "edit-action"
msgid "_Copy Named..."
-msgstr "_Copier (nommé)"
+msgstr "Co_pier (nommé)…"
#: ../app/actions/edit-actions.c:142
msgctxt "edit-action"
@@ -4270,7 +4273,7 @@ msgstr "Copier les pixels sélectionnés dans un presse-papiers nommé"
#: ../app/actions/edit-actions.c:147
msgctxt "edit-action"
msgid "Copy _Visible Named..."
-msgstr "Copier _visible nommé…"
+msgstr "Copier _visible (nommé)…"
#: ../app/actions/edit-actions.c:149
msgctxt "edit-action"
@@ -4287,7 +4290,7 @@ msgstr "C_oller (nommé)…"
#: ../app/actions/edit-actions.c:155
msgctxt "edit-action"
msgid "Paste the content of a named buffer"
-msgstr "Coller le contenu d’un presse-papier nommé"
+msgstr "Coller le contenu d’un presse-papiers nommé"
#: ../app/actions/edit-actions.c:160
msgctxt "edit-action"
@@ -4302,7 +4305,7 @@ msgstr "Effacer les pixels sélectionnés"
#: ../app/actions/edit-actions.c:169
msgctxt "edit-action"
msgid "_Paste"
-msgstr "Co_ller"
+msgstr "C_oller"
#: ../app/actions/edit-actions.c:170
msgctxt "edit-action"
@@ -4400,7 +4403,7 @@ msgstr "Remplir la sélection avec le motif actif"
#: ../app/actions/edit-actions.c:336 ../app/actions/edit-actions.c:338
#, c-format
msgid "_Undo %s"
-msgstr "A_nnuler %s"
+msgstr "Ann_uler %s"
#: ../app/actions/edit-actions.c:342 ../app/actions/edit-actions.c:344
#, c-format
@@ -4409,11 +4412,11 @@ msgstr "_Rétablir %s"
#: ../app/actions/edit-actions.c:355
msgid "_Undo"
-msgstr "A_nnuler"
+msgstr "Ann_uler"
#: ../app/actions/edit-actions.c:356
msgid "_Redo"
-msgstr "Réta_blir"
+msgstr "_Rétablir"
#: ../app/actions/edit-commands.c:159
msgid "Clear Undo History"
@@ -4427,7 +4430,7 @@ msgstr "Vraiment effacer les images de l’historique d’annulation ?"
#, c-format
msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory."
msgstr ""
-"Vider l’historique d’annulation de cette image fera gagner %s de mémoire"
+"Vider l’historique d’annulation de cette image fera gagner %s de mémoire."
#: ../app/actions/edit-commands.c:238
msgid "Cut layer to the clipboard."
@@ -4443,12 +4446,12 @@ msgstr "Couche copiée dans le presse-papiers."
#: ../app/actions/edit-commands.c:276 ../app/actions/edit-commands.c:306
msgid "Copied pixels to the clipboard."
-msgstr "Pixels copiés dans le presse-papiers-"
+msgstr "Pixels copiés dans le presse-papiers."
#: ../app/actions/edit-commands.c:386 ../app/actions/edit-commands.c:629
#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:297
msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
-msgstr "Il n’y a pas de données d’image à coller depuis le presse-papiers"
+msgstr "Il n’y a pas de données d’image à coller depuis le presse-papiers."
#: ../app/actions/edit-commands.c:402
msgid "Cut Named"
@@ -4457,7 +4460,7 @@ msgstr "Couper (nommé)"
#: ../app/actions/edit-commands.c:405 ../app/actions/edit-commands.c:426
#: ../app/actions/edit-commands.c:447
msgid "Enter a name for this buffer"
-msgstr "Saisissez un nom pour ce presse-papier"
+msgstr "Saisissez un nom pour ce presse-papiers"
#: ../app/actions/edit-commands.c:423
msgid "Copy Named"
@@ -4467,7 +4470,7 @@ msgstr "Copier (nommé)"
msgid "Copy Visible Named "
msgstr "Copier visible (nommé)"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:539 ../app/tools/gimppainttool.c:857
+#: ../app/actions/edit-commands.c:539 ../app/tools/gimppainttool.c:872
msgid "The active layer's alpha channel is locked."
msgstr "Le canal alpha du calque actif est verrouillé."
@@ -4501,7 +4504,7 @@ msgstr "Menu de la console d’erreurs"
#: ../app/actions/error-console-actions.c:44
msgctxt "error-console-action"
msgid "_Clear"
-msgstr "_Effacer"
+msgstr "Eff_acer"
#: ../app/actions/error-console-actions.c:45
msgctxt "error-console-action"
@@ -4526,7 +4529,7 @@ msgstr "_Mise en évidence"
#: ../app/actions/error-console-actions.c:63
msgctxt "error-console-action"
msgid "_Save Error Log to File..."
-msgstr "_Enregistrer les messages d’erreur dans un fichier"
+msgstr "_Enregistrer les messages d’erreur dans un fichier…"
#: ../app/actions/error-console-actions.c:64
msgctxt "error-console-action"
@@ -4668,7 +4671,7 @@ msgstr "Recharge le fichier image depuis le disque"
#: ../app/actions/file-actions.c:107
msgctxt "file-action"
msgid "C_lose All"
-msgstr "Fermer _tout"
+msgstr "_Tout fermer"
#: ../app/actions/file-actions.c:108
msgctxt "file-action"
@@ -5040,7 +5043,7 @@ msgstr "Appli_quer la lentille…"
#: ../app/actions/filters-actions.c:188
msgctxt "filters-action"
msgid "_Bayer Matrix..."
-msgstr "Matrice _Bayer…"
+msgstr "Matrice de _Bayer…"
#: ../app/actions/filters-actions.c:193
msgctxt "filters-action"
@@ -5080,7 +5083,7 @@ msgstr "_Balance des couleurs…"
#: ../app/actions/filters-actions.c:228
msgctxt "filters-action"
msgid "_Color Exchange..."
-msgstr "Échange des couleurs…"
+msgstr "Éc_hange des couleurs…"
#: ../app/actions/filters-actions.c:233
msgctxt "filters-action"
@@ -5300,12 +5303,12 @@ msgstr "_Labyrinthe…"
#: ../app/actions/filters-actions.c:448
msgctxt "filters-action"
msgid "Mean C_urvature Blur..."
-msgstr "Flou co_urbure médiane…"
+msgstr "Flou co_urbure moyenne…"
#: ../app/actions/filters-actions.c:453
msgctxt "filters-action"
msgid "_Median Blur..."
-msgstr "Flou _médian…"
+msgstr "Flou _médiane…"
#: ../app/actions/filters-actions.c:458
msgctxt "filters-action"
@@ -5399,239 +5402,244 @@ msgstr "_Éparpiller…"
#: ../app/actions/filters-actions.c:548
msgctxt "filters-action"
+msgid "_Normal Map..."
+msgstr "_Carte normale…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:553
+msgctxt "filters-action"
msgid "_Offset..."
msgstr "_Décalage…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:553
+#: ../app/actions/filters-actions.c:558
msgctxt "filters-action"
msgid "Oili_fy..."
msgstr "Peinture à l’_huile…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:558
+#: ../app/actions/filters-actions.c:563
msgctxt "filters-action"
msgid "_Panorama Projection..."
msgstr "_Projection panoramique…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:563
+#: ../app/actions/filters-actions.c:568
msgctxt "filters-action"
msgid "_Photocopy..."
msgstr "Ph_otocopie…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:568
+#: ../app/actions/filters-actions.c:573
msgctxt "filters-action"
msgid "_Pixelize..."
msgstr "_Pixéliser…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:573
+#: ../app/actions/filters-actions.c:578
msgctxt "filters-action"
msgid "_Plasma..."
msgstr "_Plasma…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:578
+#: ../app/actions/filters-actions.c:583
msgctxt "filters-action"
msgid "P_olar Coordinates..."
msgstr "Coordonnées p_olaires…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:583
+#: ../app/actions/filters-actions.c:588
msgctxt "filters-action"
msgid "_Posterize..."
msgstr "_Postériser…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:588
+#: ../app/actions/filters-actions.c:593
msgctxt "filters-action"
msgid "_Recursive Transform..."
msgstr "Transformation _récursive…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:593
+#: ../app/actions/filters-actions.c:598
msgctxt "filters-action"
msgid "_Red Eye Removal..."
msgstr "_Suppression des yeux rouges…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:598
+#: ../app/actions/filters-actions.c:603
msgctxt "filters-action"
msgid "_Reinhard 2005..."
msgstr "_Reinhard 2005…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:603
+#: ../app/actions/filters-actions.c:608
msgctxt "filters-action"
msgid "RGB _Clip..."
msgstr "_Clip RVB…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:608
+#: ../app/actions/filters-actions.c:613
msgctxt "filters-action"
msgid "_Ripple..."
msgstr "Ond_uler…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:613
+#: ../app/actions/filters-actions.c:618
msgctxt "filters-action"
msgid "Sat_uration..."
msgstr "Sat_uration…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:618
+#: ../app/actions/filters-actions.c:623
msgctxt "filters-action"
msgid "_Semi-Flatten..."
msgstr "_Aplatir à moitié…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:623
+#: ../app/actions/filters-actions.c:628
msgctxt "filters-action"
msgid "_Sepia..."
-msgstr "_Sepia…"
+msgstr "_Sépia…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:628
+#: ../app/actions/filters-actions.c:633
msgctxt "filters-action"
msgid "S_hadows-Highlights..."
msgstr "T_ons sombres - Tons clairs…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:633
+#: ../app/actions/filters-actions.c:638
msgctxt "filters-action"
msgid "_Shift..."
msgstr "_Déplacer…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:638
+#: ../app/actions/filters-actions.c:643
msgctxt "filters-action"
msgid "_Sinus..."
msgstr "_Sinus…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:643
+#: ../app/actions/filters-actions.c:648
msgctxt "filters-action"
msgid "_Simple Linear Iterative Clustering..."
msgstr "Groupement itératif linéaire _simple…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:648
+#: ../app/actions/filters-actions.c:653
msgctxt "filters-action"
msgid "_Symmetric Nearest Neighbor..."
msgstr "Plus proche voisin _symétrique…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:653
+#: ../app/actions/filters-actions.c:658
msgctxt "filters-action"
msgid "_Softglow..."
msgstr "_Lueur douce…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:658
+#: ../app/actions/filters-actions.c:663
msgctxt "filters-action"
msgid "Spheri_ze..."
msgstr "Sp_hériser…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:663
+#: ../app/actions/filters-actions.c:668
msgctxt "filters-action"
msgid "S_piral..."
msgstr "S_pirale…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:668
+#: ../app/actions/filters-actions.c:673
msgctxt "filters-action"
msgid "_Stretch Contrast..."
msgstr "_Étendre le contraste…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:673
+#: ../app/actions/filters-actions.c:678
msgctxt "filters-action"
msgid "_Stress..."
msgstr "_Stress…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:678
+#: ../app/actions/filters-actions.c:683
msgctxt "filters-action"
msgid "Super_nova..."
msgstr "Super_nova…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:683
+#: ../app/actions/filters-actions.c:688
msgctxt "filters-action"
msgid "_Threshold..."
msgstr "_Seuil…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:688
+#: ../app/actions/filters-actions.c:693
msgctxt "filters-action"
msgid "_Threshold Alpha..."
msgstr "_Seuil Alpha…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:693
+#: ../app/actions/filters-actions.c:698
msgctxt "filters-action"
msgid "_Glass Tile..."
msgstr "Carreaux de _verre…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:698
+#: ../app/actions/filters-actions.c:703
msgctxt "filters-action"
msgid "_Paper Tile..."
msgstr "_Morceaux de papier…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:703
+#: ../app/actions/filters-actions.c:708
msgctxt "filters-action"
msgid "_Tile Seamless..."
msgstr "_Rendre raccordable…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:708
+#: ../app/actions/filters-actions.c:713
msgctxt "filters-action"
msgid "Sharpen (_Unsharp Mask)..."
msgstr "_Renforcer la netteté…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:713
+#: ../app/actions/filters-actions.c:718
msgctxt "filters-action"
msgid "_Value Propagate..."
msgstr "_Propagation de valeur…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:718
+#: ../app/actions/filters-actions.c:723
msgctxt "filters-action"
msgid "Vi_deo Degradation..."
msgstr "Dégradation vi_déo…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:723
+#: ../app/actions/filters-actions.c:728
msgctxt "filters-action"
msgid "_Vignette..."
msgstr "_Médaillon…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:728
+#: ../app/actions/filters-actions.c:733
msgctxt "filters-action"
msgid "_Waterpixels..."
msgstr "_Waterpixels…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:733
+#: ../app/actions/filters-actions.c:738
msgctxt "filters-action"
msgid "_Waves..."
msgstr "_Vagues…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:738
+#: ../app/actions/filters-actions.c:743
msgctxt "filters-action"
msgid "W_hirl and Pinch..."
msgstr "_Tourner et aspirer…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:743
+#: ../app/actions/filters-actions.c:748
msgctxt "filters-action"
msgid "W_ind..."
msgstr "V_ent…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:751
+#: ../app/actions/filters-actions.c:756
msgctxt "filters-action"
msgid "Re_peat Last"
msgstr "Ré_péter le dernier"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:753
+#: ../app/actions/filters-actions.c:758
msgctxt "filters-action"
msgid "Rerun the last used filter using the same settings"
msgstr "Relancer le dernier greffon utilisé avec les mêmes paramètres"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:758
+#: ../app/actions/filters-actions.c:763
msgctxt "filters-action"
msgid "R_e-Show Last"
msgstr "Ré_afficher le dernier"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:759
+#: ../app/actions/filters-actions.c:764
msgctxt "filters-action"
msgid "Show the last used filter dialog again"
msgstr "Afficher à nouveau la boîte de dialogue du dernier greffon utilisé"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:1090
+#: ../app/actions/filters-actions.c:1100
#, c-format
msgid "Re_peat \"%s\""
msgstr "Ré_péter « %s »"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:1091
+#: ../app/actions/filters-actions.c:1101
#, c-format
msgid "R_e-Show \"%s\""
msgstr "R_éafficher « %s »"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:1129
+#: ../app/actions/filters-actions.c:1139
msgid "Repeat Last"
msgstr "Répéter le dernier"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:1131
+#: ../app/actions/filters-actions.c:1141
msgid "Re-Show Last"
msgstr "Réafficher le dernier"
@@ -5923,7 +5931,7 @@ msgstr "Couper les segments _uniformément…"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:819
msgid "_Delete Selection"
-msgstr "_Effacer sélection"
+msgstr "_Effacer la sélection"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:821
msgid "Re-_center Midpoints in Selection"
@@ -6028,7 +6036,7 @@ msgstr "D_upliquer le dégradé"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:55
msgctxt "gradients-action"
msgid "Duplicate this gradient"
-msgstr "Duplique le dégradé"
+msgstr "Duplique ce dégradé"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:60
msgctxt "gradients-action"
@@ -6069,7 +6077,7 @@ msgstr "Supprimer le _dégradé"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:79
msgctxt "gradients-action"
msgid "Delete this gradient"
-msgstr "Supprimer le dégradé…"
+msgstr "Supprime ce dégradé"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:84
msgctxt "gradients-action"
@@ -6079,7 +6087,7 @@ msgstr "_Actualiser les dégradés"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:85
msgctxt "gradients-action"
msgid "Refresh gradients"
-msgstr "Actualiser les dégradés"
+msgstr "Actualise les dégradés"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:93
msgctxt "gradients-action"
@@ -6089,7 +6097,7 @@ msgstr "Mo_difier le dégradé…"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:94
msgctxt "gradients-action"
msgid "Edit this gradient"
-msgstr "Modifier ce dégradé"
+msgstr "Modifie ce dégradé"
#: ../app/actions/gradients-commands.c:73
#, c-format
@@ -6224,7 +6232,7 @@ msgstr "Définir un profil de couleur pour l’image"
#: ../app/actions/image-actions.c:94
msgctxt "image-action"
msgid "_Convert to Color Profile..."
-msgstr "Convertir au profil colorimétrique…"
+msgstr "_Convertir en profil colorimétrique…"
#: ../app/actions/image-actions.c:95
msgctxt "image-action"
@@ -6378,7 +6386,7 @@ msgid ""
"enabled."
msgstr ""
"Indique si les couleurs de l’image sont gérées. La désactivation de la "
-"gestion des couleurs équivaut à attribuer un profil de couleur sRVB intégré."
+"gestion des couleurs équivaut à attribuer un profil de couleur sRVB intégré. "
"Mieux vaut laisser la gestion des couleurs activée."
#: ../app/actions/image-actions.c:193 ../app/actions/image-actions.c:444
@@ -6414,62 +6422,62 @@ msgstr "Convertit l’image en couleurs indexées"
#: ../app/actions/image-actions.c:211
msgctxt "image-convert-action"
msgid "8 bit integer"
-msgstr "Entier 8 bits"
+msgstr "Entier 8 bits"
#: ../app/actions/image-actions.c:213
msgctxt "image-convert-action"
msgid "Convert the image to 8 bit integer"
-msgstr "Convertit l’image en entier 8 bits"
+msgstr "Convertit l’image en entier 8 bits"
#: ../app/actions/image-actions.c:217
msgctxt "image-convert-action"
msgid "16 bit integer"
-msgstr "Entier 16 bits"
+msgstr "Entier 16 bits"
#: ../app/actions/image-actions.c:219
msgctxt "image-convert-action"
msgid "Convert the image to 16 bit integer"
-msgstr "Convertit l’image en entier 16 bits"
+msgstr "Convertit l’image en entier 16 bits"
#: ../app/actions/image-actions.c:223
msgctxt "image-convert-action"
msgid "32 bit integer"
-msgstr "Entier 32 bits"
+msgstr "Entier 32 bits"
#: ../app/actions/image-actions.c:225
msgctxt "image-convert-action"
msgid "Convert the image to 32 bit integer"
-msgstr "Convertit l’image en entier 32 bits"
+msgstr "Convertit l’image en entier 32 bits"
#: ../app/actions/image-actions.c:229
msgctxt "image-convert-action"
msgid "16 bit floating point"
-msgstr "Virgule flottante 16 bits"
+msgstr "Virgule flottante 16 bits"
#: ../app/actions/image-actions.c:231
msgctxt "image-convert-action"
msgid "Convert the image to 16 bit floating point"
-msgstr "Convertit l’image en virgule flottante 16 bits"
+msgstr "Convertit l’image en virgule flottante 16 bits"
#: ../app/actions/image-actions.c:235
msgctxt "image-convert-action"
msgid "32 bit floating point"
-msgstr "Virgule flottante 32 bits"
+msgstr "Virgule flottante 32 bits"
#: ../app/actions/image-actions.c:237
msgctxt "image-convert-action"
msgid "Convert the image to 32 bit floating point"
-msgstr "Convertit l’image en virgule flottante 32 bits"
+msgstr "Convertit l’image en virgule flottante 32 bits"
#: ../app/actions/image-actions.c:241
msgctxt "image-convert-action"
msgid "64 bit floating point"
-msgstr "Virgule flottante 64 bits"
+msgstr "Virgule flottante 64 bits"
#: ../app/actions/image-actions.c:243
msgctxt "image-convert-action"
msgid "Convert the image to 64 bit floating point"
-msgstr "Convertit l’image en virgule flottante 64 bits"
+msgstr "Convertit l’image en virgule flottante 64 bits"
#: ../app/actions/image-actions.c:250
msgctxt "image-convert-action"
@@ -6586,7 +6594,7 @@ msgstr "Retournement"
msgid "Rotating"
msgstr "Rotation"
-#: ../app/actions/image-commands.c:870 ../app/actions/layers-commands.c:857
+#: ../app/actions/image-commands.c:870 ../app/actions/layers-commands.c:859
msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
msgstr "Impossible de rogner car la sélection actuelle est vide."
@@ -6624,7 +6632,7 @@ msgstr "Attribuer un profil de couleur"
#: ../app/actions/image-commands.c:1324
#, c-format
msgid "Converting to '%s'"
-msgstr "Convertir en %s"
+msgstr "Convertir en « %s »"
#: ../app/actions/image-commands.c:1430
msgid "Change Print Size"
@@ -6635,8 +6643,8 @@ msgid "Scale Image"
msgstr "Échelle et taille de l’image"
#. Scaling
-#: ../app/actions/image-commands.c:1483 ../app/actions/layers-commands.c:1660
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1683
+#: ../app/actions/image-commands.c:1483 ../app/actions/layers-commands.c:1662
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1687
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:843
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:939
#: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:122 ../app/pdb/image-transform-cmds.c:158
@@ -6902,7 +6910,7 @@ msgstr "_Fusionner vers le bas"
#: ../app/actions/layers-actions.c:176
msgctxt "layers-action"
msgid "Merge this layer with the first visible layer below it"
-msgstr "Fusionner ce calque avec le premier calque visible en-dessous"
+msgstr "Fusionner ce calque avec le premier calque visible en dessous"
#: ../app/actions/layers-actions.c:181
msgctxt "layers-action"
@@ -7016,7 +7024,7 @@ msgid ""
"layer)"
msgstr ""
"Rogner le calque suivant le contour du contenu (supprimer les bordures vides "
-"de l’image"
+"de l’image)"
#: ../app/actions/layers-actions.c:247 ../app/actions/layers-actions.c:257
msgctxt "layers-action"
@@ -7033,12 +7041,12 @@ msgstr ""
#: ../app/actions/layers-actions.c:264
msgctxt "layers-action"
msgid "Add La_yer Mask"
-msgstr "Ajouter un masque de calque"
+msgstr "Ajouter un masq_ue de calque"
#: ../app/actions/layers-actions.c:266
msgctxt "layers-action"
msgid "Add a mask with last used values"
-msgstr "Crée un nouveau chemin avec les dernières valeurs utilisées"
+msgstr "Ajouter un masque avec les dernières valeurs utilisées"
#: ../app/actions/layers-actions.c:271
msgctxt "layers-action"
@@ -7088,12 +7096,12 @@ msgstr "Désactiver l’effet du masque de calque"
#: ../app/actions/layers-actions.c:306
msgctxt "layers-action"
msgid "Toggle Layer _Visibility"
-msgstr "Activer/Désactiver la _visibilité du calque"
+msgstr "Activer/désactiver la _visibilité du calque"
#: ../app/actions/layers-actions.c:312
msgctxt "layers-action"
msgid "Toggle Layer _Linked State"
-msgstr "Activer/Désactiver l’état _lié du calque"
+msgstr "Activer/désactiver l’état _lié du calque"
#. GIMP_ICON_LOCK
#: ../app/actions/layers-actions.c:318
@@ -7125,7 +7133,7 @@ msgstr "Auto"
#: ../app/actions/layers-actions.c:342
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Blend Space: Auto"
-msgstr "Espace de fusion du calque : auto"
+msgstr "Espace de fusion du calque : auto"
#: ../app/actions/layers-actions.c:347 ../app/actions/layers-actions.c:368
msgctxt "layers-action"
@@ -7145,7 +7153,7 @@ msgstr "RVB (perceptuel)"
#: ../app/actions/layers-actions.c:354
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Blend Space: RGB (perceptual)"
-msgstr "Espace de fusion du calque : RVB (perceptuel)"
+msgstr "Espace de fusion du calque : RVB (perceptuel)"
#: ../app/actions/layers-actions.c:363
msgctxt "layers-action"
@@ -7160,7 +7168,7 @@ msgstr "Espace composite du calque : RVB (linéaire)"
#: ../app/actions/layers-actions.c:375
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Composite Space: RGB (perceptual)"
-msgstr "Espace composite du calque : RVB (perceptuel)"
+msgstr "Espace composite du calque : RVB (perceptuel)"
#: ../app/actions/layers-actions.c:384
msgctxt "layers-action"
@@ -7425,7 +7433,7 @@ msgstr "Sélectionner le calque _suivant"
#: ../app/actions/layers-actions.c:565
msgctxt "layers-action"
msgid "Select the layer below the current layer"
-msgstr "Sélectionner le calque juste en-dessous du calque actuel"
+msgstr "Sélectionner le calque juste en dessous du calque actuel"
#: ../app/actions/layers-actions.c:573
msgctxt "layers-action"
@@ -7501,7 +7509,7 @@ msgctxt "layers-action"
msgid "To _New Layer"
msgstr "Vers _nouveau calque"
-#: ../app/actions/layers-commands.c:265 ../app/actions/layers-commands.c:1509
+#: ../app/actions/layers-commands.c:265 ../app/actions/layers-commands.c:1511
msgid "Layer Attributes"
msgstr "Attributs du calque"
@@ -7519,31 +7527,31 @@ msgstr "Nouveau calque"
msgid "Create a New Layer"
msgstr "Créer un nouveau calque"
-#: ../app/actions/layers-commands.c:445 ../app/core/gimptoolinfo.c:82
+#: ../app/actions/layers-commands.c:447 ../app/core/gimptoolinfo.c:82
msgid "Visible"
msgstr "Visible"
-#: ../app/actions/layers-commands.c:760
+#: ../app/actions/layers-commands.c:762
msgid "Set Layer Boundary Size"
msgstr "Régler la taille de la bordure du calque"
-#: ../app/actions/layers-commands.c:824
+#: ../app/actions/layers-commands.c:826
msgid "Scale Layer"
msgstr "Échelle et taille du calque"
-#: ../app/actions/layers-commands.c:867
+#: ../app/actions/layers-commands.c:869
msgid "Crop Layer to Selection"
-msgstr "_Rogner le calque selon la sélection"
+msgstr "Rogner le calque selon la sélection"
-#: ../app/actions/layers-commands.c:898
+#: ../app/actions/layers-commands.c:900
msgid "Crop Layer to Content"
msgstr "Rogner le calque selon le contenu"
-#: ../app/actions/layers-commands.c:911
+#: ../app/actions/layers-commands.c:913
msgid "Cannot crop because the active layer has no content."
msgstr "Impossible de rogner car le calque actif est vide."
-#: ../app/actions/layers-commands.c:918
+#: ../app/actions/layers-commands.c:920
msgid "Cannot crop because the active layer is already cropped to its content."
msgstr ""
"Impossible de rogner car le calque actif est déjà rogné jusqu’à son contenu."
@@ -7629,7 +7637,7 @@ msgstr "Modifier cette brosse Mypaint"
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:44
msgctxt "palette-editor-action"
msgid "Palette Editor Menu"
-msgstr "Menu de l’éditeur de palettes"
+msgstr "Menu de l’éditeur de palette"
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:48
msgctxt "palette-editor-action"
@@ -7905,7 +7913,7 @@ msgstr "Réinitialiser tous les filtres"
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:123 ../app/dialogs/scale-dialog.c:136
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:127
#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:121
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:338 ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1124
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:341 ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1124
#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:109
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:331
msgid "_Reset"
@@ -7996,7 +8004,7 @@ msgstr "_Tout"
#: ../app/actions/select-actions.c:51
msgctxt "select-action"
msgid "Select everything"
-msgstr "Sélectionner tout"
+msgstr "Tout sélectionner"
#: ../app/actions/select-actions.c:56
msgctxt "select-action"
@@ -8081,7 +8089,7 @@ msgstr "Remplacer la sélection par sa bordure"
#: ../app/actions/select-actions.c:105
msgctxt "select-action"
msgid "Re_move Holes"
-msgstr "Enlever les trous"
+msgstr "En_lever les trous"
#: ../app/actions/select-actions.c:106
msgctxt "select-action"
@@ -8196,8 +8204,8 @@ msgstr "Style de bordure"
#: ../app/actions/select-commands.c:382
msgid "When bordering, act as if selected areas continued outside the image."
msgstr ""
-"Lors de l’adoucissement, agit comme si les zones sélectionnées continuaient "
-"en dehors de l’image."
+"Lors de l’action « Border », agit comme si les zones sélectionnées "
+"continuaient en dehors de l’image."
#: ../app/actions/select-commands.c:449
msgid "Fill Selection Outline"
@@ -8408,27 +8416,27 @@ msgstr "_Méthodes de saisie"
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:58
msgctxt "text-tool-action"
msgid "Cu_t"
-msgstr "Co_uper"
+msgstr "_Couper"
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:63
msgctxt "text-tool-action"
msgid "_Copy"
-msgstr "_Copier"
+msgstr "Co_pier"
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:68
msgctxt "text-tool-action"
msgid "_Paste"
-msgstr "Co_ller"
+msgstr "C_oller"
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:73
msgctxt "text-tool-action"
msgid "_Delete"
-msgstr "Su_pprimer le chemin"
+msgstr "_Supprimer"
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:78
msgctxt "text-tool-action"
msgid "_Open text file..."
-msgstr "_Ouvrir un fichier texte…"
+msgstr "O_uvrir un fichier texte…"
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:83
msgctxt "text-tool-action"
@@ -8443,7 +8451,7 @@ msgstr "Effacer tout le texte"
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:89
msgctxt "text-tool-action"
msgid "_Path from Text"
-msgstr "Créer un chemin depuis le texte"
+msgstr "C_réer un chemin depuis le texte"
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:91
msgctxt "text-tool-action"
@@ -8453,7 +8461,7 @@ msgstr "Créer un chemin suivant les contours du texte actuel"
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:96
msgctxt "text-tool-action"
msgid "Text _along Path"
-msgstr "Texte le long d’un chemin"
+msgstr "_Texte le long d’un chemin"
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:98
msgctxt "text-tool-action"
@@ -8503,7 +8511,7 @@ msgstr "_Enregistrer le préréglage d’outil"
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:65
msgctxt "tool-options-action"
msgid "_Restore Tool Preset"
-msgstr "_Restaurer le préréglage d’outils"
+msgstr "_Restaurer le préréglage d’outil"
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:69
msgctxt "tool-options-action"
@@ -9279,7 +9287,7 @@ msgstr "Remplir le c_hemin…"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:120
msgctxt "vectors-action"
msgid "Fill the path"
-msgstr "Peindre le long du chemin"
+msgstr "Remplir le chemin"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:125
msgctxt "vectors-action"
@@ -9314,7 +9322,7 @@ msgstr "Peindre le long du chemin avec les dernières valeurs"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:143
msgctxt "vectors-action"
msgid "Co_py Path"
-msgstr "_Copier le chemin"
+msgstr "Co_pier le chemin"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:148
msgctxt "vectors-action"
@@ -9334,12 +9342,12 @@ msgstr "Impor_ter un chemin…"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:166
msgctxt "vectors-action"
msgid "Toggle Path _Visibility"
-msgstr "Activer/Désactiver la _visibilité du chemin"
+msgstr "Activer/désactiver la _visibilité du chemin"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:172
msgctxt "vectors-action"
msgid "Toggle Path _Linked State"
-msgstr "Activer/Désactiver l’état _lié du chemin"
+msgstr "Activer/désactiver l’état _lié du chemin"
#. GIMP_ICON_LOCK
#: ../app/actions/vectors-actions.c:178
@@ -9545,7 +9553,7 @@ msgstr "Sélectionner le chemin _précédent"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:317
msgctxt "vectors-action"
msgid "Select the path above the current path"
-msgstr "Sélectionne le chemin juste au-dessus du chemin actuel"
+msgstr "Sélectionner le chemin juste au-dessus du chemin actuel"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:322
msgctxt "vectors-action"
@@ -9555,7 +9563,7 @@ msgstr "Sélectionner le chemin _suivant"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:323
msgctxt "vectors-action"
msgid "Select the vector below the current path"
-msgstr "Sélectionne le chemin juste en-dessous du chemin actuel"
+msgstr "Sélectionner le chemin juste en dessous du chemin actuel"
#: ../app/actions/vectors-commands.c:164 ../app/actions/vectors-commands.c:750
msgid "Path Attributes"
@@ -9596,7 +9604,7 @@ msgstr "_Zoom"
#: ../app/actions/view-actions.c:72
msgctxt "view-action"
msgid "_Flip & Rotate"
-msgstr "Mir_oir & rotation"
+msgstr "Mir_oir et rotation"
#: ../app/actions/view-actions.c:73
msgctxt "view-action"
@@ -9611,12 +9619,12 @@ msgstr "Gestion des couleurs"
#: ../app/actions/view-actions.c:79
msgctxt "view-action"
msgid "Display _Rendering Intent"
-msgstr "Mo_de de rendu de l’affichage :"
+msgstr "Mo_de de rendu de l’affichage"
#: ../app/actions/view-actions.c:82
msgctxt "view-action"
msgid "Soft-Proofing Re_ndering Intent"
-msgstr "Mode de rend_u de l’épreuve sur écran :"
+msgstr "Mode de rend_u de l’épreuve sur écran"
#: ../app/actions/view-actions.c:85
msgctxt "view-action"
@@ -9768,7 +9776,7 @@ msgstr "Se connecter à un autre affichage"
#: ../app/actions/view-actions.c:178
msgctxt "view-action"
msgid "Show _All"
-msgstr "_Afficher tout"
+msgstr "_Tout afficher"
#: ../app/actions/view-actions.c:179
msgctxt "view-action"
@@ -10112,7 +10120,7 @@ msgstr "Zoom 1:4"
#: ../app/actions/view-actions.c:460
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "1:_8 (12.5%)"
-msgstr "1:_8 (12.5%)"
+msgstr "1:_8 (12,5 %)"
#: ../app/actions/view-actions.c:461
msgctxt "view-zoom-action"
@@ -10332,13 +10340,13 @@ msgstr "Utiliser la couleur de remplissage définie dans les préférences"
#: ../app/actions/view-actions.c:634
msgctxt "view-padding-color"
msgid "Keep Padding in \"Show _All\" Mode"
-msgstr "Conserver le remplissage en mode « Afficher tout »"
+msgstr "Conserver le remplissage en mode « Tout afficher »"
#: ../app/actions/view-actions.c:636
msgctxt "view-padding-color"
msgid "Keep canvas padding when \"View -> Show All\" is enabled"
msgstr ""
-"Conserver le remplissage du canevas lorsque « Affichage -> Afficher tout » "
+"Conserver le remplissage du canevas lorsque « Affichage -> Tout afficher » "
"est activé"
#: ../app/actions/view-actions.c:645
@@ -10451,7 +10459,7 @@ msgstr "(V)"
#: ../app/actions/view-actions.c:1194
#, c-format
msgid "_Flip %s& Rotate (%d°)"
-msgstr "_Miroir %s& Rotation (%d°)"
+msgstr "_Miroir %set Rotation (%d°)"
#: ../app/actions/view-commands.c:1122
msgid "Set Canvas Padding Color"
@@ -10482,7 +10490,7 @@ msgstr "Déplacer cette fenêtre vers l’écran %s"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:88
#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:123
#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:123 ../app/gui/gui.c:197
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:340 ../app/widgets/gimpcolordialog.c:111
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:343 ../app/widgets/gimpcolordialog.c:111
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:663
#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:76 ../app/widgets/gimpfiledialog.c:178
msgid "_OK"
@@ -10516,7 +10524,7 @@ msgstr "Basculer vers l’image suivante"
#: ../app/actions/windows-actions.c:115
msgctxt "windows-action"
msgid "Previous Image"
-msgstr "Image précédente "
+msgstr "Image précédente"
#: ../app/actions/windows-actions.c:116
msgctxt "windows-action"
@@ -10631,7 +10639,7 @@ msgstr "Couleur personnalisée"
#: ../app/config/config-enums.c:56
msgctxt "cursor-format"
msgid "Black & white"
-msgstr "Noir & blanc"
+msgstr "Noir et blanc"
#: ../app/config/config-enums.c:57
msgctxt "cursor-format"
@@ -10877,15 +10885,17 @@ msgstr "Définit le chemin de recherche de la dynamique."
msgid ""
"Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom "
"color."
-msgstr "Définit la couleur de remplissage utilisée pour le mode personnalisé."
+msgstr ""
+"Définit la couleur de remplissage du canevas utilisée si le mode de "
+"remplissage est défini sur une couleur personnalisée."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:37
msgid ""
"Specifies whether to keep the canvas padding when \"View -> Show All\" is "
"enabled."
msgstr ""
-"Indique s’il faut conserver le remplissage du canevas lorsque « affichage -> "
-"Afficher tout » est activé."
+"Indique s’il faut conserver le remplissage du canevas lorsque « Affichage -> "
+"Tout afficher » est activé."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:41
msgid "Specifies how the area around the image should be drawn."
@@ -10909,7 +10919,7 @@ msgstr "Définit le type de pointeur de souris à utiliser."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:56
msgid "Sets the handedness for cursor positioning."
-msgstr "Règle la manualité de l’orientation du pointeur"
+msgstr "Règle la manualité de l’orientation du pointeur."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:59
msgid ""
@@ -10971,7 +10981,7 @@ msgstr ""
"Des outils comme la sélection floue et le remplissage utilisent un "
"algorithme de recherche dit « à germe ». Le remplissage se fait à partir du "
"pixel initial et progresse dans toutes les directions jusqu’à ce que la "
-"différence de couleur avec le pixel initial dépasse un seuil déterminé. "
+"différence de couleur avec le pixel initial dépasse un seuil déterminé. "
"Cette option représente la valeur par défaut de ce seuil."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:132
@@ -11019,7 +11029,7 @@ msgstr "Nombre de réglages récents à conserver dans les outils filtre."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:189
msgid "Default to the last used settings in filter tools."
msgstr ""
-"Prendre par défaut les dernières paramètres utilisés dans les outils filtre."
+"Prendre par défaut les derniers paramètres utilisés dans les outils filtre."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:192
msgid "Show advanced color options in filter tools."
@@ -11061,7 +11071,7 @@ msgstr "Quel greffon utiliser pour l’importation des fichiers photo raw."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:215
msgid "Export file type used by default."
-msgstr "Type de fichier d'exportation par défaut."
+msgstr "Type de fichier d’exportation par défaut."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:218
msgid "Export the image's color profile by default."
@@ -11173,7 +11183,7 @@ msgid ""
"Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner "
"of the image window."
msgstr ""
-"Définit la taille de la vignette de navigation accessible dans le coin "
+"Définit la taille de l’aperçu de navigation accessible dans le coin "
"inférieur droit de la fenêtre d’image."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:299
@@ -11188,8 +11198,8 @@ msgid ""
"the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things "
"down when working with large images."
msgstr ""
-"Indique si GIMP doit créer des vignettes pour les calques et les canaux. Ces "
-"dernières sont pratiques mais elle peuvent ralentir l’utilisation de GIMP "
+"Indique si GIMP doit créer des aperçus pour les calques et les canaux. Ces "
+"derniers sont pratiques mais ils peuvent ralentir l’utilisation de GIMP "
"lorsque vous travaillez sur des images de grande taille."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:326
@@ -11198,7 +11208,7 @@ msgid ""
"previews are more expensive than ordinary layer previews."
msgstr ""
"Définit si GIMP doit créer des aperçus des groupes de calques. Les aperçus "
-"des groupes de calques sont plus coûteux ques les aperçus de calques "
+"des groupes de calques sont plus coûteux que les aperçus de calques "
"ordinaires."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:330
@@ -11211,7 +11221,7 @@ msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:334
msgid "Sets the default quick mask color."
-msgstr "Définit la couleur par défaut du masque rapide"
+msgstr "Définit la couleur par défaut du masque rapide."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:337
msgid ""
@@ -11304,7 +11314,7 @@ msgid ""
"When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a "
"paint tool."
msgstr ""
-"Si cette option est activée, le pointeur sera affiché par dessus l’image "
+"Si cette option est activée, le pointeur sera affiché par-dessus l’image "
"quand vous utilisez un outil de peinture."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:390
@@ -11314,7 +11324,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Si cette option est activée, la barre de menus sera visible par défaut. Cela "
"peut aussi être activé ou désactivé via le menu « Affichage -> Afficher la "
-"barre de menus »."
+"barre de menu »."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:394
msgid ""
@@ -11418,7 +11428,7 @@ msgstr "Afficher la barre des onglets d’image en mode fenêtre unique."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:442
msgid "Enable the N-Point Deformation tool."
-msgstr "Activer l’outil Déformation N-Point"
+msgstr "Activer l’outil Déformation N-Point."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:445
msgid "Enable the Handle Transform tool."
@@ -11443,6 +11453,12 @@ msgstr ""
"d’image."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:460
+msgid "The compression method used for tile data stored in the swap file."
+msgstr ""
+"Méthode de compression utilisée pour les données de cache stockées dans le "
+"fichier d’échange."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:463
msgid ""
"Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation "
"scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk "
@@ -11460,11 +11476,11 @@ msgstr ""
"Samba, etc.). Pour ces raisons il est parfois conseillé de mettre le fichier "
"d’échange dans « /tmp »."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:469
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:472
msgid "When enabled, menus can be torn off."
msgstr "Si cette option est activée, les menus peuvent être détachés."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:472
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:475
msgid ""
"When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a "
"key combination while the menu item is highlighted."
@@ -11473,15 +11489,15 @@ msgstr ""
"clavier des éléments des menu en appuyant sur une combinaison de touches "
"tandis que l’élément de menu est surligné."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:476
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:479
msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits."
msgstr "Enregistrer les raccourcis clavier modifiés lorsqu’on quitte GIMP."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:479
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:482
msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup."
msgstr "Rétablir, à chaque démarrage, les raccourcis clavier enregistrés."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:482
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:485
msgid ""
"Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the "
"course of running GIMP. Most files will disappear when GIMP exits, but some "
@@ -11494,33 +11510,33 @@ msgstr ""
"Ainsi il est préférable que ce répertoire ne soit pas partagé avec d’autres "
"utilisateurs."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:488
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:491
msgid "The name of the theme to use."
msgstr "Nom du thème à utiliser."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:503
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:506
msgid ""
"Sets the default rendering intent for the 'Convert to Color Profile' dialog."
msgstr ""
"Définit l’intention de rendu par défaut concernant la boîte de dialogue "
-"« Convertir au profil de couleur »."
+"« Convertir en profil colorimétrique »."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:506
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:509
msgid ""
"Sets the default 'Black Point Compensation' state for the 'Convert to Color "
"Profile' dialog."
msgstr ""
"Définit l’état « Compensation du point noir » par défaut concernant la boîte "
-"de dialogue « Convertir au profil de couleur »."
+"de dialogue « Convertir en profil colorimétrique »."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:510
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:513
msgid ""
"Sets the default layer dithering method for the 'Convert Precision' dialog."
msgstr ""
"Définit la méthode de tramage du calque par défaut concernant la boîte de "
"dialogue « Convertir la précision »."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:513
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:516
msgid ""
"Sets the default text layer dithering method for the 'Convert Precision' "
"dialog."
@@ -11528,20 +11544,20 @@ msgstr ""
"Définit la méthode de tramage du calque de texte par défaut concernant la "
"boîte de dialogue « Convertir la précision »."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:516
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:519
msgid ""
"Sets the default channel dithering method for the 'Convert Precision' dialog."
msgstr ""
"Définit la méthode de tramage du canal par défaut concernant la boîte de "
"dialogue « Convertir la précision »."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:519
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:522
msgid "Sets the default palette type for the 'Convert to Indexed' dialog."
msgstr ""
"Définit le type de palette par défaut concernant la boîte de dialogue "
"« Convertir en couleurs indexées »."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:522
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:525
msgid ""
"Sets the default maximum number of colors for the 'Convert to Indexed' "
"dialog."
@@ -11549,28 +11565,28 @@ msgstr ""
"Définit le nombre maximal de couleurs concernant la boîte de dialogue "
"« Convertir en couleurs indexées »."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:525
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:528
msgid ""
"Sets the default 'Remove duplicate colors' state for the 'Convert to "
"Indexed' dialog."
msgstr ""
-"Définit l’état par défaut de « Supprimer les couleurs en double » "
-"concernant la boîte de dialogue « Convertir en couleurs indexées »."
+"Définit l’état par défaut de « Supprimer les couleurs en double » concernant "
+"la boîte de dialogue « Convertir en couleurs indexées »."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:528
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:531
msgid "Sets the default dithering type for the 'Convert to Indexed' dialog."
msgstr ""
"Définit le type de tramage par défaut concernant la boîte de dialogue "
"« Convertir en couleurs indexées »."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:531
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:534
msgid ""
"Sets the default 'Dither alpha' state for the 'Convert to Indexed' dialog."
msgstr ""
"Définit l’état « Tramer l’alpha » par défaut concernant la boîte de dialogue "
"« Convertir en couleurs indexées »."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:534
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:537
msgid ""
"Sets the default 'Dither text layers' state for the 'Convert to Indexed' "
"dialog."
@@ -11578,150 +11594,150 @@ msgstr ""
"Définit l’état « Tramer les calques de texte » par défaut concernant la "
"boîte de dialogue « Convertir en couleurs indexées »."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:537
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:540
msgid "Sets the default fill type for the 'Canvas Size' dialog."
msgstr ""
"Définit le type de remplissage par défaut concernant la boîte de dialogue "
"« Taille du canevas »."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:540
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:543
msgid "Sets the default set of layers to resize for the 'Canvas Size' dialog."
msgstr ""
"Définit le lot de calques par défaut à redimensionner concernant la boîte de "
"dialogue « Taille du canevas »."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:543
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:546
msgid ""
"Sets the default 'Resize text layers' state for the 'Canvas Size' dialog."
msgstr ""
"Définit l’état « Redimensionner les calques de texte » par défaut concernant "
"la boîte de dialogue « Taille du canevas »."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:546
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:549
msgid "Sets the default layer name for the 'New Layer' dialog."
msgstr ""
"Définit le nom du calque par défaut concernant la boîte de dialogue "
"« Nouveau calque »."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:549
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:552
msgid "Sets the default mode for the 'New Layer' dialog."
msgstr ""
"Définit le mode par défaut concernant la boîte de dialogue « Nouveau "
"calque »."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:552
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:555
msgid "Sets the default blend space for the 'New Layer' dialog."
msgstr ""
"Définit l’espace de fusion par défaut concernant la boîte de dialogue "
"« Nouveau calque »."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:555
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:558
msgid "Sets the default composite space for the 'New Layer' dialog."
msgstr ""
"Définit l’espace composite par défaut concernant la boîte de dialogue "
"« Nouveau calque »."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:558
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:561
msgid "Sets the default composite mode for the 'New Layer' dialog."
msgstr ""
"Définit le mode composite par défaut concernant la boîte de dialogue "
"« Nouveau calque »."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:561
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:564
msgid "Sets the default opacity for the 'New Layer' dialog."
msgstr ""
"Définit l’opacité par défaut concernant la boîte de dialogue « Nouveau "
"calque »."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:564
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:567
msgid "Sets the default fill type for the 'New Layer' dialog."
msgstr ""
"Définit le type de remplissage par défaut concernant la boîte de dialogue "
"« Nouveau calque »."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:567
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:570
msgid "Sets the default fill type for the 'Layer Boundary Size' dialog."
msgstr ""
"Définit le type de remplissage par défaut concernant la boîte de dialogue "
"« Taille des bords du calque »."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:570
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:573
msgid "Sets the default mask for the 'Add Layer Mask' dialog."
msgstr ""
"Définit le masque par défaut concernant la boîte de dialogue « Ajouter un "
"masque de calque »."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:573
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:576
msgid "Sets the default 'invert mask' state for the 'Add Layer Mask' dialog."
msgstr ""
"Définit l’état « Inverser le masque » par défaut concernant la boîte de "
"dialogue « Ajouter un masque de calque »."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:576
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:579
msgid "Sets the default merge type for the 'Merge Visible Layers' dialog."
msgstr ""
"Définit le type de fusion par défaut concernant la boîte de dialogue "
"« Fusionner les calques visibles »."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:579
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:582
msgid ""
"Sets the default 'Active group only' for the 'Merge Visible Layers' dialog."
msgstr ""
-"Définit la valeur par défaut « groupe actif uniquement » concernant la boîte "
+"Définit la valeur par défaut « Groupe actif uniquement » concernant la boîte "
"de dialogue « Fusionner les calques visibles »."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:582
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:585
msgid ""
"Sets the default 'Discard invisible' for the 'Merge Visible Layers' dialog."
msgstr ""
-"Définit le « Écarter les calques invisibles » par défaut concernant la boîte "
-"de dialogue « Fusionner les calques visibles »."
+"Définit la valeur « Écarter les calques invisibles » par défaut concernant "
+"la boîte de dialogue « Fusionner les calques visibles »."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:585
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:588
msgid "Sets the default channel name for the 'New Channel' dialog."
msgstr ""
"Définit le nom de canal par défaut concernant la boîte de dialogue « Nouveau "
"canal »."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:588
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:591
msgid "Sets the default color and opacity for the 'New Channel' dialog."
msgstr ""
"Définit l’opacité et la couleur par défaut concernant la boîte de dialogue "
"« Nouveau canal »."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:591
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:594
msgid "Sets the default path name for the 'New Path' dialog."
msgstr ""
"Définit le nom de chemin par défaut concernant la boîte de dialogue "
"« Nouveau chemin »."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:594
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:597
msgid "Sets the default folder path for the 'Export Path' dialog."
msgstr ""
"Définit le nom de chemin de dossier par défaut concernant la boîte de "
"dialogue « Exporter le chemin »."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:597
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:600
msgid ""
"Sets the default 'Export the active path' state for the 'Export Path' dialog."
msgstr ""
"Définit l’état de « Exporter le chemin actif » par défaut concernant la "
"boîte de dialogue « Exporter le chemin »."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:600
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:603
msgid "Sets the default folder path for the 'Import Path' dialog."
msgstr ""
"Définit le chemin de dossier par défaut concernant la boîte de dialogue "
"« Importer un chemin »."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:603
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:606
msgid ""
"Sets the default 'Merge imported paths' state for the 'Import Path' dialog."
msgstr ""
-"Définit l’état de « Fusionner les calques importés » par défaut concernant "
+"Définit l’état de « Fusionner les chemins importés » par défaut concernant "
"la boîte de dialogue « Importer un chemin »."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:606
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:609
msgid ""
"Sets the default 'Scale imported paths to fit size' state for the 'Import "
"Path' dialog."
@@ -11730,13 +11746,13 @@ msgstr ""
"à l’image » par défaut concernant la boîte de dialogue « Importer un "
"chemin »."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:609
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:612
msgid "Sets the default feather radius for the 'Feather Selection' dialog."
msgstr ""
"Définit le rayon d’adoucissement par défaut concernant la boîte de dialogue "
"« Adoucir la sélection »."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:612
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:615
msgid ""
"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the "
"'Feather Selection' dialog."
@@ -11744,34 +11760,33 @@ msgstr ""
"Définit le paramétrage par défaut des « Zones sélectionnées étendues en "
"dehors de l’image » concernant la boîte de dialogue « Adoucir la sélection »."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:616
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:619
msgid "Sets the default grow radius for the 'Grow Selection' dialog."
msgstr ""
"Définit le rayon d’agrandissement par défaut concernant la boîte de dialogue "
"« Agrandir la sélection »."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:619
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:622
msgid "Sets the default shrink radius for the 'Shrink Selection' dialog."
msgstr ""
"Définit le rayon de réduction par défaut concernant la boîte de dialogue "
-"« Réduction de la sélection »."
+"« Réduire la sélection »."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:622
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:625
msgid ""
"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the "
"'Shrink Selection' dialog."
msgstr ""
"Définit le paramétrage par défaut des « Zones sélectionnées étendues en "
-"dehors de l’image » concernant la boîte de dialogue « Réduction de la "
-"sélection »."
+"dehors de l’image » concernant la boîte de dialogue « Réduire la sélection »."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:626
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:629
msgid "Sets the default border radius for the 'Border Selection' dialog."
msgstr ""
"Définit le rayon de bordure par défaut concernant la boîte de dialogue "
"« Border la sélection »."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:629
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:632
msgid ""
"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the "
"'Border Selection' dialog."
@@ -11779,19 +11794,19 @@ msgstr ""
"Définit le paramétrage par défaut des « Zones sélectionnées étendues en "
"dehors de l’image » concernant la boîte de dialogue « Border la sélection »."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:633
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:636
msgid "Sets the default border style for the 'Border Selection' dialog."
msgstr ""
"Définit le style de bordure par défaut concernant la boîte de dialogue "
"« Border la sélection »."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:642
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:645
msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog."
msgstr ""
-"Définit la taille des aperçus affichés la fenêtre de dialogue d’ouverture "
-"des fichiers."
+"Définit la taille des vignettes affichées dans la fenêtre de dialogue "
+"d’ouverture des fichiers."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:645
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:648
msgid ""
"The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file "
"being previewed is smaller than the size set here."
@@ -11800,7 +11815,7 @@ msgstr ""
"automatiquement mise à jour si le fichier en question est plus petit que la "
"taille indiquée ici."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:649
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:652
msgid ""
"When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap "
"tiles to disk. This is a lot slower but it makes it possible to work on "
@@ -11812,31 +11827,31 @@ msgstr ""
"possible de travailler sur des images plus grandes que la mémoire. Si vous "
"avez beaucoup de RAM, il conviendrait de définir cette valeur plus haut."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:655
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:658
msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox."
msgstr ""
"Afficher les couleurs de premier plan et d’arrière-plan dans la boîte à "
"outils."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:658
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:661
msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox."
msgstr ""
"Afficher les brosses, motifs et dégradés actifs dans la boîte à outils."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:661
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:664
msgid "Show the currently active image in the toolbox."
msgstr "Afficher l’image active dans la boîte à outils."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:667
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:670
msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images."
msgstr ""
"Définit comment les zones transparentes sont représentées dans les images."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:670
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:673
msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency."
msgstr "Définit la taille du damier utilisé pour représenter la transparence."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:673
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:676
msgid ""
"When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since "
"it was opened."
@@ -11844,7 +11859,7 @@ msgstr ""
"Si cette option est activée, GIMP n’enregistrera l’image que si elle a été "
"modifiée depuis son ouverture."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:677
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:680
msgid ""
"Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels "
"are kept available until the undo-size limit is reached."
@@ -11853,7 +11868,7 @@ msgstr ""
"la taille limite de la mémoire d’annulation n’est pas atteinte, les "
"opérations supplémentaires sont conservées."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:681
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:684
msgid ""
"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations "
"on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels "
@@ -11863,27 +11878,27 @@ msgstr ""
"conserver les opérations de la pile d’annulations. Au minimum, autant de "
"niveaux d’annulations que configurés par ce paramètre pourront être annulés."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:686
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:689
msgid "Sets the size of the previews in the Undo History."
msgstr "Définit la taille des aperçus dans l’historique d’annulation."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:689
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:692
msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
msgstr ""
"Si cette option est activée, l’appui sur la touche F1 ouvrira le navigateur "
"d’aide."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:692
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:695
msgid "When enabled, uses OpenCL for some operations."
msgstr "Si cette option est activée, utilise OpenCL pour certaines opérations."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:710
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:713
msgid "When enabled, a search of actions will also return inactive actions."
msgstr ""
"Si cette option est activée, une recherche des actions renverra aussi les "
"actions inactives."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:713
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:716
msgid "The maximum number of actions saved in history."
msgstr "Nombre maximal d’actions enregistrées dans l’historique."
@@ -12345,12 +12360,12 @@ msgstr "Aucune vignette"
#: ../app/core/core-enums.c:940
msgctxt "thumbnail-size"
msgid "Normal (128x128)"
-msgstr "Normal (128x128)"
+msgstr "Normale (128x128)"
#: ../app/core/core-enums.c:941
msgctxt "thumbnail-size"
msgid "Large (256x256)"
-msgstr "Grand (256x256)"
+msgstr "Grande (256x256)"
#: ../app/core/core-enums.c:1131
msgctxt "undo-type"
@@ -12436,7 +12451,7 @@ msgstr "Point d’échantillonnage"
#: ../app/core/core-enums.c:1147 ../app/core/core-enums.c:1181
msgctxt "undo-type"
msgid "Layer/Channel"
-msgstr "Calque/Canal"
+msgstr "Calque/canal"
#: ../app/core/core-enums.c:1148 ../app/core/core-enums.c:1182
msgctxt "undo-type"
@@ -12586,7 +12601,7 @@ msgstr "Changer la palette indexée"
#: ../app/core/core-enums.c:1178
msgctxt "undo-type"
msgid "Change color managed state"
-msgstr "Modifier l’état de gestion des couleurs"
+msgstr "Modifier l’état de gestion des couleurs"
#: ../app/core/core-enums.c:1185
msgctxt "undo-type"
@@ -12601,12 +12616,12 @@ msgstr "Marque de couleur de l’élément"
#: ../app/core/core-enums.c:1190
msgctxt "undo-type"
msgid "Lock/Unlock content"
-msgstr "Verrouiller/Déverrouiller le contenu"
+msgstr "Verrouiller/déverrouiller le contenu"
#: ../app/core/core-enums.c:1191
msgctxt "undo-type"
msgid "Lock/Unlock position"
-msgstr "Verrouiller/Déverrouiller la position"
+msgstr "Verrouiller/déverrouiller la position"
#: ../app/core/core-enums.c:1192
msgctxt "undo-type"
@@ -12631,7 +12646,7 @@ msgstr "Régler l’opacité du calque"
#: ../app/core/core-enums.c:1196
msgctxt "undo-type"
msgid "Lock/Unlock alpha channel"
-msgstr "Verrouiller/Déverrouiller le canal alpha"
+msgstr "Verrouiller/déverrouiller le canal alpha"
#: ../app/core/core-enums.c:1197
msgctxt "undo-type"
@@ -12806,7 +12821,7 @@ msgstr "Initialisation"
#. register all internal procedures
#: ../app/core/gimp.c:515
msgid "Internal Procedures"
-msgstr "Procédures Internes"
+msgstr "Procédures internes"
#. initialize the global parasite table
#: ../app/core/gimp.c:786
@@ -12818,15 +12833,10 @@ msgid "Parasites"
msgstr "Parasites"
#. initialize the module list
-#: ../app/core/gimp.c:797 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3251
+#: ../app/core/gimp.c:797 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3255
msgid "Modules"
msgstr "Modules"
-#: ../app/core/gimp-batch.c:75
-#, c-format
-msgid "No batch interpreter specified, using the default '%s'.\n"
-msgstr "Aucun interpréteur batch indiqué, utilisation de « %s » par défaut.\n"
-
#: ../app/core/gimp-batch.c:93 ../app/core/gimp-batch.c:111
#, c-format
msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled."
@@ -12843,7 +12853,7 @@ msgstr "La suppression de « %s » a échoué : %s"
#. initialize the list of gimp dynamics
#: ../app/core/gimp-data-factories.c:354 ../app/core/gimpcontext.c:722
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3197
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3201
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:221
msgid "Dynamics"
msgstr "Dynamique de la brosse"
@@ -12865,7 +12875,7 @@ msgstr "Couper le calque"
#: ../app/core/gimp-edit.c:327 ../app/core/gimpimage-new.c:325
msgid "Pasted Layer"
-msgstr "Calque Copié"
+msgstr "Calque copié"
#: ../app/core/gimp-edit.c:750
msgid "Global Buffer"
@@ -13026,7 +13036,8 @@ msgstr ""
#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:70
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
-msgstr "Chaîne de caractères UTF-8 non valide dans le fichier de brosse « %s »"
+msgstr ""
+"Chaîne de caractères UTF-8 non valide dans le fichier de brosse « %s »."
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:279 ../app/core/gimppattern-load.c:141
#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:110
@@ -13042,7 +13053,7 @@ msgid ""
"GIMP brushes must be GRAY or RGBA."
msgstr ""
"Erreur fatale à l’analyse du fichier de brosse :\n"
-" profondeur %d non prise en charge\n"
+"profondeur %d non prise en charge\n"
"Les brosses GIMP doivent être TONS DE GRIS ou RVBA."
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:518
@@ -13071,6 +13082,7 @@ msgstr ""
"Erreur fatale à l’analyse du fichier de brosse : les brosses larges ne sont "
"pas prises en charge."
+# Le caractère « : » de la chaîne originale semble être une erreur. Dans le doute, je laisse en l’état.
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:884
msgid "Fatal parse error in brush file: File appears truncated: "
msgstr ""
@@ -13113,7 +13125,7 @@ msgstr "Image du presse-papiers"
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:76
#, c-format
msgid "Not a GIMP brush file."
-msgstr "Ce n’est pas un fichier de brosse GIMP"
+msgstr "Ce n’est pas un fichier de brosse GIMP."
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:96
#, c-format
@@ -13287,7 +13299,7 @@ msgstr "Tracer le canal"
#: ../app/core/gimpchannel.c:264
msgctxt "undo-type"
msgid "Channel to Selection"
-msgstr "Canal vers Sélection"
+msgstr "Canal vers sélection"
#: ../app/core/gimpchannel.c:265
msgctxt "undo-type"
@@ -13512,7 +13524,7 @@ msgstr "Erreur durant le chargement de « %s » :"
#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:464
#, c-format
msgid "Error loading '%s'"
-msgstr "Erreur durant le chargement de « %s » :"
+msgstr "Erreur durant le chargement de « %s »"
#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:474 ../app/file-data/file-data-gbr.c:96
#: ../app/file-data/file-data-gih.c:101 ../app/file-data/file-data-pat.c:97
@@ -13552,7 +13564,7 @@ msgctxt "undo-type"
msgid "Equalize"
msgstr "Égaliser"
-#: ../app/core/gimpdrawable-floating-selection.c:193
+#: ../app/core/gimpdrawable-floating-selection.c:203
msgid "Floating Selection"
msgstr "Sélection flottante"
@@ -13682,7 +13694,7 @@ msgstr "Remplir avec une couleur unie"
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:73
#, c-format
msgid "Not a GIMP gradient file."
-msgstr "Ce n’est pas un fichier de dégradé GIMP"
+msgstr "Ce n’est pas un fichier de dégradé GIMP."
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:96
#, c-format
@@ -13693,7 +13705,7 @@ msgstr ""
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:122
#, c-format
msgid "File is corrupt."
-msgstr "Le fichier est altéré"
+msgstr "Le fichier est altéré."
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:168 ../app/core/gimpgradient-load.c:183
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:193 ../app/core/gimpgradient-load.c:205
@@ -13710,7 +13722,7 @@ msgstr "Les segments ne rentrent pas dans l’intervalle 0-1."
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:261
#, c-format
msgid "In line %d of gradient file: "
-msgstr "%d du fichier de dégradé en ligne :"
+msgstr "%d du fichier de dégradé en ligne : "
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:337
#, c-format
@@ -13720,7 +13732,7 @@ msgstr "Aucun dégradé linéaire trouvé."
#: ../app/core/gimpgradient-save.c:202
#, c-format
msgid "Writing POV file '%s' failed: %s"
-msgstr "l’écriture du fichier POV « %s » a échoué : %s"
+msgstr "L’écriture du fichier POV « %s » a échoué : %s"
#: ../app/core/gimpgrid.c:86
msgid "Line style"
@@ -13780,7 +13792,7 @@ msgstr "Décalage Y"
msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number."
msgstr ""
"Décalage vertical de la première ligne de la grille ; ce peut être un nombre "
-"négatif"
+"négatif."
#: ../app/core/gimpgrid.c:148
msgid "Offset unit"
@@ -13825,67 +13837,67 @@ msgctxt "undo-type"
msgid "Transform Layer Group"
msgstr "Transformation du groupe de calques"
-#: ../app/core/gimpimage.c:675 ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:175
+#: ../app/core/gimpimage.c:680 ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:175
msgid "Symmetry"
msgstr "Symétrie"
-#: ../app/core/gimpimage.c:2340
+#: ../app/core/gimpimage.c:2414
msgid " (exported)"
msgstr " (exportée)"
-#: ../app/core/gimpimage.c:2344
+#: ../app/core/gimpimage.c:2418
msgid " (overwritten)"
msgstr " (écrasée)"
-#: ../app/core/gimpimage.c:2353
+#: ../app/core/gimpimage.c:2427
msgid " (imported)"
msgstr " (importée)"
-#: ../app/core/gimpimage.c:2527 ../app/core/gimpimage.c:2541
-#: ../app/core/gimpimage.c:2584
+#: ../app/core/gimpimage.c:2601 ../app/core/gimpimage.c:2615
+#: ../app/core/gimpimage.c:2658
#, c-format
msgid "Layer mode '%s' was added in %s"
msgstr "Le mode de calque « %s » a été ajouté dans %s"
-#: ../app/core/gimpimage.c:2599
+#: ../app/core/gimpimage.c:2673
#, c-format
msgid "Layer groups were added in %s"
msgstr "Les groupes de calques ont été ajoutés dans %s"
-#: ../app/core/gimpimage.c:2606
+#: ../app/core/gimpimage.c:2680
#, c-format
msgid "Masks on layer groups were added in %s"
msgstr ""
"Les masques de calque sur des groupes de calques ont été ajoutés dans %s"
-#: ../app/core/gimpimage.c:2622
+#: ../app/core/gimpimage.c:2696
#, c-format
msgid "High bit-depth images were added in %s"
msgstr "Les images à grande profondeur de bits ont été ajoutées dans %s"
-#: ../app/core/gimpimage.c:2634
+#: ../app/core/gimpimage.c:2708
#, c-format
msgid "Internal zlib compression was added in %s"
msgstr "La compression zlib interne a été ajoutée dans %s"
-#: ../app/core/gimpimage.c:2651
+#: ../app/core/gimpimage.c:2725
#, c-format
msgid "Support for image files larger than 4GB was added in %s"
msgstr ""
"La prise en charge de fichiers images plus gros que 4 Go a été ajoutée dans "
"%s"
-#: ../app/core/gimpimage.c:2745
+#: ../app/core/gimpimage.c:2821
msgctxt "undo-type"
msgid "Change Image Resolution"
msgstr "Modifier la définition de l’image"
-#: ../app/core/gimpimage.c:2797
+#: ../app/core/gimpimage.c:2873
msgctxt "undo-type"
msgid "Change Image Unit"
msgstr "Modifier l’unité de l’image"
-#: ../app/core/gimpimage.c:3740
+#: ../app/core/gimpimage.c:3816
#, c-format
msgid ""
"'gimp-comment' parasite validation failed: comment contains invalid UTF-8"
@@ -13893,47 +13905,47 @@ msgstr ""
"Échec de validation du parasite « git-comment » : le commentaire contient un "
"UTF-8 non valide"
-#: ../app/core/gimpimage.c:3799
+#: ../app/core/gimpimage.c:3875
msgctxt "undo-type"
msgid "Attach Parasite to Image"
msgstr "Attacher un parasite à l’image"
-#: ../app/core/gimpimage.c:3841
+#: ../app/core/gimpimage.c:3917
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Parasite from Image"
msgstr "Supprimer le parasite de l’image"
-#: ../app/core/gimpimage.c:4568
+#: ../app/core/gimpimage.c:4648
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Layer"
msgstr "Ajouter un calque"
-#: ../app/core/gimpimage.c:4612 ../app/core/gimpimage.c:4643
+#: ../app/core/gimpimage.c:4690 ../app/core/gimpimage.c:4721
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Layer"
msgstr "Supprimer le calque"
-#: ../app/core/gimpimage.c:4637
+#: ../app/core/gimpimage.c:4715
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Floating Selection"
msgstr "Supprimer la sélection flottante"
-#: ../app/core/gimpimage.c:4806
+#: ../app/core/gimpimage.c:4882
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Channel"
msgstr "Ajouter un canal"
-#: ../app/core/gimpimage.c:4834 ../app/core/gimpimage.c:4858
+#: ../app/core/gimpimage.c:4910 ../app/core/gimpimage.c:4934
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Channel"
msgstr "Supprimer le canal"
-#: ../app/core/gimpimage.c:4914
+#: ../app/core/gimpimage.c:4990
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Path"
msgstr "Ajouter un chemin"
-#: ../app/core/gimpimage.c:4944 ../app/core/gimpimage.c:4951
+#: ../app/core/gimpimage.c:5020 ../app/core/gimpimage.c:5027
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Path"
msgstr "Supprimer le chemin"
@@ -13959,7 +13971,7 @@ msgstr ""
#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:187
msgid "ICC profile validation failed: "
-msgstr "La validation du fichier ICC a échoué :"
+msgstr "La validation du fichier ICC a échoué : "
#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:331
msgid ""
@@ -14006,7 +14018,7 @@ msgstr "Modifier l’entrée de la palette des couleurs"
#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:317
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Color to Colormap"
-msgstr "Ajouter la couleur à la palette de couleurs"
+msgstr "Ajouter la couleur à la palette des couleurs"
#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:790
msgid "Cannot convert image: palette is empty."
@@ -14028,62 +14040,62 @@ msgstr "Convertir en couleurs indexées (étape 3)"
#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:77
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert Image to 8 bit linear integer"
-msgstr "Convertir l’image en entier 8 bits (linéaire)"
+msgstr "Convertir l’image en entier 8 bits (linéaire)"
#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:80
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert Image to 8 bit gamma integer"
-msgstr "Convertir l’image en entier 8 bits (gamma)"
+msgstr "Convertir l’image en entier 8 bits (gamma)"
#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:83
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert Image to 16 bit linear integer"
-msgstr "Convertir l’image en entier 16 bits (linéaire)"
+msgstr "Convertir l’image en entier 16 bits (linéaire)"
#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:86
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert Image to 16 bit gamma integer"
-msgstr "Convertir l’image en entier 16 bits (gamma)"
+msgstr "Convertir l’image en entier 16 bits (gamma)"
#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:89
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert Image to 32 bit linear integer"
-msgstr "Convertir l’image en entier 32 bits (linéaire)"
+msgstr "Convertir l’image en entier 32 bits (linéaire)"
#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:92
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert Image to 32 bit gamma integer"
-msgstr "Convertir l’image en entier 32 bits (gamma)"
+msgstr "Convertir l’image en entier 32 bits (gamma)"
#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:95
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert Image to 16 bit linear floating point"
-msgstr "Convertir l’image en virgule flottante 16 bits (linéaire)"
+msgstr "Convertir l’image en virgule flottante 16 bits (linéaire)"
#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:98
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert Image to 16 bit gamma floating point"
-msgstr "Convertir l’image en virgule flottante 16 bits (gamma)"
+msgstr "Convertir l’image en virgule flottante 16 bits (gamma)"
#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:101
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert Image to 32 bit linear floating point"
-msgstr "Convertir l’image en virgule flottante 32 bits (linéaire)"
+msgstr "Convertir l’image en virgule flottante 32 bits (linéaire)"
#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:104
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert Image to 32 bit gamma floating point"
-msgstr "Convertir l’image en virgule flottante 32 bits (gamma)"
+msgstr "Convertir l’image en virgule flottante 32 bits (gamma)"
#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:107
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert Image to 64 bit linear floating point"
-msgstr "Convertir l’image en virgule flottante 64 bits (linéaire)"
+msgstr "Convertir l’image en virgule flottante 64 bits (linéaire)"
#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:110
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert Image to 64 bit gamma floating point"
-msgstr "Convertir l’image en virgule flottante 64 bits (gamma)"
+msgstr "Convertir l’image en virgule flottante 64 bits (gamma)"
#. dithering
#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:268
@@ -14249,8 +14261,8 @@ msgstr "Échelle et taille de l’image"
msgid "Can't undo %s"
msgstr "Impossible d’annuler %s"
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:746 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1927
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2033
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:746 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1931
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2037
msgid "Folder"
msgstr "Dossier"
@@ -14272,11 +14284,11 @@ msgstr "Chargement de l’aperçu…"
#: ../app/core/gimpimagefile.c:798
msgid "Preview is out of date"
-msgstr "Prévisualisation périmée"
+msgstr "Aperçu périmé"
#: ../app/core/gimpimagefile.c:804
msgid "Cannot create preview"
-msgstr "Impossible de créer l’aperçu."
+msgstr "Impossible de créer l’aperçu"
#: ../app/core/gimpimagefile.c:814
msgid "(Preview may be out of date)"
@@ -14303,17 +14315,17 @@ msgstr[1] "%d calques"
msgid "Could not open thumbnail '%s': %s"
msgstr "Impossible d’ouvrir la vignette « %s » : %s"
-#: ../app/core/gimpitem.c:2137
+#: ../app/core/gimpitem.c:2140
msgctxt "undo-type"
msgid "Attach Parasite"
msgstr "Attacher un parasite"
-#: ../app/core/gimpitem.c:2147
+#: ../app/core/gimpitem.c:2150
msgctxt "undo-type"
msgid "Attach Parasite to Item"
msgstr "Attacher un parasite à l’élément"
-#: ../app/core/gimpitem.c:2198 ../app/core/gimpitem.c:2205
+#: ../app/core/gimpitem.c:2201 ../app/core/gimpitem.c:2208
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Parasite from Item"
msgstr "Supprimer un parasite de l’élément"
@@ -14326,12 +14338,12 @@ msgstr "Rendre l’élément exclusivement visible"
msgid "Set Item Exclusive Linked"
msgstr "Rendre l’élément exclusivement lié"
-#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:118
+#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:120
msgctxt "undo-type"
msgid "Anchor Floating Selection"
msgstr "Ancrer la sélection flottante"
-#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:171 ../app/core/gimplayer.c:1045
+#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:176 ../app/core/gimplayer.c:1045
msgid ""
"Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to "
"a layer mask or channel."
@@ -14339,7 +14351,7 @@ msgstr ""
"Impossible de créer un nouveau calque à partir de la sélection flottante car "
"elle appartient à un canal ou à un masque de calque."
-#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:178
+#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:183
msgctxt "undo-type"
msgid "Floating Selection to Layer"
msgstr "Sélection flottante vers calque"
@@ -14397,7 +14409,7 @@ msgstr "Descendre le calque"
#: ../app/core/gimplayer.c:454
msgctxt "undo-type"
msgid "Lower Layer to Bottom"
-msgstr "Envoyer le Calque tout en bas"
+msgstr "Envoyer le calque tout en bas"
#: ../app/core/gimplayer.c:455
msgid "Layer cannot be raised higher."
@@ -14566,7 +14578,7 @@ msgstr "Type de fichier de palette inconnu : %s"
#: ../app/core/gimppalette-load.c:71
#, c-format
msgid "Missing magic header."
-msgstr "En-tête magique manquant"
+msgstr "En-tête magique manquant."
#: ../app/core/gimppalette-load.c:94
#, c-format
@@ -14640,7 +14652,7 @@ msgstr "Faire l’historique des couleurs"
#: ../app/core/gimppattern-load.c:60
msgid "File appears truncated: "
-msgstr "Le fichier est tronqué :"
+msgstr "Le fichier est tronqué : "
#: ../app/core/gimppattern-load.c:78
#, c-format
@@ -14653,15 +14665,15 @@ msgid ""
"Unsupported pattern depth %d.\n"
"GIMP Patterns must be GRAY or RGB."
msgstr ""
-"Profondeur de motif %d non prise en charge.\n"
+"Profondeur de motif %d non prise en charge.\n"
"Les motifs GIMP doivent être TONS DE GRIS ou RVB."
#: ../app/core/gimppattern-load.c:99
#, c-format
msgid "Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu"
msgstr ""
-"Données d’en-tête non valides dans « %s » : largeur=%lu, hauteur=%lu, octets="
-"%lu"
+"Données d’en-tête non valides dans « %s » : largeur = %lu, hauteur = %lu, "
+"octets = %lu"
#: ../app/core/gimppattern-load.c:115
#, c-format
@@ -14680,7 +14692,7 @@ msgstr "Chaîne UTF-8 non valide dans le fichier de motifs « %s »."
#: ../app/core/gimppattern-load.c:177
msgid "Fatal parse error in pattern file: "
-msgstr "Erreur fatale à l’analyse du fichier de motifs :"
+msgstr "Erreur fatale à l’analyse du fichier de motifs : "
#: ../app/core/gimppdbprogress.c:268
#, c-format
@@ -14800,7 +14812,7 @@ msgstr "Style de coiffe"
#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:184
msgid "Join style"
-msgstr "Style de jointure"
+msgstr "Style de jointure"
#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:191
msgid "Miter limit"
@@ -14871,7 +14883,7 @@ msgstr "Symétrie horizontale"
#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:128
msgid "Reflect the initial stroke across a horizontal axis"
-msgstr "Réfléchir le trait de pinceau initial selon un axe horizontal"
+msgstr "Réfléchir le coup de pinceau initial selon un axe horizontal"
#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:135
msgid "Vertical Symmetry"
@@ -14931,7 +14943,7 @@ msgstr "Décalage X entre les lignes (pixels)"
#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:139
msgid "Max strokes X"
-msgstr "Max coups pinceau X"
+msgstr "Max coups de pinceau X"
#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:140
msgid "Maximum number of strokes on the X axis"
@@ -14953,7 +14965,7 @@ msgstr "Erreur durant l’écriture de « %s » : %s\n"
#: ../app/core/gimptagcache.c:447
#, c-format
msgid "Error closing '%s': %s\n"
-msgstr "Erreur durant la fermeture de « %s » :%s\n"
+msgstr "Erreur durant la fermeture de « %s » : %s\n"
#: ../app/core/gimptemplate.c:134
msgid "Width"
@@ -15028,7 +15040,7 @@ msgstr "Commentaire"
#: ../app/core/gimptemplate.c:243
msgid "Filename"
-msgstr "Nom de fichier"
+msgstr "Nom de fichier"
#: ../app/core/gimptoolpreset.c:147
msgid "Apply stored FG/BG"
@@ -15198,7 +15210,7 @@ msgstr "Attribuer un profil de couleur à l’image"
#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:137
msgid "_Assign"
-msgstr "Attribuer"
+msgstr "_Attribuer"
#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:140
msgid "Assign"
@@ -15266,7 +15278,7 @@ msgstr "Profil de couleur actuel"
#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:261
msgid "Profile _details"
-msgstr "Détails du profil"
+msgstr "_Détails du profil"
#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:290
#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:160
@@ -15385,7 +15397,7 @@ msgstr "_Calques :"
#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:259
msgid "_Text Layers:"
-msgstr "Calques de texte :"
+msgstr "Calques de _texte :"
#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:286
msgid "_Channels and Masks:"
@@ -15519,7 +15531,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Vous pouvez utiliser cette boîte de dialogue pour exporter vers divers "
"formats de fichiers. Si vous voulez enregistrer dans le format XCF de GIMP, "
-"utilisez plutôt Fichier→Enregistrer."
+"utilisez plutôt Fichier → Enregistrer."
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:622
msgid "Take me to the Save dialog"
@@ -15535,8 +15547,8 @@ msgid ""
"export to other file formats."
msgstr ""
"Vous pouvez utiliser cette boîte de dialogue pour enregistrer dans le format "
-"XCF de GIMP. Pour enregistrer dans d’autres formats, utilisez "
-"Fichier→Exporter."
+"XCF de GIMP. Pour enregistrer dans d’autres formats, utilisez Fichier → "
+"Exporter."
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:629
msgid "Take me to the Export dialog"
@@ -15632,7 +15644,7 @@ msgid "Create a New Image"
msgstr "Créer une nouvelle image"
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:138
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1745
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1749
msgid "_Template:"
msgstr "_Modèle :"
@@ -15644,7 +15656,7 @@ msgstr "Confirmer la taille de l’image"
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:237
#, c-format
msgid "You are trying to create an image with a size of %s."
-msgstr "Vous essayez de créer une image avec une taille de %s"
+msgstr "Vous essayez de créer une image avec une taille de %s."
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:348
#, c-format
@@ -15696,7 +15708,7 @@ msgstr "Confirmer le changement de taille"
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:211 ../app/dialogs/scale-dialog.c:138
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:98 ../app/tools/gimpscaletool.c:123
msgid "_Scale"
-msgstr "Mise à l’éc_helle"
+msgstr "_Mise à l’échelle"
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:243
#, c-format
@@ -15951,7 +15963,7 @@ msgid "Select Source"
msgstr "Sélectionner la source"
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:212
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1708
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1712
msgid "_Gradient"
msgstr "_Dégradé"
@@ -15991,7 +16003,7 @@ msgstr "_Nom de la palette :"
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:323
msgid "N_umber of colors:"
-msgstr "_Nombre de couleurs :"
+msgstr "No_mbre de couleurs :"
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:337
msgid "C_olumns:"
@@ -16025,6 +16037,7 @@ msgstr ""
"Voulez-vous vraiment réinitialiser toutes les préférences à leurs valeurs "
"par défaut ?"
+# Le caractère « : » de la chaîne originale semble être une erreur. Dans le doute, je laisse en l’état.
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:381
msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:"
msgstr "Vous devez relancer GIMP pour que ces changements prennent effet."
@@ -16051,7 +16064,7 @@ msgid ""
"Your window setup will be reset to default values the next time you start "
"GIMP."
msgstr ""
-"Vos paramètres des fenêtres seront réinitialisés, aux valeurs par défaut, la "
+"Vos paramètres des fenêtres seront réinitialisés aux valeurs par défaut la "
"prochaine fois que vous démarrerez GIMP."
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:756
@@ -16071,12 +16084,12 @@ msgstr ""
"prochaine fois que vous démarrerez GIMP."
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:850
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2545
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2549
msgid "There's a local installation of the user manual."
msgstr "Il y a une copie locale du manuel de l’utilisateur."
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:855
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2551
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2555
msgid "The user manual is not installed locally."
msgstr "Le manuel de l’utilisateur n’est pas installé localement."
@@ -16134,7 +16147,7 @@ msgstr "Sélectionner des couleurs de remplissage personnalisés du canevas"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1016
msgid "_Keep canvas padding in \"Show All\" mode"
-msgstr "Conser_ver le remplissage du canevas dans le mode « Afficher tout »"
+msgstr "Conser_ver le remplissage du canevas dans le mode « Tout afficher »"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1041
msgid "Snap to _Guides"
@@ -16159,7 +16172,7 @@ msgstr "Préférences"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1163
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1164
msgid "System Resources"
-msgstr "Resources système"
+msgstr "Ressources système"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1171
msgid "Resource Consumption"
@@ -16181,20 +16194,24 @@ msgstr "Taille du _cache d’image :"
msgid "Maximum _new image size:"
msgstr "Taille ma_ximale de la nouvelle image :"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1195
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1194
+msgid "S_wap compression:"
+msgstr "_Compression du fichier d’échange :"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1199
msgid "Number of _threads to use:"
msgstr "Nombre de _fils d’exécution à utiliser :"
#. Hardware Acceleration
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1200
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1204
msgid "Hardware Acceleration"
msgstr "Accélération matérielle"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1204
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1208
msgid "Use O_penCL"
msgstr "Utiliser O_penCL"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1208
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1212
msgid ""
"OpenCL drivers and support are experimental, expect slowdowns and possible "
"crashes (please report)."
@@ -16203,53 +16220,53 @@ msgstr ""
"à des ralentissements, voire même des plantages (à signaler)."
#. Image Thumbnails
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1214
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1218
msgid "Image Thumbnails"
msgstr "Vignettes d’image"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1219
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1223
msgid "Size of _thumbnails:"
msgstr "_Taille des vignettes :"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1223
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1227
msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:"
msgstr "Taille max_imale pour les fichiers de vignettes :"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1230
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1234
msgid "_Keep record of used files in the Recent Documents list"
msgstr "_Mémoriser les fichiers utilisés dans la liste des documents récents"
#. TODO: icon needed.
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1247
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1248
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1251
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1252
msgid "Debugging"
msgstr "Débogage"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1255
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1259
msgid ""
"We hope you will never need these settings, but as all software, GIMP has "
"bugs, and crashes can occur. If it happens, you can help us by reporting "
"bugs."
msgstr ""
-"Nou espérons que vous n’aurez jamais affaire à ces réglages, mais comme tout "
-"logiciel, GIMP a aussi des bogues, et un plantage peut survenir. Si cela "
-"arrive, vous pouvez nous aider en établissant un rapport d’anomalie."
+"Nous espérons que vous n’aurez jamais affaire à ces réglages, mais comme "
+"tout logiciel, GIMP a aussi des bogues, et un plantage peut survenir. Si "
+"cela arrive, vous pouvez nous aider en établissant un rapport d’anomalie."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1264
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1268
msgid "Bug Reporting"
msgstr "Rapport d’anomalie"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1270
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1274
msgid "Debug _policy:"
-msgstr "_Politique de débogage :"
+msgstr "_Principes de débogage :"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1282
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1286
msgid "This feature requires \"gdb\" or \"lldb\" installed on your system."
msgstr ""
"Cette fonctionnalité nécessite que « gdb » ou « lldb » soit installé sur "
"votre système."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1286
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1290
msgid ""
"This feature is more efficient with \"gdb\" or \"lldb\" installed on your "
"system."
@@ -16257,171 +16274,171 @@ msgstr ""
"Cette fonctionnalité est plus efficace si « gdb » ou « lldb » est installé "
"sur votre système."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1299
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1300
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1303
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1304
msgid "Color Management"
msgstr "Gestion des couleurs"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1309
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1313
msgid "R_eset Color Management"
msgstr "Réinitialiser la _gestion des couleurs"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1332
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1336
msgid "Image display _mode:"
msgstr "_Mode d’affichage de l’image :"
#. Color Managed Display
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1336
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1340
msgid "Color Managed Display"
msgstr "Affichage avec gestion des couleurs"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1345
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1349
msgid "Select Monitor Color Profile"
msgstr "Sélectionner le profil colorimétrique du moniteur"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1346
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1350
msgid "_Monitor profile:"
msgstr "Profil m_oniteur :"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1352
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1356
msgid "_Try to use the system monitor profile"
-msgstr "Essayer d’utiliser le profil du moniteur système"
+msgstr "_Essayer d’utiliser le profil du moniteur système"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1361
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1365
msgid "_Rendering intent:"
msgstr "Mode de _rendu :"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1366
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1370
msgid "Use _black point compensation"
msgstr "Utiliser la compensation du point _noir"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1374
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1410 ../app/paint/gimpinkoptions.c:93
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1378
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1414 ../app/paint/gimpinkoptions.c:93
msgid "Speed"
msgstr "Vitesse"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1375
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1411
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1379
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1415
msgid "Precision / Color Fidelity"
msgstr "Précision / Fidélité des couleurs"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1376
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1380
msgid "_Optimize image display for:"
msgstr "_Optimiser l’affichage de l’image pour :"
#. Print Simulation (Soft-proofing)
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1380
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1384
msgid "Soft-Proofing"
msgstr "Épreuve sur écran"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1390
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1394
msgid "Select Soft-Proofing Color Profile"
msgstr "Sélectionner le profil colorimétrique d’épreuve sur écran"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1391
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1395
msgid "_Soft-proofing profile:"
-msgstr "Profil d’épreuve sur écran :"
+msgstr "_Profil d’épreuve sur écran :"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1397
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1401
msgid "Re_ndering intent:"
msgstr "Mo_de de rendu :"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1402
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1406
msgid "Use black _point compensation"
msgstr "Utiliser la compensation du _point noir"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1412
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1416
msgid "O_ptimize soft-proofing for:"
msgstr "O_ptimiser l’épreuve sur écran pour :"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1421
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1425
msgid "Mar_k out of gamut colors"
msgstr "Indiquer les couleurs _hors gamme"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1426
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1430
msgid "Select Warning Color"
msgstr "Sélectionnez une couleur d’alerte"
#. Preferred profiles
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1437
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1441
msgid "Preferred Profiles"
msgstr "Profils préférés"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1446
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1450
msgid "Select Preferred RGB Color Profile"
msgstr "Sélectionner un profil colorimétrique RVB préféré"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1447
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1451
msgid "_RGB profile:"
msgstr "Profil _RVB :"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1454
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1458
msgid "Select Preferred Grayscale Color Profile"
msgstr "Sélectionner le profil colorimétrique niveaux de gris préféré"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1455
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1459
msgid "_Grayscale profile:"
-msgstr "Profil Niveaux de _gris"
+msgstr "Profil Niveaux de _gris :"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1462
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1466
msgid "Select CMYK Color Profile"
msgstr "Sélectionner un profil colorimétrique CMJN"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1463
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1467
msgid "_CMYK profile:"
msgstr "Profil _CMJN :"
#. Policies
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1468
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1472
msgid "Policies"
msgstr "Principes"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1473
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1477
msgid "_File Open behaviour:"
msgstr "Comportement à l’ouverture d’un _fichier :"
#. Filter Dialogs
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1477
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2256
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1481
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2260
msgid "Filter Dialogs"
msgstr "Boîtes de dialogue des filtres"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1481
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1485
msgid "Show _advanced color options"
msgstr "Afficher les options de couleur _avancées"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1495
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1496
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1499
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1500
msgid "Image Import & Export"
msgstr "Importation et exportation d’images"
#. Import Policies
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1506
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1510
msgid "Import Policies"
msgstr "Principes d’importation"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1510
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1514
msgid "Promote imported images to _floating point precision"
msgstr "Transformer les images importées en précision virgule _flottante"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1519
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1523
msgid "_Dither images when promoting to floating point"
msgstr "_Tramer les images lors de leur transformation en virgule flottante"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1524
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1528
msgid "_Add an alpha channel to imported images"
msgstr "_Ajouter un canal alpha aux images importées"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1529
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1533
msgid "Color _profile policy:"
msgstr "_Politique de profil de couleur :"
#. Export Policies
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1533
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1537
msgid "Export Policies"
msgstr "Principes d’exportation"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1537
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1541
msgid "Export the i_mage's color profile by default"
msgstr "Exporter par défaut le profil de couleur de l’i_mage"
@@ -16430,7 +16447,7 @@ msgstr "Exporter par défaut le profil de couleur de l’i_mage"
#. * It determines how file export
#. * plug-ins handle Exif by default.
#.
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1545
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1549
msgid "Export _Exif metadata by default when available"
msgstr "Exporter par défaut les métadonnées _Exif quand il y en a"
@@ -16439,7 +16456,7 @@ msgstr "Exporter par défaut les métadonnées _Exif quand il y en a"
#. * It determines how file export
#. * plug-ins handle XMP by default.
#.
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1553
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1557
msgid "Export _XMP metadata by default when available"
msgstr "Exporter par défaut les métadonnées _XMP quand il y en a"
@@ -16448,37 +16465,37 @@ msgstr "Exporter par défaut les métadonnées _XMP quand il y en a"
#. * It determines how file export
#. * plug-ins handle IPTC by default.
#.
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1561
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1565
msgid "Export _IPTC metadata by default when available"
msgstr "Exporter par défaut les métadonnées _IPTC quand il y en a"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1564
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1568
msgid "Metadata can contain sensitive information."
msgstr "Les métadonnées peuvent contenir des informations sensibles."
#. Export File Type
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1568
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1572
msgid "Export File Type"
msgstr "Type de fichier d’exportation"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1572
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1576
msgid "Default export file t_ype:"
msgstr "T_ype de fichier d’exportation par défaut :"
#. Raw Image Importer
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1576
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1580
msgid "Raw Image Importer"
msgstr "Importateur d’image raw"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1612
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1616
msgid "Experimental Playground"
msgstr "Aire de jeu expérimentale"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1613
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1617
msgid "Playground"
msgstr "Aire de jeu"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1620
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1624
msgid ""
"These features are unfinished, buggy and may crash GIMP. It is unadvised to "
"use them unless you really know what you are doing or you intend to "
@@ -16486,545 +16503,545 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ces fonctionnalités ne sont pas terminées, contiennent des bogues et peuvent "
"faire planter GIMP. Il n’est pas conseillé de les utiliser sauf si vous "
-"savez bien ce que vous faites ou que vous souhaitez contribuer des "
-"correctifs."
+"savez bien ce que vous faites ou que vous souhaitez contribuer à "
+"l’élaboration de correctifs."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1629
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1633
msgid "Insane Options"
msgstr "Options folles"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1633
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1637
msgid "_N-Point Deformation tool"
msgstr "Outil Déformation _N-Point"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1636
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1640
msgid "_Seamless Clone tool"
msgstr "Outil Clonage _sans raccord"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1646
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1647
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1650
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1651
msgctxt "preferences"
msgid "Tool Options"
msgstr "Options des outils"
#. General
#. Snapping Distance
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1655
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2489
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2815
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3050
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1659
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2493
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2819
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3054
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:187
msgid "General"
msgstr "Général"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1658
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1662
msgid "Allow _editing on non-visible layers"
msgstr "Autoriser les _modifications sur les calques non visibles"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1662
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1666
msgid "_Save tool options on exit"
msgstr "Enregistrer à la _sortie les options des outils"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1666
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1670
msgid "Save Tool Options _Now"
msgstr "Enregistrer _maintenant les options des outils"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1673
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1677
msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values"
msgstr "_Restaurer les options des outils aux valeurs par défaut"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1687
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1691
msgid "Default _interpolation:"
msgstr "_Interpolation par défaut :"
#. Global Brush, Pattern, ...
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1695
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1699
msgid "Paint Options Shared Between Tools"
msgstr "Options de peinture partagées entre les outils"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1699
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1703
msgid "_Brush"
msgstr "_Brosse"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1702
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1706
msgid "_Dynamics"
msgstr "_Dynamique"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1705
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1709
msgid "_Pattern"
msgstr "_Motif"
#. Move Tool
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1712
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1716
msgid "Move Tool"
msgstr "Outil de déplacement"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1716
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1720
msgid "Set _layer or path as active"
msgstr "Définir le ca_lque ou le chemin comme actif"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1728
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1732
msgid "Default New Image"
msgstr "Nouvelle image par défaut"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1729
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1733
msgid "Default Image"
msgstr "Image par défaut"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1765
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1769
msgid "Quick Mask color:"
-msgstr "Couleur du masque rapide"
+msgstr "Couleur du masque rapide :"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1766
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1770
msgid "Set the default Quick Mask color"
msgstr "Définir la couleur par défaut du masque rapide"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1776
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1780
msgid "Default Image Grid"
msgstr "Grille d’image par défaut"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1777
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1781
msgid "Default Grid"
msgstr "Grille par défaut"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1796
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1800
msgid "User Interface"
msgstr "Interface utilisateur"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1797
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1801
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1806 ../app/tools/gimptextoptions.c:153
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1810 ../app/tools/gimptextoptions.c:153
msgid "Language"
msgstr "Langue"
#. Previews
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1812
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1816
msgid "Previews"
msgstr "Aperçus"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1815
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1819
msgid "_Enable layer & channel previews"
-msgstr "_Activer les aperçus de calque & canal"
+msgstr "_Activer les aperçus de calque et canal"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1823
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1827
msgid "Enable layer _group previews"
msgstr "Activer les aperçus des _groupes de calques"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1829
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1833
msgid "_Default layer & channel preview size:"
-msgstr "Taille par défaut de l’aperç_u de calque & canal :"
+msgstr "Taille par dé_faut de l’aperçu de calque et canal :"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1832
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1836
msgid "_Undo preview size:"
msgstr "Taille de l’aperçu d’ann_ulation :"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1835
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1839
msgid "Na_vigation preview size:"
msgstr "Taille de l’aperçu de _navigation :"
#. Keyboard Shortcuts
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1839
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1843
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Raccourcis clavier"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1843
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1847
msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts"
msgstr "Utiliser les raccourcis clavier _dynamiques"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1847
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1851
msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..."
msgstr "C_onfigurer les raccourcis clavier…"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1854
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1858
msgid "_Save keyboard shortcuts on exit"
msgstr "_Enregistrer à la sortie les raccourcis clavier"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1858
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1862
msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now"
msgstr "Enregistrer _maintenant les raccourcis"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1865
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1869
msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values"
msgstr "_Rétablir les raccourcis clavier aux valeurs par défaut"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1874
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1878
msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts"
msgstr "Supprimer _tous les raccourcis clavier"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1886
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1887
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1922
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1890
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1891
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1926
msgid "Theme"
msgstr "Thème"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1892
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1896
msgid "Select Theme"
msgstr "Sélectionner un thème"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1974
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1978
msgid "Reload C_urrent Theme"
msgstr "Recharger le _thème actuel"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1986
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1987
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2028
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1990
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1991
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2032
msgid "Icon Theme"
msgstr "Thème d’icône"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1992
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1996
msgid "Select an Icon Theme"
msgstr "Sélectionner un thème d’icône"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2108
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2109 ../app/widgets/gimptoolbox.c:525
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2112
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2113 ../app/widgets/gimptoolbox.c:525
msgid "Toolbox"
msgstr "Boîte à outils"
#. Appearance
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2117
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2889 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2121
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2893 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134
msgid "Appearance"
msgstr "Apparence"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2121
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2125
msgid "Show GIMP _logo (drag-and-drop target)"
msgstr "Afficher le _logo de GIMP (cible de glisser-déposer)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2125
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2129
msgid "Show _foreground & background color"
msgstr "Afficher la couleur de _premier et d’arrière-plan"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2129
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2133
msgid "Show active _brush, pattern & gradient"
msgstr "Afficher les _brosses, motifs et dégradés actifs"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2133
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2137
msgid "Show active _image"
msgstr "Afficher l’_image active"
#. Tool Editor
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2140
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2144
msgid "Tools Configuration"
msgstr "Configuration des outils"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2156
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2157
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2160
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2161
msgid "Dialog Defaults"
msgstr "Valeurs par défaut des boîtes de dialogue"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2166
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2170
msgid "Reset Dialog _Defaults"
msgstr "Réinitialiser les valeurs par _défaut des boîtes de dialogue"
#. Color profile import dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2174
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2178
msgid "Color Profile Import Dialog"
msgstr "Boîte de dialogue d’importation de profil de couleur"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2179
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2183
msgid "Color profile policy:"
msgstr "Politique de profil de couleur :"
#. All color profile chooser dialogs
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2183
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2187
msgid "Color Profile File Dialogs"
msgstr "Boîtes de dialogue de profil de couleur"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2188
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2192
msgid "Profile folder:"
msgstr "Dossier des profils :"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2189
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2193
msgid "Select Default Folder for Color Profiles"
msgstr "Sélectionner un dossier par défaut pour les profils de couleurs"
#. Convert to Color Profile Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2193
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2197
msgid "Convert to Color Profile Dialog"
msgstr "Boîte de dialogue « Convertir en profil colorimétrique »"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2198
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2202
msgid "Rendering intent:"
msgstr "Mode de rendu :"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2202
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2206
msgid "Black point compensation"
msgstr "Compensation du point noir"
#. Convert Precision Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2206
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2210
msgid "Precision Conversion Dialog"
msgstr "Boîte de dialogue « Conversion de précision »"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2213
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2217
msgid "Dither layers:"
msgstr "Tramage des calques :"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2218
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2222
msgid "Dither text layers:"
msgstr "Tramage des calques de texte :"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2223
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2227
msgid "Dither channels/masks:"
msgstr "Tramage des canaux/masques :"
#. Convert Indexed Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2227
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2231
msgid "Indexed Conversion Dialog"
msgstr "Boîte de dialogue « Conversion en couleurs indexées »"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2232
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2236
msgid "Colormap:"
msgstr "Palette :"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2235
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2239
msgid "Maximum number of colors:"
msgstr "Nombre maximal de couleurs :"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2239
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2243
msgid "Remove unused and duplicate colors from colormap"
msgstr "Enlever les couleurs non utilisées et en double de la palette"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2245
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2249
msgid "Color dithering:"
msgstr "Tramage des couleurs :"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2249
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2253
msgid "Enable dithering of transparency"
msgstr "Activer le tramage de la transparence"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2252
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2256
msgid "Enable dithering of text layers"
msgstr "Activer le tramage des calques de texte"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2261
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2265
msgid "Keep recent settings:"
msgstr "Conserver les paramètres récents :"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2265
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2269
msgid "Default to the last used settings"
msgstr "Prendre par défaut les derniers paramètres utilisés"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2268
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2272
msgid "Show advanced color options"
msgstr "Afficher les options de couleur avancées"
#. Canvas Size Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2272
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2276
msgid "Canvas Size Dialog"
msgstr "Boîte de dialogue « Taille du canevas »"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2277
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2306
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2281
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2310
msgid "Fill with:"
msgstr "Remplir avec :"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2280
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2284
msgid "Resize layers:"
msgstr "Redimensionner les calques :"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2284
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2288
msgid "Resize text layers"
msgstr "Redimensionner les calques de texte"
#. New Layer Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2288
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2292
msgid "New Layer Dialog"
msgstr "Boîte de dialogue « Nouveau calque »"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2293
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2297
msgid "Layer name:"
msgstr "Nom du calque :"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2297
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2301
msgid "Fill type:"
msgstr "Type de remplissage :"
#. Layer Boundary Size Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2301
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2305
msgid "Layer Boundary Size Dialog"
msgstr "Boîte de dialogue « Taille de la bordure du calque »"
#. Add Layer Mask Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2310
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2314
msgid "Add Layer Mask Dialog"
msgstr "Boîte de dialogue « Ajout d’un masque de calque »"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2315
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2319
msgid "Layer mask type:"
msgstr "Type de masque de calque :"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2319
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2323
msgid "Invert mask"
msgstr "Inverser le masque"
#. Merge Layers Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2323
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2327
msgid "Merge Layers Dialog"
msgstr "Boîte de dialogue « Fusionner les calques »"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2330
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2334
msgid "Merged layer size:"
msgstr "Taille du calque fusionné :"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2334
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2338
msgid "Merge within active group only"
msgstr "Fusionner dans le groupe actif uniquement"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2337
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2341
msgid "Discard invisible layers"
msgstr "Écarter les calques invisibles"
#. New Channel Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2341
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2345
msgid "New Channel Dialog"
msgstr "Boîte de dialogue « Nouveau canal »"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2346
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2350
msgid "Channel name:"
msgstr "Nom du canal :"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2350
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2354
msgid "Color and opacity:"
msgstr "Couleur et opacité :"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2351
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2355
msgid "Default New Channel Color and Opacity"
msgstr "Couleur et opacité du nouveau canal par défaut"
#. New Path Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2356
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2360
msgid "New Path Dialog"
msgstr "Boîte de dialogue « Nouveau chemin »"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2361
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2365
msgid "Path name:"
msgstr "Nom du chemin :"
#. Export Path Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2365
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2369
msgid "Export Paths Dialog"
msgstr "Boîte de dialogue Exporter les chemins"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2370
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2374
msgid "Export folder:"
msgstr "Dossier d’exportation :"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2371
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2375
msgid "Select Default Folder for Exporting Paths"
msgstr "Sélectionner un dossier par défaut pour l’exportation des chemins"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2375
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2379
msgid "Export the active path only"
msgstr "Exporter le chemin actif uniquement"
#. Import Path Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2379
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2383
msgid "Import Paths Dialog"
msgstr "Boîte de dialogue « Importer des chemins »"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2384
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2388
msgid "Import folder:"
msgstr "Dossier d’importation :"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2385
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2389
msgid "Select Default Folder for Importing Paths"
msgstr "Sélectionner un dossier par défaut pour l’importation des chemins"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2389
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2393
msgid "Merge imported paths"
msgstr "Fusionner les chemins importés"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2392
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2396
msgid "Scale imported paths"
msgstr "Mise à l’échelle des chemins importés"
#. Feather Selection Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2396
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2400
msgid "Feather Selection Dialog"
msgstr "Boîte de dialogue « Adoucir la sélection »"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2401
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2405
msgid "Feather radius:"
msgstr "Rayon d’adoucissement :"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2405
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2427
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2444
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2409
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2431
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2448
msgid "Selected areas continue outside the image"
msgstr "Les zones sélectionnées continuent en dehors de l’image"
#. Grow Selection Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2409
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2413
msgid "Grow Selection Dialog"
msgstr "Boîte de dialogue « Agrandir la sélection »"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2414
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2418
msgid "Grow radius:"
msgstr "Rayon d’agrandissement :"
#. Shrink Selection Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2418
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2422
msgid "Shrink Selection Dialog"
msgstr "Boîte de dialogue « Réduire la sélection »"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2423
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2427
msgid "Shrink radius:"
msgstr "Rayon de réduction :"
#. Border Selection Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2431
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2435
msgid "Border Selection Dialog"
msgstr "Boîte de dialogue « Sélection de bordure »"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2436
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2440
msgid "Border radius:"
msgstr "Rayon de bordure :"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2440
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2444
msgid "Border style:"
msgstr "Style de bordure :"
#. Fill Options Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2448
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2452
msgid "Fill Selection Outline & Fill Path Dialogs"
msgstr ""
"Boîtes de dialogue « Remplir le contour de la sélection » et « Remplir le "
"chemin »"
#. Stroke Options Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2457
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2461
msgid "Stroke Selection & Stroke Path Dialogs"
msgstr "Boîtes de dialogue « Tracer la sélection » et « Tracer le chemin »"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2480
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2481
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2484
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2485
msgid "Help System"
msgstr "Système d’aide"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2492
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2496
msgid "Show _tooltips"
msgstr "Afficher les _bulles d’aide"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2495
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2499
msgid "Show help _buttons"
msgstr "Afficher les boutons d’aid_e"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2500
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2504
msgid "Use the online version"
msgstr "Utiliser la version en ligne"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2501
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2505
msgid "Use a locally installed copy"
msgstr "Utiliser une copie locale"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2502
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2506
msgid "U_ser manual:"
msgstr "Manuel de l’utili_sateur :"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2513
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2517
msgid "User interface language"
msgstr "Langue de l’interface utilisateur"
@@ -17032,15 +17049,15 @@ msgstr "Langue de l’interface utilisateur"
#. * that doesn't use the help browser, so don't bother showing
#. * the combo.
#.
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2572
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2576
msgid "Help Browser"
msgstr "Navigateur d’aide"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2579
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2583
msgid "H_elp browser to use:"
msgstr "_Navigateur d’aide à utiliser :"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2585
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2589
msgid ""
"The GIMP help browser doesn't seem to be installed. Using the web browser "
"instead."
@@ -17049,520 +17066,520 @@ msgstr ""
"Utilisation d’un navigateur Web à la place."
#. Action Search
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2602
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2606
msgid "Action Search"
msgstr "Recherche d’action"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2606
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2610
msgid "Show _unavailable actions"
msgstr "Afficher les actions _non-disponibles"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2609
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2613
msgid "_Maximum History Size:"
msgstr "Taille _maximale de l’historique :"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2613
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2617
msgid "C_lear Action History"
msgstr "_Vider l’historique des actions"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2627
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2628
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2631
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2632
msgid "Display"
msgstr "Affichage"
#. Transparency
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2636
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2640
msgid "Transparency"
msgstr "Transparence"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2640
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2644
msgid "_Check style:"
msgstr "_Style de damier :"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2643
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2647
msgid "Check _size:"
msgstr "_Taille du damier :"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2646
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2650
msgid "Monitor Resolution"
msgstr "Définition du moniteur"
#. Pixels
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2650 ../app/display/gimpcursorview.c:212
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2654 ../app/display/gimpcursorview.c:212
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:234
msgid "Pixels"
msgstr "Pixels"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2668 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:195
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2672 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:195
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:230
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2670 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:197
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2674 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:197
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:232
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2672
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2676
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:457
msgid "ppi"
msgstr "ppp"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2691
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2695
#, c-format
msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)"
msgstr "_Depuis le système (actuellement %d x %d ppp)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2709
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2713
msgid "_Enter manually"
msgstr "Saisir _manuellement"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2724
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2728
msgid "C_alibrate..."
msgstr "_Calibrer…"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2751
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2752
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2755
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2756
msgid "Window Management"
msgstr "Gestion des fenêtres"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2757
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2761
msgid "Window Manager Hints"
msgstr "Préconisations au gestionnaire des fenêtres"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2763
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2767
msgid "Hint for _docks and toolbox:"
msgstr "Préconisation pour les groupes de fenêtres et la _boîte à outils :"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2766
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2770
msgid "Focus"
msgstr "Focus"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2770
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2774
msgid "Activate the _focused image"
msgstr "Activer le _focus sur image"
#. Window Positions
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2774
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2778
msgid "Window Positions"
msgstr "Emplacements des fenêtres"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2777
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2781
msgid "_Save window positions on exit"
msgstr "_Enregistrer à la sortie la position des fenêtres"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2780
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2784
msgid "Open windows on the same _monitor they were open before"
msgstr "Ouvrir les fenêtres sur le même _moniteur qu’avant"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2784
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2788
msgid "Save Window Positions _Now"
-msgstr "Enregistrer _maintenant la position des fenêtres"
+msgstr "Enregistrer maintenant la _position des fenêtres"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2791
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2795
msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values"
msgstr "_Restaurer les positions enregistrées aux valeurs par défaut"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2806
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2807
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2810
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2811
msgid "Image Windows"
msgstr "Fenêtres d’images"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2818
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2822
msgid "Use \"Show _all\" by default"
-msgstr "Utiliser « _Afficher tout » par défaut"
+msgstr "Utiliser « _Tout afficher » par défaut"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2822
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2826
msgid "Use \"_Dot for dot\" by default"
msgstr "Utiliser « _Point pour point » par défaut"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2828
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2832
msgid "Marching ants s_peed:"
msgstr "_Vitesse de défilement des pointillés :"
#. Zoom & Resize Behavior
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2832
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2836
msgid "Zoom & Resize Behavior"
msgstr "Comportement du zoom et du redimensionnement"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2836
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2840
msgid "Resize window on _zoom"
msgstr "Redimensionner la fenêtre après un _zoom"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2839
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2843
msgid "Resize window on image _size change"
-msgstr "Redimensionner la fenêtre après un changement de _taille d’image"
+msgstr "Redimensionner la fenêtre après un changement de tai_lle d’image"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2845
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2849
msgid "Show entire image"
msgstr "Afficher l’_image entière"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2847
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2851
msgid "Initial zoom _ratio:"
msgstr "_Facteur de zoom initial :"
#. Space Bar
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2851
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2855
msgid "Space Bar"
msgstr "Barre espace"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2857
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2861
msgid "_While space bar is pressed:"
msgstr "T_ant que la barre espace est appuyée :"
#. Mouse Pointers
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2861
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2865
msgid "Mouse Pointers"
msgstr "Pointeurs de souris"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2865
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2869
msgid "Show _brush outline"
msgstr "Affi_cher le contour de la brosse"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2868
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2872
msgid "Show pointer for paint _tools"
msgstr "Afficher le pointeur pour les _outils de peinture"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2874
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2878
msgid "Pointer _mode:"
msgstr "Mod_e de pointage :"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2877
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2881
msgid "Pointer _handedness:"
msgstr "_Manualité du pointeur :"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2888
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2892
msgid "Image Window Appearance"
msgstr "Apparence de la fenêtre d’images"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2896
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2900
msgid "Default Appearance in Normal Mode"
msgstr "Apparence par défaut en mode normal"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2901
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2905
msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode"
msgstr "Apparence par défaut en mode plein écran"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2910
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2914
msgid "Image Title & Statusbar Format"
msgstr "Format du titre et de la barre d’état de l’image"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2911
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2915
msgid "Title & Status"
msgstr "Titre et état"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2929
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2933
msgid "Current format"
msgstr "Format actuel"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2930
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2934
msgid "Default format"
msgstr "Format par défaut"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2931
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2935
msgid "Show zoom percentage"
msgstr "Afficher le pourcentage de zoom"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2932
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2936
msgid "Show zoom ratio"
msgstr "Afficher le facteur d’échelle"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2933
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2937
msgid "Show image size"
msgstr "Afficher la taille de l’image"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2934
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2938
msgid "Show drawable size"
msgstr "Afficher la taille des objets graphiques"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2947
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2951
msgid "Image Title Format"
msgstr "Format du titre de l’image"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2949
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2953
msgid "Image Statusbar Format"
msgstr "Format de la barre d’état de l’image"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3034
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3038
msgid "Image Window Snapping Behavior"
msgstr "Comportement de l’alignement de la fenêtre d’image"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3035
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3039
msgid "Snapping"
msgstr "Alignement"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3042
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3046
msgid "Default Behavior in Normal Mode"
msgstr "Comportement par défaut en mode normal"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3046
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3050
msgid "Default Behavior in Fullscreen Mode"
msgstr "Comportement par défaut en mode plein écran"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3055
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3059
msgid "_Snapping distance:"
msgstr "Distance d’_alignement :"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3064
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3065
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3068
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3069
msgid "Input Devices"
msgstr "Périphériques d’entrée"
#. Extended Input Devices
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3071
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3075
msgid "Extended Input Devices"
msgstr "Périphériques d’entrée étendus"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3075
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3079
msgid "S_hare tool and tool options between input devices"
msgstr "_Partager l’outil et ses options entre les périphériques d’entrée"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3079
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3083
msgid "Configure E_xtended Input Devices..."
-msgstr "_Configurer les périphériques d’entrée étendus"
+msgstr "_Configurer les périphériques d’entrée étendus…"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3086
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3090
msgid "_Save input device settings on exit"
msgstr "_Enregistrer l’état des périphériques en quittant"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3090
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3094
msgid "Save Input Device Settings _Now"
msgstr "Enregistrer l’état des périphériques _maintenant"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3097
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3101
msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values"
msgstr "_Restaurer l’état enregistré des périphériques aux valeurs par défaut"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3112
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3116
msgid "Additional Input Controllers"
msgstr "Contrôleurs d’entrée additionnels"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3113
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3117
msgid "Input Controllers"
msgstr "Contrôleurs d’entrée"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3128
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3129
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3132
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3133
msgid "Folders"
msgstr "Dossiers"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3136
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3140
msgid "Reset _Folders"
msgstr "Réinitialiser les _dossiers"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3152
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3156
msgid "_Temporary folder:"
msgstr "Dossier _temporaire :"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3153
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3157
msgid "Select Folder for Temporary Files"
msgstr "Sélectionner un dossier pour les fichiers temporaires"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3157
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3161
msgid "_Swap folder:"
-msgstr "Dossier d’é_change (swap) :"
+msgstr "Dossier d’é_change (swap) :"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3158
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3162
msgid "Select Swap Folder"
msgstr "Sélectionnez un dossier d’échange (swap)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3191
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3195
msgid "Brush Folders"
msgstr "Dossiers des brosses"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3194
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3198
msgid "Reset Brush _Folders"
msgstr "Réinitialiser les dossiers de _brosses"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3195
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3199
msgid "Select Brush Folders"
msgstr "Sélectionner les dossiers de brosses"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3197
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3201
msgid "Dynamics Folders"
msgstr "Dossiers des dynamiques de brosse"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3200
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3204
msgid "Reset Dynamics _Folders"
msgstr "Réinitialiser les _dossiers des dynamiques"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3201
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3205
msgid "Select Dynamics Folders"
msgstr "Sélectionner les dossiers des dynamiques"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3203
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3207
msgid "Pattern Folders"
msgstr "Dossiers des motifs"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3206
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3210
msgid "Reset Pattern _Folders"
msgstr "Réinitialiser les _dossiers de motifs"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3207
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3211
msgid "Select Pattern Folders"
msgstr "Sélectionner les dossiers de motifs"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3209
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3213
msgid "Palette Folders"
msgstr "Dossiers des palettes"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3212
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3216
msgid "Reset Palette _Folders"
msgstr "Réinitialiser les _dossiers de palettes"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3213
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3217
msgid "Select Palette Folders"
msgstr "Sélectionner les dossiers de palettes"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3215
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3219
msgid "Gradient Folders"
msgstr "Dossiers des dégradés"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3218
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3222
msgid "Reset Gradient _Folders"
msgstr "Réinitialiser les _dossiers de dégradés"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3219
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3223
msgid "Select Gradient Folders"
msgstr "Sélectionner les dossiers de dégradés"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3221
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3225
msgid "Font Folders"
msgstr "Dossiers des polices"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3224
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3228
msgid "Reset Font _Folders"
msgstr "Réinitialiser les _dossiers des polices"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3225
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3229
msgid "Select Font Folders"
msgstr "Sélectionner les dossiers des polices"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3227
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3231
msgid "Tool Preset Folders"
msgstr "Dossiers des préréglages d’outils"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3230
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3234
msgid "Reset Tool Preset _Folders"
msgstr "Réinitialiser les _dossiers des préréglages d’outils"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3231
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3235
msgid "Select Tool Preset Folders"
msgstr "Sélectionner les dossiers des préréglages d’outils"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3233
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3237
msgid "MyPaint Brush Folders"
msgstr "Dossiers des brosses MyPaint"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3236
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3240
msgid "Reset MyPaint Brush _Folders"
msgstr "Réinitialiser les _dossiers de brosses Mypaint"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3237
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3241
msgid "Select MyPaint Brush Folders"
msgstr "Sélectionner les dossiers de brosses Mypaint"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3239
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3243
msgid "Plug-in Folders"
msgstr "Dossiers des greffons"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3242
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3246
msgid "Reset plug-in _Folders"
msgstr "Réinitialiser les _dossiers de greffons"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3243
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3247
msgid "Select plug-in Folders"
msgstr "Sélectionner les dossiers de greffons"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3245
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3249
msgid "Scripts"
msgstr "Scripts"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3245
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3249
msgid "Script-Fu Folders"
msgstr "Dossiers des Script-Fu"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3248
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3252
msgid "Reset Script-Fu _Folders"
msgstr "Réinitialiser les _dossiers de Script-Fu"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3249
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3253
msgid "Select Script-Fu Folders"
msgstr "Sélectionner les dossiers de Script-Fu"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3251
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3255
msgid "Module Folders"
msgstr "Dossiers des modules"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3254
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3258
msgid "Reset Module _Folders"
msgstr "Réinitialiser les _dossiers de modules"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3255
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3259
msgid "Select Module Folders"
msgstr "Sélectionner les dossiers de modules"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3257
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3261
msgid "Interpreters"
msgstr "Interpréteurs"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3257
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3261
msgid "Interpreter Folders"
msgstr "Dossiers d’interpréteur"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3260
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3264
msgid "Reset Interpreter _Folders"
msgstr "Réinitialiser les _dossiers d’interpréteur"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3261
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3265
msgid "Select Interpreter Folders"
msgstr "Sélectionner les dossiers d’interpréteur"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3263
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3267
msgid "Environment"
msgstr "Environnement"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3263
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3267
msgid "Environment Folders"
msgstr "Dossiers d’environnement"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3266
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3270
msgid "Reset Environment _Folders"
msgstr "Réinitialiser les _dossiers d’environnement"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3267
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3271
msgid "Select Environment Folders"
msgstr "Sélectionner les dossiers d’environnement"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3269
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3273
msgid "Themes"
msgstr "Thèmes"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3269
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3273
msgid "Theme Folders"
msgstr "Dossiers des thèmes"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3272
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3276
msgid "Reset Theme _Folders"
msgstr "Réinitialiser les _dossiers de thèmes"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3273
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3277
msgid "Select Theme Folders"
msgstr "Sélectionner les dossiers de thèmes"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3275
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3279
msgid "Icon Themes"
msgstr "Thèmes d’icônes"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3275
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3279
msgid "Icon Theme Folders"
msgstr "Dossiers des thèmes d’icônes"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3278
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3282
msgid "Reset Icon Theme _Folders"
msgstr "Réinitialiser les _dossiers de thèmes d’icônes"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3279
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3283
msgid "Select Icon Theme Folders"
msgstr "Sélectionner les dossiers de thèmes d’icônes"
@@ -17585,12 +17602,12 @@ msgstr "_Hauteur :"
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:236 ../app/widgets/gimpsizebox.c:257
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:328
msgid "_X resolution:"
-msgstr "Résolution _X :"
+msgstr "Résolution _X :"
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:243 ../app/widgets/gimpsizebox.c:260
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:335
msgid "_Y resolution:"
-msgstr "Résolution _Y :"
+msgstr "Résolution _Y :"
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:254 ../app/widgets/gimpsizebox.c:253
#, c-format
@@ -17613,7 +17630,7 @@ msgstr ""
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:259
msgid "If you close these images now, changes will be lost."
-msgstr "Si vous fermez ces images maintenant, les changements seront perdus"
+msgstr "Si vous fermez ces images maintenant, les changements seront perdus."
#. TRANSLATORS: unless your language
#. msgstr[0] applies to 1 only (as
@@ -17653,7 +17670,7 @@ msgstr "Appuyez sur %s pour abandonner toutes les modifications et quitter."
msgid "Press %s to discard all changes and close all images."
msgstr ""
"Appuyez sur %s pour abandonner toutes les modifications et fermer toutes les "
-"images.."
+"images."
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:399 ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:180
msgid "_Discard Changes"
@@ -17772,11 +17789,11 @@ msgstr "É_muler une brosse dynamique"
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:99
msgid "The GIMP tips file is empty!"
-msgstr "Le fichier des astuces GIMP est vide."
+msgstr "Le fichier des astuces GIMP est vide !"
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:103
msgid "The GIMP tips file appears to be missing!"
-msgstr "Le fichier d’astuces GIMP paraît absent."
+msgstr "Le fichier d’astuces GIMP paraît absent !"
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:105
#, c-format
@@ -17825,7 +17842,7 @@ msgstr "Échec de l’installation utilisateur !"
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:96
msgid "The GIMP user installation failed; see the log for details."
msgstr ""
-"l’installation utilisateur de GIMP a échoué, voyez le journal pour plus de "
+"L’installation utilisateur de GIMP a échoué, voyez le journal pour plus de "
"détails."
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:99
@@ -17858,7 +17875,7 @@ msgstr "Image vectorielle SVG (*.svg)"
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:140
msgid "_Merge imported paths"
-msgstr "_Fusionne les chemins importés"
+msgstr "_Fusionner les chemins importés"
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:150
msgid "_Scale imported paths to fit image"
@@ -17884,12 +17901,12 @@ msgstr "Auto"
#: ../app/display/display-enums.c:89
msgctxt "compass-orientation"
msgid "Horizontal"
-msgstr "Horizontal"
+msgstr "Horizontale"
#: ../app/display/display-enums.c:90
msgctxt "compass-orientation"
msgid "Vertical"
-msgstr "Vertical"
+msgstr "Verticale"
#: ../app/display/display-enums.c:155
msgctxt "guides-type"
@@ -18027,23 +18044,23 @@ msgstr "H"
msgid "_Sample Merged"
msgstr "_Échantillonner sur tous les calques"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:568
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:575
msgid "Access the image menu"
msgstr "Accéder au menu d’image"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:686
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:693
msgid "Zoom image when window size changes"
-msgstr "Zoom l’image quand la fenêtre change de taille"
+msgstr "Zoomer l’image quand la fenêtre change de taille"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:715
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:722
msgid "Toggle Quick Mask"
msgstr "(Dés)activer le masque rapide"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:738
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:745
msgid "Navigate the image display"
msgstr "Naviguer dans l’affichage d’image"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:797 ../app/display/gimpdisplayshell.c:1452
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:804 ../app/display/gimpdisplayshell.c:1465
#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:247
msgid "Drop image files here to open them"
msgstr "Déposer les fichiers d’images ici pour les ouvrir"
@@ -18061,6 +18078,7 @@ msgstr ""
"<big>Version de développement instable</big>\n"
"\n"
"<small>modification <tt>%s</tt></small>\n"
+"\n"
"<small>Vérifiez les bogues sur la dernière version de la branche\n"
"master de git avant de les signaler.</small>"
@@ -18140,18 +18158,18 @@ msgid "Drop New Path"
msgstr "Déposer un nouveau chemin"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:364
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:530 ../app/tools/gimpcagetool.c:227
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:284 ../app/tools/gimpgradienttool.c:254
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:554 ../app/tools/gimpcagetool.c:227
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:287 ../app/tools/gimpgradienttool.c:254
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:530
#, c-format
msgid "Cannot modify the pixels of layer groups."
msgstr "Impossible de modifier les pixels des groupes de calques."
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:372
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:545 ../app/tools/gimpcagetool.c:234
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:461 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1145
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:291 ../app/tools/gimpgradienttool.c:261
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:326 ../app/tools/gimppainttool.c:289
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:569 ../app/tools/gimpcagetool.c:234
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:461 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1147
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:294 ../app/tools/gimpgradienttool.c:261
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:326 ../app/tools/gimppainttool.c:295
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:537 ../app/tools/gimptransformtool.c:688
#: ../app/tools/gimpwarptool.c:683
#, c-format
@@ -18194,12 +18212,12 @@ msgstr "Configurer les filtres d’affichage couleur"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:944
#, c-format
msgid "Image saved to '%s'"
-msgstr "Image enregistrée comme « %s »"
+msgstr "Image enregistrée comme « %s »"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:957
#, c-format
msgid "Image exported to '%s'"
-msgstr "Image exportée en « %s »"
+msgstr "Image exportée en « %s »"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:128
msgid "Layer Select"
@@ -18313,7 +18331,7 @@ msgid "Click-Drag to rotate"
msgstr "Cliquez-glissez pour une rotation"
#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:728 ../app/display/gimptoolline.c:1559
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:610
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:616
#, c-format
msgid "%s for constrained angles"
msgstr "%s pour contraindre les angles"
@@ -18330,7 +18348,7 @@ msgstr "%s pour faire tourner"
#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:740
#, c-format
msgid "%s for a constrained axis"
-msgstr "%s pour un axe contraint"
+msgstr "%s pour un axe contraint"
#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:741
#, c-format
@@ -18400,7 +18418,7 @@ msgstr "Cliquez-glissez pour déplacer le curseur"
#: ../app/display/gimptoolline.c:1601
msgid "Click-Drag away to remove the slider"
-msgstr "Cliquez-glissez en-dehors de la fenêtre pour supprimer le curseur"
+msgstr "Cliquez-glissez en dehors de la fenêtre pour supprimer le curseur"
#: ../app/display/gimptoolline.c:1605
msgid "Click-Drag to remove the slider"
@@ -18461,7 +18479,7 @@ msgstr "Tirer des ancres"
#: ../app/display/gimptoolpath.c:740
msgid "Drag Curve"
-msgstr "Tirer la courbe"
+msgstr "Tirer la courbe"
#: ../app/display/gimptoolpath.c:769
msgid "Connect Strokes"
@@ -18505,7 +18523,7 @@ msgstr "Cliquez ou cliquez-glissez pour créer un nouveau nœud"
#: ../app/display/gimptoolpath.c:1527 ../app/display/gimptoolpath.c:1534
msgid "Click-Drag to move the anchor around"
-msgstr "Cliquez-glissez pour déplacer le nœud."
+msgstr "Cliquez-glissez pour déplacer le nœud"
#: ../app/display/gimptoolpath.c:1538 ../app/display/gimptoolpath.c:1561
msgid "Click-Drag to move the anchors around"
@@ -18517,7 +18535,7 @@ msgstr "Cliquez-glissez pour déplacer la poignée"
#: ../app/display/gimptoolpath.c:1551
msgid "Click-Drag to move the handles around symmetrically"
-msgstr "Cliquez-glissez pour déplacer la poignée symétriquement"
+msgstr "Cliquez-glissez pour déplacer les poignées symétriquement"
#: ../app/display/gimptoolpath.c:1566
msgid "Click-Drag to change the shape of the curve"
@@ -18526,7 +18544,7 @@ msgstr "Cliquez-glissez pour changer la forme de la courbe"
#: ../app/display/gimptoolpath.c:1569
#, c-format
msgid "%s: symmetrical"
-msgstr "%s symétrique"
+msgstr "%s : symétrique"
#: ../app/display/gimptoolpath.c:1574
msgid "Click-Drag to move the component around"
@@ -18577,14 +18595,14 @@ msgstr "Cliquez-glissez pour déplacer le sommet du segment"
#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:901
msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace re-opens shape"
msgstr ""
-"La touche Entrée valide, la touche d’échappement annule, la touche retour "
-"arrière ré-ouvre la forme"
+"La touche Entrée valide, la touche Échap annule, la touche Retour arrière "
+"rouvre la forme"
#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:905
msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment"
msgstr ""
-"La touche Entrée valide, la touche d’échappement annule, la touche retour "
-"arrière supprime le dernier segment"
+"La touche Entrée valide, la touche Échap annule, la touche Retour arrière "
+"supprime le dernier segment"
#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:909
msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment"
@@ -18617,7 +18635,7 @@ msgstr "Cliquez-glissez pour cisailler"
#: ../app/file/file-open.c:117 ../app/file/file-save.c:127
msgid "Not a regular file"
-msgstr "Le fichier n’est pas un fichier ordinaire."
+msgstr "Le fichier n’est pas un fichier ordinaire"
#: ../app/file/file-open.c:126 ../app/file/file-save.c:136
msgid "Permission denied"
@@ -18628,7 +18646,7 @@ msgstr "Permission refusée"
msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image"
msgstr ""
"Le greffon %s a rapporté avoir terminé avec succès mais n’a pas renvoyé "
-"d’image."
+"d’image"
#: ../app/file/file-open.c:288
#, c-format
@@ -18637,12 +18655,12 @@ msgstr "Le greffon %s n’a pas pu ouvrir l’image"
#: ../app/file/file-open.c:679
msgid "Image doesn't contain any layers"
-msgstr "l’image ne contient aucun calque"
+msgstr "L’image ne contient aucun calque"
#: ../app/file/file-open.c:738
#, c-format
msgid "Opening '%s' failed: %s"
-msgstr "l’ouverture de « %s » a échoué : %s"
+msgstr "L’ouverture de « %s » a échoué : %s"
#: ../app/file/file-remote.c:113
msgid "Mounting remote volume"
@@ -18652,22 +18670,22 @@ msgstr "Montage d’un volume distant"
msgid "Opening remote file"
msgstr "Ouverture d’un fichier distant"
-#: ../app/file/file-remote.c:357
+#: ../app/file/file-remote.c:355
#, c-format
msgid "Downloading image (%s of %s)"
msgstr "Chargement de l’image (%s de %s)"
-#: ../app/file/file-remote.c:361
+#: ../app/file/file-remote.c:359
#, c-format
msgid "Uploading image (%s of %s)"
msgstr "Téléchargement de l’image (%s de %s)"
-#: ../app/file/file-remote.c:384
+#: ../app/file/file-remote.c:382
#, c-format
msgid "Downloaded %s of image data"
-msgstr "Chargé %s des données d’image"
+msgstr "Chargement de %s des données d’image"
-#: ../app/file/file-remote.c:388
+#: ../app/file/file-remote.c:386
#, c-format
msgid "Uploaded %s of image data"
msgstr "Téléchargement de %s des données d’image"
@@ -18688,7 +18706,7 @@ msgstr "Le greffon %s n’a pas pu enregistrer l’image"
#: ../app/file/file-utils.c:65
#, c-format
msgid "'%s:' is not a valid URI scheme"
-msgstr "« %s » n’est pas un schéma URI valide"
+msgstr "« %s » n’est pas un schéma URI valide"
#: ../app/file/file-utils.c:81 ../app/file/file-utils.c:114
#: ../app/file/file-utils.c:132
@@ -19367,7 +19385,7 @@ msgstr "Intervalle affecté"
#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:103
#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:104
msgid "Cyan-Red"
-msgstr "Cyan-rouge"
+msgstr "Cyan-Rouge"
#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:109
#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:110
@@ -19415,7 +19433,7 @@ msgstr "Erreur d’analyse, n’a pas trouvé 2 entiers"
#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:681
msgid "Writing curves file failed: "
-msgstr "Échec d’écriture du dossier de courbes :"
+msgstr "Échec d’écriture du dossier de courbes : "
#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:101
#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:102
@@ -19489,7 +19507,7 @@ msgstr "erreur d’analyse"
#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:946
msgid "Writing levels file failed: "
-msgstr "Échec d’écriture du dossier de niveaux :"
+msgstr "Échec d’écriture du dossier de niveaux : "
#: ../app/operations/gimpoperationbrightnesscontrast.c:65
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:98
@@ -19571,7 +19589,7 @@ msgstr "Niveaux de postérisation"
#: ../app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:84
msgid "Replace partial transparency with a color"
-msgstr "Remplace la transparence partielle par une une couleur"
+msgstr "Remplace la transparence partielle par une couleur"
#: ../app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:96
msgid "The color"
@@ -19703,7 +19721,7 @@ msgstr "Source"
#: ../app/paint/gimpconvolve.c:79
msgid "Convolve"
-msgstr "Flou/Netteté"
+msgstr "Flou/netteté"
#: ../app/paint/gimpconvolveoptions.c:68
msgid "Convolve Type"
@@ -19716,7 +19734,7 @@ msgstr "Taux"
#: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:67
msgid "Dodge/Burn"
-msgstr "Éclaircir/Assombrir"
+msgstr "Éclaircir/assombrir"
#: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:70
msgid "Type"
@@ -20027,7 +20045,7 @@ msgstr "Échantillonner sur tous les calques"
#: ../app/paint/gimpsourcecore.c:239
msgid "Set a source image first."
-msgstr "Définissez d’abord une image source"
+msgstr "Définissez d’abord une image source."
#: ../app/paint/gimpsourceoptions.c:63 ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:102
#: ../app/tools/gimphealtool.c:105
@@ -20186,7 +20204,7 @@ msgstr ""
#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:142
#, c-format
msgid "Writing PDB file '%s' failed: %s"
-msgstr "l’écriture du fichier PDB « %s » a échoué : %s"
+msgstr "L’écriture du fichier PDB « %s » a échoué : %s"
#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:322 ../app/pdb/gimppdb.c:306
#: ../app/pdb/gimppdb.c:377
@@ -20334,14 +20352,14 @@ msgstr "Impossible de trouver la méthode de peinture « %s »"
#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image"
msgstr ""
-"l’élément « %s » (%d) ne peut être utilisé, car il n’a pas été ajouté à une "
+"L’élément « %s » (%d) ne peut être utilisé, car il n’a pas été ajouté à une "
"image"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:450
#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is attached to another image"
msgstr ""
-"l’élément « %s » (%d) ne peut être utilisé, car il est lié à une autre image"
+"L’élément « %s » (%d) ne peut être utilisé, car il est lié à une autre image"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:476
#, c-format
@@ -20349,7 +20367,7 @@ msgid ""
"Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item "
"tree"
msgstr ""
-"l’élément « %s » (%d) ne peut être utilisé, car il n’est pas un fils direct "
+"L’élément « %s » (%d) ne peut être utilisé, car il n’est pas un fils direct "
"d’un arbre d’éléments"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:504
@@ -20358,18 +20376,18 @@ msgid ""
"Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of "
"the same item tree"
msgstr ""
-"Les éléments « %s » (%d) et « %s » (%d) ne peuvent pas être utilisés, car "
+"Les éléments « %s » (%d) et « %s » (%d) ne peuvent pas être utilisés, car "
"ils ne font pas partie du même arbre d’éléments"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:529
#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) must not be an ancestor of '%s' (%d)"
-msgstr "l’élément « %s » (%d) ne doit pas être ancêtre de « %s »(%d)"
+msgstr "L’élément « %s » (%d) ne doit pas être ancêtre de « %s » (%d)"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:553
#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) has already been added to an image"
-msgstr "l’élément « %s » (%d) a déjà été ajouté à une image"
+msgstr "L’élément « %s » (%d) a déjà été ajouté à une image"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:561
#, c-format
@@ -20380,28 +20398,28 @@ msgstr "Tentative d’ajout de l’élément « %s » (%d) à la mauvaise imag
#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked"
msgstr ""
-"l’élément « %s » (%d) ne peut être modifié car son contenu est verrouillé"
+"L’élément « %s » (%d) ne peut être modifié car son contenu est verrouillé"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:598
#, c-format
msgid ""
"Item '%s' (%d) cannot be modified because its position and size are locked"
msgstr ""
-"l’élément « %s » (%d) ne peut être modifié car sa position et sa taille sont "
+"L’élément « %s » (%d) ne peut être modifié car sa position et sa taille sont "
"verrouillées"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:618
#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a group item"
msgstr ""
-"l’élément « %s » (%d) ne peut être utilisé, car il ne s’agit pas d’un "
+"L’élément « %s » (%d) ne peut être utilisé, car il ne s’agit pas d’un "
"élément groupe"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:638
#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because it is a group item"
msgstr ""
-"l’élément « %s » (%d) ne peut être modifié, car il s’agit d’un élément groupe"
+"L’élément « %s » (%d) ne peut être modifié, car il s’agit d’un élément groupe"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:659
#, c-format
@@ -20414,13 +20432,13 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected"
msgstr ""
-"l’image « %s » (%d) est du type « %s », mais une image du type « %s » est "
+"L’image « %s » (%d) est du type « %s », mais une image du type « %s » est "
"attendue"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:723
#, c-format
msgid "Image '%s' (%d) must not be of type '%s'"
-msgstr "l’image « %s » (%d) ne doit pas être du type « %s »"
+msgstr "L’image « %s » (%d) ne doit pas être du type « %s »"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:743
#, c-format
@@ -20428,30 +20446,30 @@ msgid ""
"Image '%s' (%d) has precision '%s', but an image of precision '%s' is "
"expected"
msgstr ""
-"l’image « %s » (%d) a une précision « %s », mais une image de précision "
+"L’image « %s » (%d) a une précision « %s », mais une image de précision "
"« %s » est attendue"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:766
#, c-format
msgid "Image '%s' (%d) must not be of precision '%s'"
-msgstr "l’image « %s » (%d) ne doit pas être de précision « %s »"
+msgstr "L’image « %s » (%d) ne doit pas être de précision « %s »"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:790 ../app/pdb/image-guides-cmds.c:179
#, c-format
msgid "Image '%s' (%d) does not contain guide with ID %d"
-msgstr "l’image « %s » (%d) ne contient pas de guide avec l’identificateur %d"
+msgstr "L’image « %s » (%d) ne contient pas de guide avec l’identificateur %d"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:813 ../app/pdb/image-sample-points-cmds.c:144
#, c-format
msgid "Image '%s' (%d) does not contain sample point with ID %d"
msgstr ""
-"l’image « %s » (%d) ne contient pas de point d’échantillonnage avec "
+"L’image « %s » (%d) ne contient pas de point d’échantillonnage avec "
"l’identificateur %d"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:841
#, c-format
msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d"
-msgstr "l’objet vectoriel %d ne contient pas de tracé avec l’identificateur %d"
+msgstr "L’objet vectoriel %d ne contient pas de tracé avec l’identificateur %d"
#: ../app/pdb/gimppdb.c:412
#, c-format
@@ -20582,8 +20600,8 @@ msgid ""
"Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value "
"is out of range."
msgstr ""
-"La procédure « %s » a renvoyé « %s » comme retour de la valeur « %s » (#%d, "
-"type %s). Cette valeur est hors-limite."
+"La procédure « %s » a renvoyé « %s » comme retour de la valeur « %s » (n°%d, "
+"type %s). Cette valeur est hors limite."
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:876
#, c-format
@@ -20592,7 +20610,7 @@ msgid ""
"%s). This value is out of range."
msgstr ""
"La procédure « %s » a été appelée avec la valeur « %s » pour le paramètre "
-"« %s » (#%d, type %s). Cette valeur est hors-limite."
+"« %s » (n°%d, type %s). Cette valeur est hors limite."
#: ../app/pdb/image-cmds.c:2569
msgid ""
@@ -20955,11 +20973,11 @@ msgstr "Supprimer le tracé du chemin"
#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:365
msgid "Close path stroke"
-msgstr "Fermer le tracé de chemin"
+msgstr "Fermer le tracé du chemin"
#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:410
msgid "Translate path stroke"
-msgstr "Transférer le tracé de chemin"
+msgstr "Transférer le tracé du chemin"
#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:455
msgid "Scale path stroke"
@@ -20981,7 +20999,7 @@ msgstr "Ajouter un tracé de chemin"
#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:905 ../app/pdb/vectors-cmds.c:961
#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1025
msgid "Extend path stroke"
-msgstr "Étendre le tracé de chemin"
+msgstr "Étendre le tracé du chemin"
#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:329
#, c-format
@@ -21013,7 +21031,7 @@ msgid ""
"The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to "
"save your images and restart GIMP to be on the safe side."
msgstr ""
-"Le greffon s’est arrêté brutalement.« %s »\n"
+"Le greffon s’est arrêté brutalement : « %s »\n"
"(%s)\n"
"\n"
"Le greffon a peut-être endommagé l’état interne de GIMP. Vous devriez "
@@ -21050,8 +21068,8 @@ msgid "Plug-in Environment"
msgstr "Environnement du greffon"
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:185
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:244
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:342
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:245
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:343
#, c-format
msgid "Failed to run plug-in \"%s\""
msgstr "Le lancement du greffon « %s » a échoué"
@@ -21129,12 +21147,12 @@ msgstr ""
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:237
#, c-format
msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version."
-msgstr "Ignore « %s » : version de protocole GIMP erronée"
+msgstr "Ignore « %s » : version de protocole GIMP erronée."
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:244
#, c-format
msgid "Skipping '%s': wrong pluginrc file format version."
-msgstr "Ignore « %s » : version de format du fichier pluginrc erronée"
+msgstr "Ignore « %s » : version de format du fichier pluginrc erronée."
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:547
#, c-format
@@ -21378,7 +21396,7 @@ msgstr "Effets"
#: ../app/propgui/gimppropgui-panorama-projection.c:125
msgid "Panorama Projection: "
-msgstr "Projection panoramique :"
+msgstr "Projection panoramique : "
#: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:259
msgid "Add transform"
@@ -21418,80 +21436,80 @@ msgstr "Supernova : "
#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:71
msgid "1,700 K – Match flame"
-msgstr "1700 K - Flamme d’allumette"
+msgstr "1,700 K - Flamme d’allumette"
#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:72
msgid "1,850 K – Candle flame, sunset/sunrise"
-msgstr "1.850 K - Flamme de bougie, lever / coucher du soleil"
+msgstr "1,850 K - Flamme de bougie, lever / coucher du soleil"
#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:73
msgid "2,700 K - Soft (or warm) LED lamps"
-msgstr "2.700 K - Lampes LED douces (ou chaudes)"
+msgstr "2,700 K - Lampes LED douces (ou chaudes)"
#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:74
msgid "3,000 K – Soft (or warm) white compact fluorescent lamps"
msgstr ""
-"3.000 K - Lampes fluorescentes blanches compactes, lumière douce (ou chaude)"
+"3,000 K - Lampes fluorescentes blanches compactes, lumière douce (ou chaude)"
#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:75
msgid "3,200 K – Studio lamps, photofloods, etc."
-msgstr "3.200 K - Lampes de studio, photofloods, etc."
+msgstr "3,200 K - Lampes de studio, photofloods, etc."
#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:76
msgid "3,300 K – Incandescent lamps"
-msgstr "3.300 K - Lampes à incandescence"
+msgstr "3,300 K - Lampes à incandescence"
#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:77
msgid "3,350 K – Studio \"CP\" light"
-msgstr "3.500 K - Lumière « CP » de studio"
+msgstr "3,500 K - Lumière « CP » de studio"
#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:78
msgid "4,000 K - Cold (daylight) LED lamps"
-msgstr "4.000 K - Lampes LED froides (lumière du jour)"
+msgstr "4,000 K - Lampes LED froides (lumière du jour)"
#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:79
msgid "4,100 K – Moonlight"
-msgstr "4.100 K - Clair de lune"
+msgstr "4,100 K - Clair de lune"
#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:80
msgid "5,000 K – D50"
-msgstr "5.000 K – D50"
+msgstr "5,000 K – D50"
#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:81
msgid "5,000 K – Cool white/daylight compact fluorescent lamps"
-msgstr "5.000 K - Lampes fluorescentes compactes blanc froid / lumière du jour"
+msgstr "5,000 K - Lampes fluorescentes compactes blanc froid / lumière du jour"
#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:82
msgid "5,000 K – Horizon daylight"
-msgstr "5.000 K - Lumière du jour horizontale"
+msgstr "5,000 K - Lumière du jour horizontale"
#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:83
msgid "5,500 K – D55"
-msgstr "5.500 K - D55"
+msgstr "5,500 K - D55"
#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:84
msgid "5,500 K – Vertical daylight, electronic flash"
-msgstr "5.500 K - Lumière du jour verticale, flash électronique"
+msgstr "5,500 K - Lumière du jour verticale, flash électronique"
#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:85
msgid "6,200 K – Xenon short-arc lamp"
-msgstr "6.200 K - Lampe à arc court au xénon"
+msgstr "6,200 K - Lampe à arc court au xénon"
#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:86
msgid "6,500 K – D65"
-msgstr "6.500 K - D65"
+msgstr "6,500 K - D65"
#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:87
msgid "6,500 K – Daylight, overcast"
-msgstr "6.500 K - Lumière du jour, ciel couvert"
+msgstr "6,500 K - Lumière du jour, ciel couvert"
#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:88
msgid "7,500 K – D75"
-msgstr "7.500 K - D75"
+msgstr "7,500 K - D75"
#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:89
msgid "9,300 K"
-msgstr "9.300 K"
+msgstr "9,300 K"
#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:104
msgid "Choose from a list of common color temperatures"
@@ -21599,7 +21617,8 @@ msgid ""
"Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, "
"you don't need to worry about this."
msgstr ""
-"Des problèmes sont apparus en interprétant le texte parasite du calque %s :\n"
+"Des problèmes sont apparus en interprétant le texte parasite du calque "
+"« %s » :\n"
"%s\n"
"\n"
"Quelques propriétés du texte sont peut être erronées. Tant que vous ne "
@@ -21631,6 +21650,7 @@ msgstr "Outil aérographe : peint à pression variable en utilisant une brosse"
msgid "_Airbrush"
msgstr "_Aérographe"
+# Présence justifiée du caractère « : » dans la traduction.
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:92 ../app/tools/gimpalignoptions.c:291
msgid "Relative to"
msgstr "Relatif à :"
@@ -21722,7 +21742,7 @@ msgstr "_Alignement"
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:541
msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers"
msgstr ""
-"Cliquez sur le calque, le chemin ou le guide, ou cliquez-glisser pour "
+"Cliquez sur le calque, le chemin ou le guide, ou cliquez-glissez pour "
"sélectionner plusieurs calques"
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:549
@@ -21867,45 +21887,45 @@ msgstr "Détection de dessin au trait"
msgid "(computing...)"
msgstr "(calcul…)"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:165
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:167
msgid "Bucket Fill"
msgstr "Remplissage"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:166
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:168
msgid "Bucket Fill Tool: Fill selected area with a color or pattern"
msgstr ""
"Outil de remplissage : remplit la région sélectionnée avec une couleur ou un "
"motif"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:167
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:169
msgid "_Bucket Fill"
msgstr "_Remplissage"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:335
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:344
msgid "Bucket fill"
msgstr "Remplissage"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:538 ../app/tools/gimpcagetool.c:244
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:301
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:562 ../app/tools/gimpcagetool.c:244
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:304
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:295
-#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:271 ../app/tools/gimppainttool.c:317
+#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:271 ../app/tools/gimppainttool.c:323
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:697 ../app/tools/gimpwarptool.c:697
msgid "The active layer is not visible."
msgstr "Le calque actif n’est pas visible."
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:554
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:578
msgid "No valid line art source selected."
msgstr "Aucune source valide de dessin au trait sélectionnée."
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:737 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:870
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:270 ../app/tools/gimppainttool.c:451
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:761 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:894
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:270 ../app/tools/gimppainttool.c:457
msgid "Click in any image to pick the background color"
msgstr ""
"Cliquez dans n’importe quelle image pour prélever la couleur de l’arrière-"
"plan"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:744 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:879
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:262 ../app/tools/gimppainttool.c:445
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:768 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:903
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:262 ../app/tools/gimppainttool.c:451
msgid "Click in any image to pick the foreground color"
msgstr ""
"Cliquez dans n’importe quelle image pour prélever la couleur de premier plan"
@@ -22175,7 +22195,7 @@ msgstr "Cliquez-glissez pour créer un rectangle de découpage"
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:279
msgid "Click or press Enter to crop"
-msgstr "Cliquer ou appuyer sur Entrée pour découper"
+msgstr "Cliquez ou appuyez sur Entrée pour découper"
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:386
msgid "Crop to: "
@@ -22195,11 +22215,11 @@ msgstr "C_ourbes…"
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:399
msgid "Click to add a control point"
-msgstr "Cliquez pour ajouter un point de contrôle."
+msgstr "Cliquez pour ajouter un point de contrôle"
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:404
msgid "Click to add control points to all channels"
-msgstr "Cliquez pour ajouter des points de contrôle à tous les canaux."
+msgstr "Cliquez pour ajouter des points de contrôle à tous les canaux"
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:409
msgid "Click to locate on curve"
@@ -22208,12 +22228,12 @@ msgstr "Cliquez pour localiser sur la courbe"
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:411
#, c-format
msgid "%s: add control point"
-msgstr "%s : ajouter un point de contrôle."
+msgstr "%s : ajouter un point de contrôle"
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:412
#, c-format
msgid "%s: add control points to all channels"
-msgstr "%s : ajouter des points de contrôle à tous les canaux."
+msgstr "%s : ajouter des points de contrôle à tous les canaux"
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:429
msgid "Adjust Color Curves"
@@ -22254,7 +22274,7 @@ msgstr "_Type de courbe :"
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:788 ../app/tools/gimplevelstool.c:754
msgid "Could not read header: "
-msgstr "Impossible de lire l’en-tête :"
+msgstr "Impossible de lire l’en-tête : "
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:862
msgid "Use _old curves file format"
@@ -22307,40 +22327,40 @@ msgid "Type (%s)"
msgstr "Type (%s)"
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:439
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:619
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:621
msgid "Move: "
msgstr "Déplacement : "
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:875
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1204
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:877
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1206
msgid "Move Floating Selection"
msgstr "Déplacer la sélection flottante"
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1118 ../app/tools/gimpmovetool.c:281
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1120 ../app/tools/gimpmovetool.c:281
msgid "There is no path to move."
msgstr "Il n’y a pas de chemin à déplacer."
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1122 ../app/tools/gimpmovetool.c:285
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1124 ../app/tools/gimpmovetool.c:285
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:735
msgid "The active path's position is locked."
msgstr "La position du chemin actif est verrouillée."
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1133 ../app/tools/gimpmovetool.c:317
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1135 ../app/tools/gimpmovetool.c:317
msgid "There is no layer to move."
msgstr "Il n’y a pas de calque à déplacer."
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1141
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1167
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1176 ../app/tools/gimpmovetool.c:324
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1143
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1169
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1178 ../app/tools/gimpmovetool.c:324
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:342
msgid "The active layer's position is locked."
msgstr "La position du calque actif est verrouillée."
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1154 ../app/tools/gimpmovetool.c:333
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1156 ../app/tools/gimpmovetool.c:333
msgid "The active channel's position is locked."
msgstr "La position du chemin actif est verrouillée."
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1158 ../app/tools/gimpmovetool.c:335
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1160 ../app/tools/gimpmovetool.c:335
msgid "The active channel's pixels are locked."
msgstr "Les pixels du canal actif sont verrouillés."
@@ -22401,7 +22421,7 @@ msgstr "Con_trôles sur canevas"
msgid "Show on-canvas filter controls"
msgstr "Afficher les contrôles de filtre sur canevas"
-#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:110 ../app/tools/gimpfiltertool.c:444
+#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:110 ../app/tools/gimpfiltertool.c:447
#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:156 ../app/tools/gimptransformoptions.c:108
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:264
msgid "Clipping"
@@ -22416,49 +22436,49 @@ msgid "Color _managed"
msgstr "Couleurs _gérées"
#. The Color Options expander
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:398
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:401
msgid "Advanced Color Options"
msgstr "Options de couleur avancées"
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:417
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:420
msgid "Convert pixels to built-in sRGB to apply filter (slow)"
msgstr ""
"Convertir les pixels en sRVB intégré en vue d’appliquer le filtre (lent)"
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:418
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:421
msgid "Assume pixels are built-in sRGB (ignore actual image color space)"
msgstr ""
"Supposer que les pixels sont en sRVB intégré (ignorer l’espace de couleur "
"effectif de l’image)"
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:658
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:665
msgid "Click to switch the original and filtered sides"
msgstr "Cliquez pour basculer entre les côtés originaux et filtrés"
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:662
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:669
msgid "Click to switch between vertical and horizontal"
msgstr "Cliquez pour basculer entre vertical et horizontal"
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:666
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:673
msgid "Click to move the split guide"
msgstr "Cliquez pour déplacer le guide de division"
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:668
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:675
#, c-format
msgid "%s: switch original and filtered"
msgstr "%s : basculer original et filtré"
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:669
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:676
#, c-format
msgid "%s: switch horizontal and vertical"
msgstr "%s : basculer horizontal et vertical"
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1440 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:71
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1463 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:71
#, c-format
msgid "Import '%s' Settings"
msgstr "Importer des paramètres de « %s »"
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1442 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:73
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1465 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:73
#, c-format
msgid "Export '%s' Settings"
msgstr "Exporter les paramètres de « %s »"
@@ -22555,7 +22575,7 @@ msgstr "Moteur d’extraction à utiliser"
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:128
msgid "Number of downsampled levels to use"
-msgstr "Nombre de niveaux sous-échantillonnés à utiliser :"
+msgstr "Nombre de niveaux sous-échantillonnés à utiliser"
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:134
msgid "Active levels"
@@ -22571,7 +22591,7 @@ msgstr "Itérations"
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:142
msgid "Number of iterations to perform"
-msgstr "Nombre d’itérations à réaliser :"
+msgstr "Nombre d’itérations à réaliser"
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:321
msgid "Reset stroke width native size"
@@ -22593,15 +22613,15 @@ msgstr "Extraction du _premier plan"
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:314
msgid "Dialog for foreground select"
-msgstr "Boîte de dialogue pour l’extraction du premier-plan"
+msgstr "Boîte de dialogue pour l’extraction du premier plan"
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:332
msgid "_Preview mask"
-msgstr "Masque d’A_perçu"
+msgstr "Masque d’a_perçu"
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:343
msgid "Select foreground pixels"
-msgstr "Sélectionner les pixels du premier-plan"
+msgstr "Sélectionner les pixels du premier plan"
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:619
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:624
@@ -22610,7 +22630,7 @@ msgstr "Tracez un contour grossier autour de l’objet à extraire"
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:620
msgid "press Enter to refine."
-msgstr "appuyer sur Entrée pour affiner."
+msgstr "appuyez sur Entrée pour affiner."
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:647
msgid "Selecting foreground"
@@ -22626,11 +22646,11 @@ msgstr "Sélection de l’inconnu"
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:654
msgid "press Enter to preview."
-msgstr "Appuyer sur Entrée pour afficher un aperçu"
+msgstr "appuyez sur Entrée pour afficher un aperçu."
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:656
msgid "press Escape to exit preview or Enter to apply."
-msgstr "Appuyez sur Échap pour quitter l’aperçu, ou sur Entrée pour appliquer."
+msgstr "appuyez sur Échap pour quitter l’aperçu, ou sur Entrée pour appliquer."
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1285
msgid "Paint mask"
@@ -22641,7 +22661,7 @@ msgid ""
"Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments"
msgstr ""
"Outil de sélection à main levée : sélectionne une région dessinée à main "
-"levée"
+"levée avec des segments libres et polygonaux"
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:105
msgid "_Free Select"
@@ -22671,8 +22691,8 @@ msgctxt "command"
msgid "Fuzzy Select"
msgstr "Sélection approximative"
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:78 ../app/tools/gimpgegltool.c:547
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:548 ../app/tools/gimpoperationtool.c:136
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:78 ../app/tools/gimpgegltool.c:548
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:549 ../app/tools/gimpoperationtool.c:136
msgid "GEGL Operation"
msgstr "Action GEGL"
@@ -22682,10 +22702,10 @@ msgstr "Outil GEGL : utilise une action GEGL arbitraire"
#: ../app/tools/gimpgegltool.c:80 ../app/tools/gimpoperationtool.c:138
msgid "_GEGL Operation..."
-msgstr "Action GEGL…"
+msgstr "Action _GEGL…"
#. The options vbox
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:492
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:493
msgid "Select an operation from the list above"
msgstr "Sélectionner une opération dans la liste ci-dessus"
@@ -22760,7 +22780,7 @@ msgstr "_Dégradé"
#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:223
msgid "Click-Drag to draw a gradient"
-msgstr "Cliquez-glissez pour pour tracer un dégradé"
+msgstr "Cliquez-glissez pour tracer un dégradé"
#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:278
msgid "No gradient available for use with this tool."
@@ -22768,7 +22788,7 @@ msgstr "Aucun dégradé disponible pour être utilisé avec cet outil."
#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:631
msgid "Gradient: "
-msgstr "Dégradé :"
+msgstr "Dégradé : "
#. the position labels
#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1286
@@ -22879,15 +22899,15 @@ msgstr "Annuler le guide"
#: ../app/tools/gimpguidetool.c:472
msgid "Move Guide: "
-msgstr "Déplacer un guide :"
+msgstr "Déplacer un guide : "
#: ../app/tools/gimpguidetool.c:482
msgid "Move Guides: "
-msgstr "Déplacer les guides :"
+msgstr "Déplacer les guides : "
#: ../app/tools/gimpguidetool.c:493
msgid "Add Guide: "
-msgstr "Ajouter un guide :"
+msgstr "Ajouter un guide : "
#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:73
#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:74
@@ -23021,7 +23041,7 @@ msgstr "Cliquez pour ajouter un point sur ce segment"
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:953
msgid "Click or press Enter to convert to a selection"
-msgstr "Cliquez ou appuyez sur entrée pour convertir en une sélection"
+msgstr "Cliquez ou appuyez sur Entrée pour convertir en une sélection"
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:963
msgid "Press Enter to convert to a selection"
@@ -23161,7 +23181,7 @@ msgstr "Ouvrir une fenêtre temporaire pour visualiser le détail des mesures"
#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:148
#, c-format
msgid "Orientation (%s)"
-msgstr "Orientation (%s)"
+msgstr "Orientation (%s)"
#. the straighten frame
#. the straighten button
@@ -23209,13 +23229,13 @@ msgstr "Redresser de %-3.3g°"
#, c-format
msgctxt "undo-type"
msgid "Straighten Horizontally by %-3.3g°"
-msgstr "Redresser horizontalement de %-3.3g"
+msgstr "Redresser horizontalement de %-3.3g°"
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:375
#, c-format
msgctxt "undo-type"
msgid "Straighten Vertically by %-3.3g°"
-msgstr "Redresser verticalement de %-3.3g"
+msgstr "Redresser verticalement de %-3.3g°"
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:452
msgid "Add Guides"
@@ -23236,11 +23256,11 @@ msgstr "Déplacer la sélection"
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:146 ../app/tools/gimpmoveoptions.c:209
#, c-format
msgid "Tool Toggle (%s)"
-msgstr "Basculer l’outil (%s)"
+msgstr "Basculer l’outil (%s)"
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:154
msgid "Pick a layer or guide"
-msgstr "Pointer un calque et ou guide"
+msgstr "Pointer un calque ou un guide"
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:155
msgid "Move the active layer"
@@ -23256,7 +23276,7 @@ msgstr "Déplacer le chemin actif"
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:197
msgid "Move:"
-msgstr "Déplacer : "
+msgstr "Déplacer :"
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:116
msgctxt "tool"
@@ -23406,7 +23426,7 @@ msgstr "Entrée _Aux"
#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:614
#, c-format
msgid "Aux%d Input"
-msgstr "Entrée _Aux%d"
+msgstr "Entrée Aux%d"
#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:58
msgid "Paintbrush Tool: Paint smooth strokes using a brush"
@@ -23442,7 +23462,7 @@ msgstr "Rétablir la dureté par défaut de la brosse"
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:209
msgid "Reset force to default"
-msgstr "Réinitialise aux valeurs par défaut"
+msgstr "Réinitialiser aux valeurs par défaut"
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:225
msgid "Edit this dynamics"
@@ -23460,29 +23480,29 @@ msgstr "Options de couleur"
msgid "Link to brush default"
msgstr "Lier à la brosse par défaut"
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:168
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:174
msgid "Click to paint"
msgstr "Cliquez pour peindre"
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:169
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:175
msgid "Click to draw the line"
msgstr "Cliquez pour tracer la ligne"
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:170
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:176
#, c-format
msgid "%s to pick a color"
msgstr "%s pour prélever une couleur"
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:282
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:288
msgid "Cannot paint on layer groups."
msgstr "Impossible de peindre sur des groupes de calques."
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:641
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:647
#, c-format
msgid "%s for a straight line"
msgstr "%s pour une ligne droite"
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:847
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:862
msgid "The active layer does not have an alpha channel."
msgstr "Le calque actif ne possède pas de canal alpha."
@@ -23732,12 +23752,12 @@ msgstr "Annuler le point d’échantillonnage"
#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:244
#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:330
msgid "Move Sample Point: "
-msgstr "Déplacer le point d’échantillonnage :"
+msgstr "Déplacer le point d’échantillonnage : "
#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:256
#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:342
msgid "Add Sample Point: "
-msgstr "Ajouter un point d’échantillonnage :"
+msgstr "Ajouter un point d’échantillonnage : "
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:97
msgid "Scale Tool: Scale the layer, selection or path"
@@ -23749,7 +23769,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale to %d x %d"
-msgstr "Mise à l’échelle %d x %d "
+msgstr "Mise à l’échelle %d x %d"
#: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:72
msgid "Refinement scale"
@@ -23769,7 +23789,7 @@ msgstr "Clonage sans raccord"
#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:193
msgid "Seamless Clone: Seamlessly paste one image into another"
-msgstr "Clonage sans accord : coller sans raccord une image dans une autre"
+msgstr "Clonage sans raccord : coller sans raccord une image dans une autre"
#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:194
msgid "_Seamless Clone"
@@ -23777,7 +23797,7 @@ msgstr "Clonage _sans raccord"
#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:791
msgid "Cloning the foreground object"
-msgstr "Boîte de dialogue pour la sélection du premier-plan"
+msgstr "Boîte de dialogue pour la sélection du premier plan"
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:88
msgid "Enable feathering of selection edges"
@@ -23878,11 +23898,11 @@ msgstr "Cisailler horizontalement de %-3.3g et verticalement de %-3.3g"
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:191
msgid "Shear magnitude _X"
-msgstr "Ampleur de cisaillement _X :"
+msgstr "Ampleur de cisaillement _X"
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:202
msgid "Shear magnitude _Y"
-msgstr "Ampleur de cisaillement _Y :"
+msgstr "Ampleur de cisaillement _Y"
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:56
msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush"
@@ -23911,7 +23931,7 @@ msgstr "Taille de police"
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:143
msgid "Hinting"
-msgstr "Ajustement :"
+msgstr "Ajustement"
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:144
msgid ""
@@ -23926,7 +23946,7 @@ msgstr "La langue du texte peut influencer la façon dont le texte est produit."
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:168
msgid "Justify"
-msgstr "Justification :"
+msgstr "Justification"
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:169
msgid "Text alignment"
@@ -23934,7 +23954,7 @@ msgstr "Alignement du texte"
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:176
msgid "Indentation"
-msgstr "Itérations"
+msgstr "Indentation"
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:177
msgid "Indentation of the first line"
@@ -24041,7 +24061,7 @@ msgid ""
"You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes."
msgstr ""
"Le calque que vous avez sélectionné est un calque de texte mais il a été "
-"modifié en utilisant d’autres outils. l’édition du calque avec l’outil texte "
+"modifié en utilisant d’autres outils. L’édition du calque avec l’outil texte "
"supprimera ces modifications.\n"
"\n"
"Vous pouvez modifier le calque ou créer un nouveau calque de texte depuis "
@@ -24081,7 +24101,7 @@ msgstr ""
#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:108
msgid "Show image preview"
-msgstr "Affiche un aperçu de l’image"
+msgstr "Afficher un aperçu de l’image"
#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:109
msgid "Show a preview of the transformed image"
@@ -24168,7 +24188,7 @@ msgstr ""
#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:524
#, c-format
msgid "Maintain aspect ratio when scaling (%s)"
-msgstr "Conserver les proportions lors de la mise à l’échelle (%s) "
+msgstr "Conserver les proportions lors de la mise à l’échelle (%s)"
#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:526
#, c-format
@@ -24190,7 +24210,7 @@ msgstr ""
#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:533
#, c-format
msgid "From pivot (%s)"
-msgstr "Depuis le pivot (%s)"
+msgstr "Depuis le pivot (%s)"
#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:535
#, c-format
@@ -24223,7 +24243,7 @@ msgstr "Placer le pivot sur les coins et le centre (%s)"
#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:545
msgid "Lock"
-msgstr "Verrouiller :"
+msgstr "Verrouiller"
#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:546
msgid "Lock pivot position to canvas"
@@ -24258,11 +24278,11 @@ msgstr "Sens de transformation"
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:101 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:121
msgid "Interpolation method"
-msgstr "Méthode d’interpolation :"
+msgstr "Méthode d’interpolation"
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:232
msgid "Transform:"
-msgstr "Transformer : "
+msgstr "Transformer :"
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:109
msgid "Transform"
@@ -24328,7 +24348,7 @@ msgstr "Le chemin actif n’a aucun tracé."
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:811
msgid "The current transform is invalid"
-msgstr "La transformation actuelle n'est pas valide"
+msgstr "La transformation actuelle n’est pas valide"
#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:87
msgid "Unified Transform"
@@ -24337,7 +24357,7 @@ msgstr "Transformation unifiée"
#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:88
msgid "Unified Transform Tool: Transform the layer, selection or path"
msgstr ""
-"Outil de transformation unifiée : transformation du calque, de la sélection "
+"Outil de transformation unifiée : transformation du calque, de la sélection "
"ou du chemin"
#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:90
@@ -24413,11 +24433,11 @@ msgstr "Espacement des tracés"
#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:128 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:345
msgid "Abyss policy"
-msgstr "Politique Abyss"
+msgstr "Gestion des bordures"
#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:129
msgid "Out-of-bounds sampling behavior"
-msgstr "Comportement d’échantillonnage en-dehors des limites"
+msgstr "Comportement d’échantillonnage en dehors des limites"
#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:136
msgid "High quality preview"
@@ -24503,11 +24523,11 @@ msgstr "Impossible de peindre sur des groupes de calques."
#: ../app/tools/gimpwarptool.c:709
msgid "No stroke events selected."
-msgstr "Aucun événement de tracé sélectionné."
+msgstr "Aucun évènement de tracé sélectionné."
#: ../app/tools/gimpwarptool.c:731
msgid "No warp to erase."
-msgstr "Pas de gauchissement à effacer"
+msgstr "Pas de gauchissement à effacer."
#: ../app/tools/gimpwarptool.c:735
msgid "No warp to smooth."
@@ -24663,7 +24683,7 @@ msgstr "Effacer le gauchissement"
#: ../app/tools/tools-enums.c:287
msgctxt "warp-behavior"
msgid "Smooth warping"
-msgstr "Lisser le gauchissement :"
+msgstr "Lisser le gauchissement"
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:228
msgctxt "undo-type"
@@ -24899,12 +24919,12 @@ msgstr "Remettre le filtre sélectionné aux valeurs par défaut"
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:527
#, c-format
msgid "Add '%s' to the list of active filters"
-msgstr "Ajouter « %s » à la liste des filtres actifs."
+msgstr "Ajouter « %s » à la liste des filtres actifs"
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:564
#, c-format
msgid "Remove '%s' from the list of active filters"
-msgstr "Enlever « %s » de la liste des filtres actifs."
+msgstr "Enlever « %s » de la liste des filtres actifs"
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:605
msgid "No filter selected"
@@ -25085,7 +25105,7 @@ msgstr "Notation HTML :"
#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:401
#, c-format
msgid "Edit colormap entry #%d"
-msgstr "Modifie l’entrée n°%d de la palette de couleurs"
+msgstr "Modifie l’entrée n°%d de la palette des couleurs"
#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:408
msgid "Edit Colormap Entry"
@@ -25095,6 +25115,26 @@ msgstr "Modification de l’entrée de la palette des couleurs"
msgid "Only indexed images have a colormap."
msgstr "Seules les images à couleurs indexées ont une palette."
+#: ../app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:102
+msgctxt "compression"
+msgid "None"
+msgstr "Aucune"
+
+#: ../app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:114
+msgctxt "compression"
+msgid "Best performance"
+msgstr "Meilleure performance"
+
+#: ../app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:120
+msgctxt "compression"
+msgid "Balanced"
+msgstr "Équilibrée"
+
+#: ../app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:126
+msgctxt "compression"
+msgid "Best compression"
+msgstr "Meilleure compression"
+
#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:333
msgid "Smaller Previews"
msgstr "Aperçus plus petits"
@@ -25105,7 +25145,7 @@ msgstr "Aperçus plus grands"
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:200
msgid "_Dump events from this controller"
-msgstr "_Capturer les événements depuis ce contrôleur"
+msgstr "_Capturer les évènements depuis ce contrôleur"
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:205
msgid "_Enable this controller"
@@ -25121,23 +25161,23 @@ msgstr "État :"
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:338
msgid "Event"
-msgstr "Événement"
+msgstr "Évènement"
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:363
msgid "_Grab event"
-msgstr "_Capturer l’événement"
+msgstr "_Capturer l’évènement"
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:372
msgid "Select the next event arriving from the controller"
-msgstr "Sélectionner le prochain événement arrivant de ce contrôleur"
+msgstr "Sélectionner le prochain évènement arrivant de ce contrôleur"
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:376
msgid "_Edit event"
-msgstr "Mo_difier l’événement"
+msgstr "Mo_difier l’évènement"
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:384
msgid "_Clear event"
-msgstr "_Effacer l’événement"
+msgstr "_Effacer l’évènement"
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:523
#, c-format
@@ -25152,11 +25192,11 @@ msgstr "Assigner une action à « %s »"
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:649
#, c-format
msgid "Select Action for Event '%s'"
-msgstr "Sélectionnez une action pour l’événement « %s »"
+msgstr "Sélectionnez une action pour l’évènement « %s »"
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:654
msgid "Select Controller Event Action"
-msgstr "Sélectionner une action associée à l’événement du contrôleur"
+msgstr "Sélectionner une action associée à l’évènement du contrôleur"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:112
msgid "Enabled"
@@ -25164,7 +25204,7 @@ msgstr "Activé"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:119
msgid "Debug events"
-msgstr "Déboguer les événements"
+msgstr "Déboguer les évènements"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:70
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:73
@@ -25216,7 +25256,7 @@ msgstr "Clavier"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:230
msgid "Keyboard Events"
-msgstr "Événements du clavier"
+msgstr "Évènements du clavier"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:231
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:252
@@ -25252,7 +25292,7 @@ msgstr "Ajouter « %s » à la liste des contrôleurs actifs"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:476
#, c-format
msgid "Remove '%s' from the list of active controllers"
-msgstr "Enlever « %s » de la liste des contrôleurs actifs."
+msgstr "Enlever « %s » de la liste des contrôleurs actifs"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:510
msgid ""
@@ -25310,7 +25350,7 @@ msgid ""
"removing it."
msgstr ""
"Enlever ce contrôleur de la liste des contrôleurs actifs va définitivement "
-"supprimer tous les événements que vous avez configuré.\n"
+"supprimer tous les évènements que vous avez configuré.\n"
"\n"
"La sélection de « Désactiver le contrôleur » va désactiver le contrôleur "
"sans l’enlever."
@@ -25328,7 +25368,7 @@ msgstr "Configurer le contrôleur d’entrée"
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:88
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:91
msgid "Button 8"
-msgstr "Bouton 8 "
+msgstr "Bouton 8"
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:95
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:98
@@ -25339,7 +25379,7 @@ msgstr "Bouton 8 "
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:113
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:116
msgid "Button 9"
-msgstr "Bouton 9 "
+msgstr "Bouton 9"
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:120
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:123
@@ -25350,7 +25390,7 @@ msgstr "Bouton 9 "
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:138
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:141
msgid "Button 10"
-msgstr "Bouton 10 "
+msgstr "Bouton 10"
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:145
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:148
@@ -25380,7 +25420,7 @@ msgstr "Boutons de souris"
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:251
msgid "Mouse Button Events"
-msgstr "Événements des boutons de la souris"
+msgstr "Évènements des boutons de la souris"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:69
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:72
@@ -25432,7 +25472,7 @@ msgstr "Roulette de la souris"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:229
msgid "Mouse Wheel Events"
-msgstr "Événements de la roulette de la souris"
+msgstr "Évènements de la roulette de la souris"
#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:54
msgid "Copy Bug Information"
@@ -25487,7 +25527,7 @@ msgid ""
"save your work and restart GIMP."
msgstr ""
"Cette erreur pourrait avoir laissé GIMP dans un état instable. Il est "
-"conseillé d’enregistrer votre travail et de rédémarrer GIMP."
+"conseillé d’enregistrer votre travail et de redémarrer GIMP."
#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:153
msgid ""
@@ -25501,7 +25541,7 @@ msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:228
msgid "The operating system is out of memory or resources."
msgstr ""
-"Le système d’exploitation est au bout de sa mémoire et de ses resources."
+"Le système d’exploitation est au bout de sa mémoire et de ses ressources."
#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:231
msgid "The specified file was not found."
@@ -25668,7 +25708,7 @@ msgid ""
"Number of times the writing to the swap has been stalled, due to a full queue"
msgstr ""
"Nombre de fois où l’écriture dans le fichier d’échange a été bloquée en "
-"raison d’une file d’attente pleine."
+"raison d’une file d’attente pleine"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:558
msgctxt "dashboard-variable"
@@ -26014,7 +26054,7 @@ msgstr "_Réinitialiser la courbe"
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:487
#, c-format
msgid "The axis '%s' has no curve"
-msgstr "L’axe « %s » n’a pas de courbe"
+msgstr "L’axe « %s » n’a pas de courbe"
#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:154
msgid "Save device status"
@@ -26040,7 +26080,7 @@ msgstr "Le fichier existe"
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:229
msgid "_Replace"
-msgstr "Remplacer"
+msgstr "_Remplacer"
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:239
#, c-format
@@ -26049,7 +26089,7 @@ msgstr "Un fichier appelé « %s » existe déjà."
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:243
msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?"
-msgstr "Voulez vous le remplacer par l’image que vous enregistrez ?"
+msgstr "Voulez-vous le remplacer par l’image que vous enregistrez ?"
#. String used to separate dockables, e.g. "Tool Options, Layers"
#: ../app/widgets/gimpdock.h:34
@@ -26129,7 +26169,7 @@ msgstr "Icône :"
#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:74
msgid "Wheel / Rotation"
-msgstr "Roulette/Rotation"
+msgstr "Roulette / Rotation"
#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:169
msgid "Too many error messages!"
@@ -26137,7 +26177,7 @@ msgstr "Trop de messages d’erreur !"
#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:170
msgid "Messages are redirected to stderr."
-msgstr "Les message sont redirigés vers stderr."
+msgstr "Les messages sont redirigés vers stderr."
#. %s is a message domain,
#. * like "GIMP Message" or
@@ -26195,7 +26235,7 @@ msgstr "Couleur de remplissage"
#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:143
msgid "_Antialiasing"
-msgstr "_Anti-crénelage"
+msgstr "_Anticrénelage"
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:588
msgid "Left Endpoint Color"
@@ -26260,7 +26300,7 @@ msgstr "Couleur de premier plan définie à :"
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1584
#, c-format
msgid "%s-Drag: move & compress"
-msgstr "%s-glisser : déplacer & compresser"
+msgstr "%s-glisser : déplacer et compresser"
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1528
msgid "Drag: move"
@@ -26317,7 +26357,7 @@ msgstr "_Arrière-plan :"
#: ../app/widgets/gimphelp.c:371
msgid "Help browser is missing"
-msgstr "Le navigateur d’aide est manquant."
+msgstr "Le navigateur d’aide est manquant"
#: ../app/widgets/gimphelp.c:372
msgid "The GIMP help browser is not available."
@@ -26352,12 +26392,11 @@ msgstr "Utiliser un navigateur _Web"
#: ../app/widgets/gimphelp.c:793
msgid "GIMP user manual is missing"
-msgstr "Le manuel de l’utilisateur de GIMP est absent"
+msgstr "Le manuel utilisateur de GIMP est absent"
#: ../app/widgets/gimphelp.c:809
msgid "The GIMP user manual is not installed in your language."
-msgstr ""
-"Le manuel de l’utilisateur de GIMP n’est pas installé pour votre langue."
+msgstr "Le manuel utilisateur de GIMP n’est pas installé pour votre langue."
#: ../app/widgets/gimphelp.c:820
msgid "Read Selected _Language"
@@ -26485,8 +26524,8 @@ msgid ""
"Replace the current image comment with the default comment set in "
"Edit→Preferences→Default Image."
msgstr ""
-"Remplace le commentaire de l’image active par celui défini dans "
-"Édition→Préférences→Image par défaut."
+"Remplace le commentaire de l’image active par celui défini dans Édition → "
+"Préférences → Image par défaut."
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:110
msgid "Size in pixels:"
@@ -26510,7 +26549,7 @@ msgstr "Précision :"
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:127
msgid "File Name:"
-msgstr "Nom de fichier :"
+msgstr "Nom de fichier :"
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:133
msgid "File Size:"
@@ -26569,7 +26608,7 @@ msgstr "Verrouiller :"
#: ../app/widgets/gimplanguagestore-parser.c:253
msgid "System Language"
-msgstr "Langue système"
+msgstr "Langue système"
#: ../app/widgets/gimplayermodebox.c:153
msgid "Switch to another group of modes"
@@ -26762,12 +26801,12 @@ msgstr "Supprimer le préréglage sélectionné"
#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:455
#, c-format
msgid "%d × %d ppi"
-msgstr "%d × %d ppp"
+msgstr "%d × %d ppp"
#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:457
#, c-format
msgid "%d ppi"
-msgstr "%d ppp"
+msgstr "%d ppp"
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:129
msgid "Line width:"
@@ -26775,7 +26814,7 @@ msgstr "Épaisseur de ligne :"
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:141
msgid "_Line Style"
-msgstr "_Style de ligne"
+msgstr "_Style de ligne"
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:160
msgid "_Cap style:"
@@ -26783,7 +26822,7 @@ msgstr "Style de _coiffe :"
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:166
msgid "_Join style:"
-msgstr "Style de _jointure :"
+msgstr "Style de _jointure :"
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:171
msgid "_Miter limit:"
@@ -26791,7 +26830,7 @@ msgstr "_Limite de pointe :"
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:178
msgid "Dash pattern:"
-msgstr "Motif du tiret :"
+msgstr "Motif du tiret :"
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:241
msgid "Dash _preset:"
@@ -26837,7 +26876,7 @@ msgstr "_Gamma :"
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:446
msgid "Color _manage this image"
-msgstr "_Gérer les couleurs de cette image"
+msgstr "Gérer les couleurs de ce_tte image"
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:455
msgid "Choose A Color Profile"
@@ -26862,17 +26901,17 @@ msgstr "_Icône :"
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:834
#, c-format
msgid "%d × %d ppi, %s"
-msgstr "%d × %d ppp, %s"
+msgstr "%d × %d ppp, %s"
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:836
#, c-format
msgid "%d ppi, %s"
-msgstr "%d ppp, %s"
+msgstr "%d ppp, %s"
#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:276
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-msgstr "L’attribut \"%s\" sur l’élément <%s> n’est pas valide dans ce contexte"
+msgstr "L’attribut « %s » sur l’élément <%s> n’est pas valide dans ce contexte"
#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:348
#, c-format
@@ -26901,7 +26940,7 @@ msgstr "_Utiliser la police sélectionnée"
#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:207
#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1298
msgid "Change font of selected text"
-msgstr "Modifier la police du texte sélectionné"
+msgstr "Modifie la police du texte sélectionné"
#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:218
msgid "Change size of selected text"
@@ -26914,7 +26953,7 @@ msgstr "Efface le style du texte sélectionné"
#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:248
#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:258
msgid "Change color of selected text"
-msgstr "Modifier la couleur du texte sélectionné"
+msgstr "Modifie la couleur du texte sélectionné"
#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:274
msgid "Change kerning of selected text"
@@ -27056,7 +27095,7 @@ msgstr "Réinitialiser l’ordre et la visibilité des outils"
#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:200
msgid "Save Tool Preset..."
-msgstr "Enregistre rle préréglage d’outil…"
+msgstr "Enregistrer le préréglage d’outil…"
#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:209
msgid "Restore Tool Preset..."
@@ -27277,7 +27316,7 @@ msgstr "Ouverture de « %s »"
#: ../app/xcf/xcf.c:325
#, c-format
msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
-msgstr "Erreur XCF : la version %d du format XCF non prise en charge"
+msgstr "Erreur XCF : version %d du format XCF non prise en charge"
#: ../app/xcf/xcf.c:384
#, c-format
@@ -27287,7 +27326,7 @@ msgstr "Enregistrement de « %s »"
#: ../app/xcf/xcf.c:392
#, c-format
msgid "Closing '%s'"
-msgstr "Fermer %s"
+msgstr "Fermeture de « %s »"
#: ../app/xcf/xcf.c:410
#, c-format
@@ -27297,11 +27336,11 @@ msgstr "Erreur durant l’écriture de « %s » : "
#: ../app/xcf/xcf.c:504
#, c-format
msgid "Error creating '%s': "
-msgstr "Erreur durant la lecture de « %s » : "
+msgstr "Erreur durant la création de « %s » : "
#: ../app/xcf/xcf-load.c:240
msgid "Invalid image mode and precision combination."
-msgstr "Combinaison mode d’image et précision non valide"
+msgstr "Combinaison mode d’image et précision non valide."
#: ../app/xcf/xcf-load.c:365
#, c-format
@@ -27318,7 +27357,7 @@ msgid ""
"XMP data could not be migrated."
msgstr ""
"Un parasite « gimp-metadata » altéré a été détecté.\n"
-"Les données XMP ne peuvent pas être déplacées : %s"
+"Les données XMP ne peuvent pas être déplacées."
#: ../app/xcf/xcf-load.c:422
#, c-format
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]